“了解到美国政府的真实面目真是令人难过。 ”网友评论“杰弗里·萨克斯:美国正在忽悠欧洲进入另一场战争”
2024-02-04 遐怪 8573
正文翻译

All necessary measures have been on the table for a long time. There is no need for a new international process but for concrete implementation under international leadership. The two conflicting parties are unable to find a solution on their own. The leadership should unquestionably rest in the hands of the United Nations, which should decide, as a first concrete step, to admit the state of Palestine as a full member. Following that, the war in and around Gaza should be ended as quickly as possible, with international peacekeeping forces monitoring and ensuring it.

所有必要的措施早已摆在桌面上。 不需要新的国际进程,而是需要在国际领导下具体实施。冲突双方无法自行找到解决办法。毫无疑问,领导权应掌握在联合国手中,作为第一个具体步骤,联合国应决定承认巴勒斯坦国为正式成员。此后,应在国际维和部队的监督和保障下尽快结束加沙及其周边地区的战争。

A crucial component of the Sachs Plan involves establishing a "UN Reconstruction and Sustainable Development Funds" with a proposed budget of at least 160 billion USD. It is intended to be primarily financed by a significant reduction in international military expenditures.

萨克斯计划的一个重要组成部分是建立“联合国重建和可持续发展基金”,拟议预算至少为1600亿美元。 其资金主要来自国际军事开支的大幅削减。

Jeffrey Sachs recognizes the need for a radical shift in U.S. Israeli and Middle East policy. He sees potential for this change, as the U.S. population increasingly disagrees with their government's aggressive foreign policy, supported by numerous opinion polls. He hopes that this pressure, combined with actions from the international community (given that a large majority of UN member states support the immediate admission of Palestine to the United Nations), will compel the U.S. administration to break free from the influence of powerful lobbies in Washington. From Europe, he hopes for a distancing from the growing dependence on the U.S.

杰弗里·萨克斯认识到美国的以色列和中东政策需要彻底转变。他看到了这种变化的潜力,因为美国民众越来越不同意政府的激进外交政策,这得到了众多民意调查的支持。他希望,这种压力,加上国际社会的行动(鉴于绝大多数联合国成员国支持巴勒斯坦立即加入联合国),将迫使美国政府摆脱华盛顿强大游说团体的影响。对于欧洲,他希望他们摆脱对美国日益增长的依赖。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In conclusion, it is a logical and well-thought-out plan, lacking only one thing: the necessary courage from the international community to finally address a concrete solution to the longest-standing unresolved international problem. The overwhelming majority of the international community is, however, ready for such a solution.

最后,这是一个合乎逻辑和经过深思熟虑的计划,只缺少一件事:国际社会拿出必要的勇气,最终解决这一长期未解决的国际问题。然而,国际社会绝大多数成员已准备好接受这种解决办法。

评论翻译
@anttiheiskala4660
Professor Sachs is exactly right. It's really sad, horrible, what the US is doing to Europe, and making money doing it.

萨克斯教授完全正确。美国对欧洲所做的事真的很可悲,很可怕,而且还从中赚钱。

@anthonyhon2682
If the west has more scholars like Prof Jeffrey Sachs who can speak out bravely, the world would be more peaceful and all mankind would be more fortunate than present.
Many thanks to Prof. Jeffrey Sachs !

如果西方有更多像杰弗里·萨克斯教授这样勇敢发声的学者,世界将会更加和平,全人类将会比现在更加幸运。
非常感谢萨克斯教授!

@1celtic2
Excruciatingly painful truth for Europe's leaders. A call to its people to stop being cringing vassals. Thanks professor.

对欧洲领导人来说,这是一个极其痛苦的事实。呼吁本国人民不要再做卑躬屈膝的附庸。谢谢教授。

@sylviam6535
Europe has become a spineless embarrassment.

欧洲已经变成了一个没有骨气的尴尬之地。

@SherKhan-ig1gs
The more you listen to Professor Jeffrey Sachs, the more you respect him for his views, his practical solutions for the geopolitical ills, his person; God Bless him and his family, amen

你听杰弗里·萨克斯教授的越多,你就越尊重他的观点,他对地缘政治弊病的实际解决方案,他的为人;愿上帝保佑他和他的家人,阿门

@heritageosiki5923
He is 200% right, Europe is just going the wrong direction

他200%正确,欧洲就是走错了方向

@perlefisker
Mr. Sachs is right - as always. I regard him a very important beacon in these dark times. Unfortunately, it only adds to the depression that this deeply competent man isn't being listened to. Has his clear and insightful speech in the UN had any effect? Does it matter that criminal politicians became unpopular? There are still here, Blair, Cameron, Rasmussen.
I deeply admire - and envy - people with hope and optimism. I urge Mr. Sachs not to lose faith, as I did.

萨克斯一如既往地正确。在这个黑暗的时代,我认为他是一个非常重要的灯塔。不幸的是,这个非常能干的人没有被倾听,这只会加剧沮丧。他在联合国的清晰而富有洞察力的演讲有效果吗?犯罪政客变得不受欢迎有关系吗?还有布莱尔、卡梅伦、拉斯穆森。
我深深地钦佩和羡慕那些充满希望和乐观的人。我敦促萨克斯先生不要像我一样失去信心。

@truthseeker000000
I always enjoy listening to Professor Jefferey Sachs’ well-informed opinions. He is working tirelessly for global peace and development for all humanity.

我总是喜欢听取杰弗里·萨克斯教授见多识广的意见。他正在为全人类的全球和平与发展不懈努力。

@KerrieRedgate
Jeffrey Sachs continues to be a Voice of Reason in this chaotic, impossible and disheartening world right now.

杰弗里·萨克斯现在仍然是这个混乱、不可能和令人沮丧的世界里的理性之声。

@TheTruthwillOut442
So grateful for Jeffrey Sachs. A voice of truth, wisdom and sanity in these deeply disturbing times.

非常感谢杰弗里·萨克斯。在这个令人深感不安的时代,一个真实、智慧和理智的声音。

@mojojojo1529
As a European, I can tell you truthfully that the public knows. This is why dissenting heads of state like Orbán enjoy increasing popularity. This is why the extreme right wins everywhere. There is a huge disconnect between the political dictum and the truth, and between the will of the people and political action. We are just powerless to help it.

作为一个欧洲人,我可以如实地告诉你,公众都知道。这就是为什么像欧尔班(译注:匈牙利总理)这样持不同意见的国家领导人越来越受欢迎的原因。这就是为什么极右翼在任何地方都获胜的原因。政治格言与事实之间、人民意愿与政治行动之间,存在着巨大的脱节。我们完全无能为力。

@erikstekelenburg3020
Spain has taken the lead by refusing to go the Red Sea and stated against the atrocities of Israel. It's getting interesting here.

西班牙率先拒绝前往红海,并表示反对以色列的暴行。这里越来越有趣了。

@hughiedavies6069
I'm in the UK and I wish our government would listen to this. But they've chosen to ignore the plight of the people of Palestine and follow Israel and America.

我现在在英国,我希望我们的政府能听听这些。但他们选择无视巴勒斯坦人民的困境,追随以色列和美国。

@christinepeach8213
Mr. Sachs, Thank You for working so hard to stop these terrible wars and massacre in Gaza. I am a nobody and I have NO power to do anything to make the killing stop. I am Very Grateful to you for traveling around the World to speak with people who can make this killing stop. I send you strength, gratitude and the correct words to be heard!

萨克斯先生,感谢您为制止加沙的可怕战争和屠杀所做的努力。我是一个无名小卒,我没有能力做任何事情来阻止杀戮。我非常感谢你周游世界与那些能阻止杀戮的人对话。力量、感激和赞美之词送给你!

@jackchiu7560
What makes Prof. Jeffrey Sachs even more admirable when he stood up and spoke out against Israel's horrific crimes against Palestinians in Gaza as well as against the complicity of the U.S. government in those violations of universal human rights is the fact that surprisingly he is of Jewish lineage himself. Ladies and gentlemen, Prof. Sachs is very much a beacon of hope for all of us in this very dark time in the history of the world where injustices are rife and committed by Western powerhouses in contempt of world public opinion.

让杰弗里·萨克斯教授更令人钦佩的是,当他站出来反对以色列对加沙巴勒斯坦人犯下的可怕罪行,以及反对美国政府在侵犯普遍人权方面的共谋行为时,他本身就是犹太血统。女士们,先生们,在世界历史上这个非常黑暗的时期,西方强国蔑视世界舆论,不公正现象普遍存在,萨克斯教授是我们所有人的希望灯塔。

@TorMax9
Dutchman in Amsterdam here, European politicians and press don't dare to say a peep about the US blowing up our Nord Stream pipeline. Nord Stream is 9% Dutch, 9% French, 31% German and 51% Russian. We all need it for clean, inexpensive, dependable energy. A huge investment. A friendly multilateral undertaking.
Even our "environmentalists" are silent. Blowing up Nord Stream is catastrophic for the climate. The largest single methane release ever recorded.
A slap in the face from the US.
Pathetic that our politicians and press and environmentalists are too cowered to stand up for the people they are supposed to represent and to inform and to protect.

我是阿姆斯特丹的荷兰人,欧洲政客和媒体对美国炸毁我们的北溪天然气管道屁都不敢放。北溪公司9%是荷兰的,9%是法国的,31%是德国的,51%是俄罗斯的。我们都需要它运输清洁、廉价、可靠的能源。是一笔巨大的投资。一项友好的多边事业。
甚至连我们的“环保主义者”也保持沉默。炸毁北溪对气候来说是灾难性的。这是有史以来最大的一次甲烷释放。
这是美国的一耳刮子。
可悲的是,我们的政客、媒体和环保主义者太懦弱了,不敢为他们本应代表、告知和保护的人民挺身而出。

Because of much higher energy costs due to the sabotage, our elderly and people on a tight budget now have to decide between eat or heat.
Thanks State Department! Thanks Neocons! We won't forget this. Perhaps we need to find better friends. Perhaps we need to rebalance the whole situation and bring Russia into the fold.
Who's running the US? Have they no sense of consequences? Allies alienated. Enemies emboldened. Losing influence around the globe. C'mon, US! You can do better than this!
Who's running Europe? C'mon, Europe! We can do better than this!
Peace on earth and goodwill towards all people of good conscience.

由于破坏造成的能源成本大幅上涨,我们的老年人和预算紧张的人们现在必须在吃饭还是取暖之间做出决定。
这都多亏了美国国务院!也多亏了新保守主义者!我们不会忘记这件事。也许我们需要找个更好的朋友。也许我们需要重新平衡整个局势,让俄罗斯加入进来。
谁在统治美国?难道他们不知道后果吗? 盟友疏远了。 敌人胆儿肥了。 失去全球影响力。 拜托,美国! 你本可以不这么贱的!
谁在统治欧洲?拜托,欧洲!我们本可以不这么作死的!
愿地球平安,愿所有善人有善报。

@netavergan8875
Professor Jeffrey Sachs I love listening to you. You are one of the few who have common sense and the courage to speak the truth. Thank you. May the year 2024 be favorable to you with health, so that you continue to raise awareness so that we do not fall for political lies. Pozdrav iz Slovenije

杰弗里·萨克斯教授,我喜欢听你讲课。你是少数有常识和勇气说真话的人之一。谢谢你!愿您2024年身体健康,让你得以继续提高大众认知,这样我们就不会落入政治谎言的圈套。

@user-et7wb3ct3o
We have to clean our governments from curruption!

我们必须清除政府的腐败!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@louise_rose
I agree with most of his reasoning, but the EU of the last 10-15 years mostly is the kind of EU that Washington wanted, rich but politically weak and malleable for Big Brother Uncle Sam. The EU has become more and more entwined with NATO, but in NATO the top dogs are the US and UK, none of which are part of the EU or even see themselves as "European" in any deeper sense - so mainland Europe really has handed over control over much of its strategic thinking and the choices about its own security to the Anglo-Saxons (more powerful because they have the military clout and are protected by the sea against any kind of regular land invasion). This has become more obvious than ever with the Ukraine war: the Euro elite is in on the side of NATO out of loyalty to the US, rather than because they love Kiev so much...
Honestly it's a kind of Stockholm syndrome of mainland Europe vs its controllers in London and Washington - and this clearly needs to end. I hope we will see some radical changes to the EU in the future (also, the current EU Commission, headed by Ursula and Josip Borrell, pretty much are Washington assets: there isn't much difference between their view of the world and that of Victoria Nuland)

我同意他的大部分理由,但过去10-15年的欧盟基本上是华盛顿想要的那种欧盟,富裕但政治上软弱,对老大哥山姆大叔来说可塑性强。欧盟与北约的关系越来越紧密,但在北约中,最重要的是美国和英国,它们都不是欧盟的一部分,甚至都不认为自己是更深层次上的“欧洲人”——所以欧洲大陆真的把自己的战略思维和安全选择的控制权交给了盎格鲁-撒克逊人(盎格鲁-撒克逊人更强大,因为他们有军事影响力,有海洋保护)
这一点在乌克兰战争中变得比以往任何时候都更加明显:欧洲精英出于对美国的忠诚而站在北约一边,而不是因为他们太爱基辅了……
老实说,这是欧洲大陆与伦敦和华盛顿的管制者之间的一种斯德哥尔摩综合症——这种情况显然应该结束。我希望未来我们能看到欧盟发生一些根本性的变化(此外,目前由厄休拉和约瑟普·博雷尔领导的欧盟委员会,基本上是华盛顿的资产:他们对世界的看法与维多利亚·纽兰的看法没有太大区别)。
(译注:维多利亚·纽兰,美国副国务卿,主导了乌克兰颜色革命,推动北约东扩,挑唆俄乌战争,特朗普都嫌她疯)

@georgebrowne5935
Ireland has always been an Honourable Country with Great Humanity.
The EU knows this only too well.

爱尔兰一直是一个具有伟大人性的光荣国家。
欧盟对此再清楚不过了。

@Diquydiq
You really know what the irony is of it all: Israel by itself is more respected and listen to by the US, than all of the EU, the UK, and the rest of it put together! For instance, Israel does not have to be a NATO member, to be the most respect NATO member for the US! Which European NATO member would ever get the backing that the US provides for Israel: none! It is even fair to claim that both the US and Israel are just the same thing! Israel is even more important to the US, than the US itself for itself!

你真的知道这一切的讽刺之处是什么:以色列本身比欧盟、英国和其他国家加起来更受美国的尊重和倾听!例如,以色列不需要成为北约成员国,就可以成为美国最尊重的北约成员国!哪个欧洲北约成员国能得到美国为以色列提供的支持?没有!甚至可以公平地说,美国和以色列是一回事!以色列对美国来说甚至比美国自己更重要!

@Ilaab1995
There is another question European leaders must ask themselves before supporting the ambitions of Israel and the US for another war in the Middle East. That question is, how many more refugees from that war can we accept?

在支持以色列和美国在中东发动另一场战争的野心之前,欧洲领导人必须问自己另一个问题。问题是,我们还能接受多少战争难民?

@chopinmack5418
" If you do as the Americans say, your economy is destroyed, your standard of living drops, you are joining a war you
don't need to fight, against a country who really isn't your enemy ....... " -- US Colonel Douglas Macgregor.
This is a tragic that Ukraine lost an entire generation of young men , under the direction of the US & UK politicians .
Europe should learn from this and keep distance from its US counterparts !

“如果你照美国人说的做,你的经济就会被摧毁,你的生活水平就会下降,你就会加入一场你不需要打的战争,对抗一个不是你真正敌人的国家.......”——美国上校道格拉斯·麦格雷戈。
在美国和英国政客的指导下,乌克兰失去了整整一代年轻人,这是一场悲剧。
欧洲应该从中吸取教训,与美国保持距离!

@somaranjitkumar5357
America is making money at the expense of European countries

美国正在以牺牲欧洲国家为代价赚钱

@iPEACE_There_Is_NO_PEACE
Professor Sachs is such a kind man and uses such reasonable language, I'm almost embarrassed by the angry thoughts I have about the world right now. He's a better man than me.

萨克斯教授是一个如此善良的人,用语也很通情达理,我几乎为我现在对世界的愤怒想法感到尴尬。他是个比我优秀的人。

@RosellaLCraig
A flailing U.S. economy and elevated global tensions reduce the likelihood of prolonged inflation or higher long-term Treasury yields. All my focus right now is how to safeguard and improve my $2m portfolio from market changes based on the conflict in the middle east.

疲弱的美国经济和加剧的全球紧张局势降低了长期通胀或长期美国国债收益率上升的可能性。我现在关注的是如何在中东冲突引发的市场变化中保护和改善我200万美元的投资组合。

@HoboGodfrey
Von der Leyen does everything the US wants, even when it is bad for the EU.

冯德莱恩做了美国想做的一切,即使这对欧盟不利。

@ronanrogers4127
European politicians are weak and insipid. Clare Daly is the only one I can think of who speaks out, but unfortunately she speaks to a nearly empty chamber.

欧洲政客软弱而乏味。克莱尔·戴利是我能想到的唯一一个敢于直言的人,但不幸的是,她对着一个几乎空无一人的房间说话。

@andreshombriamate745
As an European, I would not be so worried by a come back of Donald Trump. The US foreign politics is almost the same with Democrats and Republicans at the White House, but the laters arise a certain reluctance of European political élites. It happened in the case of Iraq invasion and it was also remarkable during Trump´s period. In fact, the machinery of US foreign affairs administration is nowadays interchangeable, dominated by members of neo-con think tanks ( many of them anti-Trump republicans), and, surprisingly, the conflict in Syria that is mentioned arouse with Obama-H.Clinton and was attenuated when Trump came to the White House ( a conflict which was on the way to become a US-Russia direct confrontation). So, what we should say to our politicians is : we do not expect you to be humanitarian, but at least be sensible. Otherwise we will have more refugees crisis ( with thousands of people trying to cross the Mediterranean, not the Atlantic), that will dive more fuel to the extreme right and will harm further our economy.

作为一个欧洲人,我不会那么担心唐纳德·特朗普的回归。美国的外交政策在民主党和共和党入主白宫后几乎是一样的,但后者引起了欧洲政治人士的某种不情愿。这在入侵伊拉克的情况下发生过,在特朗普执政期间也很引人注目。
事实上,美国外交管理机构现在可以互换,由新保守主义智库成员(其中许多是反特朗普共和党人)主导,而且令人惊讶的是,所提到的叙利亚冲突是由奥巴马和希拉里领导的。特朗普入主白宫后,局势有所缓解(那场冲突即将演变为美俄直接对抗)。
所以,我们应该对我们的政治家说的是:我们不要求你们人道主义,但至少要理智。 否则,我们将面临更多的难民危机(成千上万的人试图穿越地中海,而不是大西洋),这将给极右翼注入更多燃料,并进一步损害我们的经济。

@karimulhaq254
Realistic approach of the professor . There are people in the USA who speak the truth & have a realistic approach .

教授的现实主义方法。在美国,有些人说真话,并且有一个现实的方法。

@OldForestWitch
He is so absolutely correct. Look at Finland, for example. The politicians have all lost their minds here.

他是绝对正确的。以芬兰为例。这里的政客们都疯了。

@peterwilson9699
What a fine man you are, Mr. Sachs.

你真是个好人,萨克斯先生。

@slimjim394
No country in the world has a right to exact a regime change on any country.

世界上没有任何一个国家有权强迫其他国家进行政权更迭。

@sourcemade7299
Thank You for this. Sooo important that Europeans understand, sadly very few do, and still believe the system, media and politicians are the same as they have always been, and trust the media, which is why they are getting away with it so far.

谢谢你。欧洲人明白这一点是如此重要,可悲的是,很少有人明白这一点,他们仍然相信体制、媒体和政客和他们一直以来一样,并且信任媒体,这就是为什么他们到目前为止都没有受到惩罚。

@jocelynevkb5889
Excellent interview giving hope for a better, safer & more equitable future for mankind. Palestine needs state recognition first and foremost!

精彩的采访,给了人类一个更美好、更安全、更公平的未来希望。巴勒斯坦首先需要被承认为国家!

@christophertagg2045
Very thought provoking and a positive discussions ...

非常发人深省和积极的讨论……

@aichael326
Europe politicians also support the israeli politics. The change in their reactions about the war came only after israel killed enough people that gave them the feeling they took their revenge successfully. I will never forget their hypocrisy, never

欧洲政治家也支持以色列的政治。只有在以色列杀死了足够多的人,让他们觉得他们成功地复仇之后,他们对战争的反应才发生了变化。我永远不会忘记他们的虚伪,永远不会

@yabangeedamat1907
Spot on analysis by professor Jeffrey Sachs

杰弗里·萨克斯教授的分析准确无误

@evertonbonner1087
Timely critical analysis and discussion by forward thinking minds.

通过前瞻性思维进行及时的批判性分析和讨论。

@lovesallweneed
The main question to ask is:
" Why Israel has such a firm grip on American government, regardless who is in the White House?" Can anyone answer this simple question?

要问的主要问题是:
“为什么以色列如此牢牢地控制着美国政府,不管谁入主白宫?”有人能回答这个简单的问题吗?

@prakash_rai169
My best professor Mr Jeffery and former Australian Paul Keating this two man very wise person

我最好的教授杰弗里先生和澳大利亚前总理保罗·基廷,这两个人非常聪明

@gUVUsKgUVUsK
Russia is European,
USA is not

俄罗斯是欧洲国家,
美国不是。

@aamir-hk8px
Why is it that American foreign policies have mostly harmed the world. The present crises in Middle East also reflects this reality in a much greater way than ever before.

为什么美国的外交政策在很大程度上伤害了世界?中东目前的危机也比以往任何时候都更充分地反映了这一现实。

@GlobalMindSync
The psychological impact on the countries that were involved in the Cold War still continues today Japan and the European countries lost their back bones

对卷入冷战的国家的心理影响至今仍在继续,日本和欧洲国家失去了脊梁骨

@taquiarazvi785
It is so nice to listen to an intelligent and logical person.

听一个聪明而有逻辑的人说话真是太好了。

@andersstook3273
Our EU politicians are easy to fool.

我们的欧盟政客很容易被愚弄。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@DekRavenmane
Overfunding the Military while neglecting funds in Education are key factors in how empires falls.

过度资助军队而忽视教育资金是帝国衰落的关键因素。

@clivesoonshiong5825
Prof Sachs is truly deserved of the Nobel Peace Prize. If ever someone that deserves this Nobel prize it’s him. But that will never happen as the Nobel Peace Prize has become totally political!!!

萨克斯教授是名副其实的诺贝尔和平奖得主。如果说有谁配得上诺贝尔奖,那就是他。但这永远不会发生,因为诺贝尔和平奖已经完全政治化了!!

@sumardon
Another good show.
If Americans want their democracy back then it is extremely important and very long overdue for them to force, as the host Firtz Edlinger says, "the U.S. administration to break free from the influence of powerful lobbies in Washington." These lobbies have been taking the US to self destruction on many paths, on never ending wars through the arms/weapons lobby [the military industrial complex] the guns lobby and the Israeli lobby.
Ended on the right note too. "The Palestinian issue what is in history a colonial problem. It's one of the last unsolved colonial problems and it's more than 100 years after formerly colonialism was ended. It's time to deal with the remaining .. Israel Palestine one and this should be one of our ambitions to put this forward absolutely. This is right and it makes it possible to solve also" Colonialism has usually been, and this case too it can be, effectively solved only by dismantling it.

如果美国人想要恢复他们的民主,那么就像主持人弗尔茨·埃德林格所说的那样,迫使“美国政府摆脱华盛顿强大游说集团的影响是极其重要的,而且早就应该这样做了。”这些游说团体通过武器/武器游说团体(军事工业联合体)、枪支游说团体和以色列游说团体,把美国带到自我毁灭的道路上。
也以正确的基调结束。“巴勒斯坦问题在历史上是一个殖民问题。在前殖民主义结束100多年后,这是最后未解决的殖民问题之一。是时候处理剩下的…以色列和巴勒斯坦是一体的,这应该是我们提出这个问题的目标之一。这是正确的,这也使解决殖民主义成为可能。”殖民主义通常只有通过废除它才能有效地解决,这种情况也是如此。

@user-dj6zv9hd8j
If the European Electorate including, that of my own here in Britain, don't Wake Up and change their Voting habits....they deserve everything they get. Simple.

如果欧洲选民,包括我们英国的选民,不醒过来改变他们的投票习惯....他们得到的一切都是他们应得的。就这么简单。

@user-np7st5mi1t
I think there's more awareness in the USA about the disastrous state of US policy. The Europeans are not sufficiently used to thinking for themselves

我认为美国人对美国政策的灾难性状态有了更多的认识。欧洲人还不太习惯为自己思考

@ellekewilms6891
Professor Sachs: do not wait for European politicians to get their act together. Europe is part of the US, it's done. We need to move on from the political system.

萨克斯教授:不要等待欧洲政客们齐心协力。欧洲是美国的一部分,已经结束了。我们需要从政治体制中走出来。

@rul4522
You’re so absolutely right! Living in Europe i see this after ww2.

你说得太对了!生活在欧洲,我在二战后看到了这一点。

@J.B.29
If you are waiting for European leaders to do any of that,you will wait forever.

如果你在等待欧洲领导人做上述任何一件事,你将永远等下去。

@unfixablegop
Except Sachs also blaming the US for Putin's invasion of Ukraine, he's right on the money on multiple fronts for me.

除了萨克斯还指责美国应该为普京入侵乌克兰负责,他在很多方面都是对的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@humwawa3468
Sigmar Gabriel, former head of the SPD, said that the US/UK needed to do more to take care of the refugees from their wars in the ME. When he lost his job as foreign minister, he was given a job at the Atlantic Bridge thinktank. Today, he's spreads negative news about Russia.

德国社民党前党魁西格马尔·加布里尔表示,美国和英国需要采取更多措施,照顾来自两国在欧洲战争中的难民。当他失去外交部长的职位时,他被安排到大西洋之桥智库工作。现在,他传播关于俄罗斯的负面消息。

@arnoldfarrugia6764
Im from Europe an I agreed perfectly with you Prof. Sacks

我来自欧洲,我完全同意你的观点,萨克斯教授

@harrikiiskinen1571
To understand this, one must understand that the same people (the Anglo-American financial bankers) who control US congressional politics from the City of London created a project called the European unx. The US policy of perpetual war is obviously not good for European citizens, but it does serve the EU's cause.

要理解这一点,我们必须明白,从伦敦金融城控制美国国会政治的那些人(英美金融银行家),创建了一个名为欧盟的项目。美国的永久战争政策显然不利于欧洲公民,但它确实有利于欧盟的事业。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@robertsattler8201
Perfect, thanks so much from Germany! Important & true!

说得太棒了,德国人表示感谢!重要且正确!

@wadegoodwin6773
The world is tired and has been tired of the US for a long time now Prof...

世界已经厌倦了,而且已经厌倦美国很长时间了,教授……

@edgarponce2741
us is very generous to the leaders of the vassal states, the amount that those leaders are receiving probably is unrefuseable to the extent that they compromise their souls to the devil, so for them it doesnt matter if the decission is good or bad for the nation, what is important for them is their personal income, its a once in a lifetime opportunity. Former Philippine president Fidel Ramos, cccording to the rumor has 6 malls in India, it takes billions to construct a mall, omg.

美国对附属国的领导人非常慷慨,那些领导人所收到的金额恐怕是无法拒绝的,以至于他们将自己的灵魂出卖给了魔鬼,所以对他们来说,这个决定对国家是好是坏并不重要,对他们来说重要的是他们的个人收入,这是一生一次的机会。菲律宾前总统菲德尔·拉莫斯,据说在印度有6个购物中心,建造一个购物中心需要数十亿美元。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@marialuisathorn9114
All we can do is " speak out" .We don't have arms but we have words! And sometimes words can be more powerful than arms!

我们所能做的就是“说出来”。我们没有武器,但我们有语言!有时候言语比武力更有力量!

@maxjarno7814
I ve been saying this for a while and people think I am out of my mind

我已经说了一段时间了,人们都认为我疯了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@chenglamchin446
TRUTH falling on DEAF EARS

真理被置若罔闻

@user-ii2cq3rg8i
Voice of reason, resurface of common sense, and the good old “calling a spade a spade,” a buffet of once cherished global value.

理性的声音,常识的重现,以及“直言不讳”的古老美德,曾经珍贵的具有全球价值的自助餐。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@PLe-studio
It’s so sad to learn about the real face of American government. So sad! I thought it was an entity that stand for freedom and humanity.

了解到美国政府的真实面目真是令人难过。 好难过! 我曾认为它是一个代表自由和人性的实体。

@glorialubemba3986
Such a breath of fresh air

呼吸到如此新鲜的空气

@masambeni
They might have decided to but never took any steps to do so

他们可能已经决定了,但从未采取任何措施

@Tracerburn19
Europe has no one to blame but themselves, they didn’t want to spend on defense and the rest is history.

欧洲只能怪他们自己,他们不想在国防上花钱,剩下的就是历史了。

很赞 13
收藏