美国领导的联军袭击也门,胡塞武装声称成功击落美军F-22战斗机
2024-01-13 CError102 7183
正文翻译

The US-led coalition operating in the Red Sea has launched a military operation against Yemen's Houthis, launching missile attacks on movement targets in the country they control. Arab media reported that the Pentagon said it would release the information later.

以美国为首的联军在红海展开了针对也门胡塞武装的军事行动,对其控制的也门运动目标发动了导弹袭击。阿拉伯媒体报道称,五角大楼表示将在晚些时候公布相关信息。

The USA and Great Britain carried out a missile attack using combat aviation and ships, as stated, planes were scrambled from several air bases, and the ships were fired at with Tomahawk cruise missiles. Both Houthi military and civilian targets came under attack, in particular the port of Hodeidah and the capital Sanaa. There has been a series of severe fires in areas hit by missiles in several regions of the country. The Houthis have their own air defense, supplied by Iran, but how it worked against missiles is unclear.

美国和英国使用作战飞机和舰船发动了导弹袭击,如前所述,飞机从多个空军基地紧急起飞,舰船则遭到战斧巡航导弹的袭击。胡塞武装的军事和民用目标都遭到了攻击,尤其是荷台达港和首都萨那。在该国多个地区,被导弹击中的地区发生了一系列严重火灾。胡塞武装拥有自己的防空系统,由伊朗提供,但目前尚不清楚该系统如何对付导弹。

But the Houthis did not sit idly by, but responded to the aggression by firing several ballistic and cruise missiles at coalition ships located in the Red Sea off the coast of Yemen. According to Al-Mayadeen, one of the American ships was hit. In addition, the Houthis claim that an American F-22 fighter was allegedly shot down while repelling the attack. The US Navy does not comment on this information in any way, so it is not yet possible to confirm or deny it, although this is unlikely.

但胡塞武装并未坐以待毙,而是向位于也门沿海红海的联军舰艇发射了数枚弹道导弹和巡航导弹,以回击侵略。据 Al-Mayadeen 报道,其中一艘美国船只被击中。此外,胡塞武装声称,据称一架美国 F-22 战斗机在击退攻击时被击落。美国海军对这一消息不作任何评论,因此还无法证实或否认这一消息,尽管这种可能性不大。


The leadership of the Ansar Allah movement (Houthis) said that the response to the attack would be “serious,” mobilization had begun in the country, and the United States and Great Britain would pay a “heavy price.” Experts suggest that now not only coalition ships, but also US military bases in the region will come under attack from the movement. The United States said it reserves the right to retaliate.

安萨尔-阿拉运动(胡塞武装)的领导层表示,将 "严肃 "应对这次袭击,已经开始在全国进行动员,美国和英国将付出 "沉重的代价"。专家认为,现在不仅是联军舰艇,就连美国在该地区的军事基地也将受到该运动的攻击。美国表示保留报复的权利。

评论翻译
Aerodrome
Volfovich warned...they didn’t believe it.

沃尔福维奇警告过......他们不相信。

Mikhail Ivanov
He was a seer because he knew the political situation well.
Regarding the situation with the attack on the Houthis, attacks by the pseudo-coalition will do little. You can’t catch every fisherman and you can’t shoot all the missiles with your missiles. But now shipping in this area will finally stop, and for a long time.

他是一位先知,因为他对政治局势了如指掌。
关于攻击胡塞武装的情况,伪联盟的攻击收效甚微。你不可能抓住每一个渔民,你也不可能用导弹击落所有导弹。但现在,这一地区的航运终将停止,而且是长期停止。

The Houthis will now begin to attack not only US warships, but also their bases. Considering the fishermen's arsenal, mattresses can be seriously snatched in this confrontation. If the downing of the F-22 Raptor is confirmed, then this will generally be a joke, since this was the first participation of this trough in a real war.

胡塞叛军现在将开始袭击不仅是美国战舰,还包括它们的基地。考虑到渔民的武器库,这场对抗中床垫都可能被抢掉。如果F-22猛禽战机被击落的消息得到确认,那将是一个笑话,因为这是该战机首次参与实际战争。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The whole situation is in our favor. Oil prices are up, and so is the third front of mattresses. Sooner or later the navel will be torn. We are awaiting the results of the elections in Taiwan this weekend.
It's all Putin's fault!

整个情况对我们有利。油价上涨,床垫这第三方面也涨了。结果自然会浮现。我们正在等待本周末台湾选举的结果。
都怪普京!

Trapp1st
The Russian oligarchy, with a cheerful smile, has already begun to ship oil to the United States and they didn’t care about the Russian Federation, the Russians who died and are fighting in the Northern Military District as well as in the Northern Military District as a whole.

俄罗斯寡头带着爽朗的笑容,已经开始向美国运送石油,他们根本不在乎俄罗斯联邦,不在乎在北方军区以及整个北方军区牺牲和正在战斗的俄罗斯人。

smart ass
I agree completely! Freedom for the Houthis. It will be great when they close the Suez/! There are only advantages for Russia! Welcome to us for oil and the Northern Sea Route!

我完全同意!胡塞武装为自由而战。如果他们关闭苏伊士运河,那就太好了!这对俄罗斯只有好处!欢迎向我们购买石油和北海航线!

Paul Siebert
Satellite reconnaissance of coalition troops is needed.
And providing data to the Houthis.
Iran will provide them with missiles.
Pindos and Shavers will wash themselves with blood!

需要对盟军部队进行卫星侦察。
并向胡塞武装提供数据。
伊朗将为他们提供导弹。
平多斯和沙弗斯将用鲜血洗刷自己!

Serg65
The second act of the play "Fire of the East" has begun! Briefly about the results of the first act, Hamas did not live up to the hopes of the British-American directors, Israel was perplexed, everything did not go according to the scxt. During the intermission, the directors decided to urgently replace the main actor with a lesser-known, but promising actor from all the Maly Theaters! The main intrigue of this replacement is whether the Houthis can become the prima that Iran will agree to look at? Let's stock up on popcorn and watch the continuation of this tragicomedy!!!

东方之火 "话剧的第二幕已经拉开帷幕!关于第一幕的结果,哈马斯没有达到英美导演的希望,以色列感到困惑,一切都没有按照剧本进行。在中场休息时,导演们决定紧急更换主要演员,从所有马利剧院中挑选一位名气较小但很有前途的演员!这次换人的主要悬念是,胡塞武装能否成为伊朗同意关注的骁将?让我们准备好爆米花,继续观看这部悲喜剧吧!..!

Boycott
Oh, it’s a pity, but I would really like to help the Houthis minimally, with weapons, man-portable air defense systems and the like, let the mattress pads rub shoulders with the entire Anglo-Saxon world!

哎,可惜料了,但我真的很想为胡塞武装提供最低限度的帮助,提供武器、便携式防空系统等,让床垫也参与到盎格鲁-撒克逊的圈子里来!

很赞 12
收藏