认识中国的 "全职子女": 失业青年为父母打工的原因(1)
2024-02-13 2956648914 7462
正文翻译


认识中国的 "全职子女": 失业青年为父母打工的原因

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Amid China’s record youth unemployment levels, some young people are moving back home to work as paid ‘full-time children’. As their parents’ live-in personal assistants, they do simple chores and spend time with them in exchange for free rent or even a salary. Some document their daily routine as part of a viral online trend on Chinese social media.
But, not every family is fully onboard with this alternative ‘career’ decision. Some ‘full-time children’ report tensions at home and anxieties about their formal jobless status.

在中国青年失业率屡创新高的情况下,一些年轻人搬回家做有偿的 "全职子女"。作为父母的住家私人助理,他们会做一些简单的家务,陪伴父母,以换取免费的房租甚至工资。有些人将自己的日常生活记录下来,成了中国社交媒体上病毒式网络流行的一部分。
但是,并不是每个家庭都完全赞同这种另类的 "职业 "决定。一些 "全职子女 "表示,他们的家庭关系紧张并对自己的正式无业身份感到焦虑。

@user-lz9bm7xf9s
They're really blessed that they do not have to support their parents in terms of the financial part. It's a good thing that they can spend time together without financial consideration.

他们真的很幸运,不用在经济上赡养父母。不用考虑经济问题,他们能在一起共度美好时光,真是一件好事。

@user-np9rs8cl1r
Most children genuinely care for their parents. Rather than hiring a helper why not hire your child? Bc honestly taking care of the elderly is no easy.

大多数孩子都会真心实意地关心父母。与其请一个帮手,为什么不请自己的孩子呢?老实说,照顾老人并不容易。

@RambutanLaw
I mean....if your parent is so rich until you can dependent on them, I don't see why it is wrong. I bet 99% of the monarch and ultra rich family has this option. Just not everyone has this opportunity. Hate the game, don't hate the player.
Side note: Lesser workforce = lesser worker supply = better bargaining power for the employee. So...rich kids, please stay home.

我的意思是....,如果你的父母很有钱,你可以依赖他们,我不觉得这有什么不对。我敢打赌,99% 的君主和超级富豪家庭都有这样的选择。只是并不是每个人都有这样的机会。你可以讨厌游戏,但不要讨厌玩家。
题外话:更少的劳动力 = 更少的工人供应 = 雇员更好的讨价还价能力。所以......富二代们,请留在家里。

@WeiYinChan
I think this is a way better alternative than being a shut in who don't work, don't study, don't contribute to their family. There are so many people who just stay in their rooms for years, don't socialise with anyone, and just play video games. Everyone knows how hard it is in mainland China to find a job, so at least these people are moving around, taking care of someone, going out to shop for groceries, interacting with people. In the future, it would be much easier for them to go back to the workforce than shut-ins. And for the parents, it's a benefit for them to spend time with their children more, and the money they gave their kids would have been given to a caretaker or cleaner anyways, it's probably cheaper for them now (and without tax!).
Elderly loneliness is also a major problem and Asian adult children have been guilt-tripped for generations about being too busy at work to spend time with their parents, but really, how are you supposed to live independently, work enough to earn enough to live independently, while still having time to spend quality time with your parents? Also you have to do it while they are not too old to do stuff, so that means you are supposed to achieve that while you are new in the work force!
I also think this is a much more acceptable concept for Asian people who live with their parents even after they start earning money. There isn't the same level of shame and guilt associated with "living in your parent's place" after 18 as it is in the west. Many working Asian adults already live at home and have their parents take care of the chores (cooking, cleaning, sometimes even taking care of the grandchildren), while the adult children of course pay their parents a percentage of their salary every month. This is just the reverse of that. Of course in this case since neither the parents or children are working, it means they have to be already somewhat wealthy and privileged to do it, but it's not like they shouldn't do it because others can't do it.
I just think that housemakers who do the same thing as these full time children do, and take care of their children, should also be paid a salary from their working partner, even a small one.

我认为这是比不工作、不学习、不为家庭做贡献的御宅族更好的选择。有很多人常年呆在房间里,不与任何人交往,只知道玩电子游戏。大家都知道在中国大陆找工作有多难,所以至少这些人还会走动,照顾别人,出门买菜,与人交流。将来,他们重返职场要比御宅族容易得多。对父母来说,这也是一种好处,他们可以有更多的时间与子女在一起,而且他们给子女的钱无论如何都是会交给看护人或清洁工的,现在对他们来说可能更便宜(而且不用交税!)。
老年人的孤独也是一个大问题,亚裔成年子女世世代代都因为工作太忙而没有时间陪伴父母而感到内疚,但实际上,你怎么能既独立生活,工作赚钱,又有时间陪伴父母呢?而且,你还必须在他们还没有老到不能做事的时候做到这一点,所以这意味着你应该在刚参加工作的时候就实现这一点!
我还认为对于那些在开始赚钱后仍与父母住在一起的亚洲人来说,这是一个更容易接受的概念,他们在18岁后“住在父母家”所带来的羞耻感和内疚感与西方不同。许多已经工作的亚洲成年人也住在家里,让父母料理家务(做饭、打扫卫生,有时甚至照顾孙子),而成年子女当然会每月向父母支付一定比例的工资。这与上述情况正好相反。当然,在这种情况下,由于父母和子女都不工作,这就意味着他们必须已经有一定的财富和特权才能这样做,但这并不是说他们不应该这样做,只是其他人做不到。
我只是觉得那些和这些全职子女做着同样的事情,照顾孩子的家庭主妇,也应该从他们的工作伙伴那里得到工资(哪怕是很少的工资)。

@wongjefx980
Sometimes a parent will let a child back in so to allow the child time to find a new direction. When it goes wrong, is the child doesn't. It's nice to spend time and help elderly parents, but I think any parents would prefer the child to find their own life, make their own family. My parents helped me in this way, and was able to move ahead. Parents are glad to see you, but I think it also worries them.

有时,父母会让孩子重新回到父母身边以便让孩子有时间找到新的方向。花时间帮助年迈的父母是件好事,但我认为所有父母都希望孩子能找到自己的生活,建立自己的家庭。我的父母就是这样帮助我的,他们让我能够继续前行。 虽然父母看到你会很高兴,但我觉得这也会让他们担心。

@robintan6489
Japan experienced something very similar in the 1990s due to the collapse of the bubble economy. However, they used the even less flattering term "Parasite Single" to describe them.

日本在 20 世纪 90 年代也经历过类似的情况,当时泡沫经济崩溃了。不过,他们用 "单身寄生虫 "这个更不讨喜的词来形容他们。

@daryllee244
The problem lies with the time when their child has out of touch in workforce 5-10-15 years later. They will struggle after their parents pass on.
Because the parents “provided them the fish” but not “guiding them how to fish”.

问题在于,5-10-15 年后,他们的孩子已经与劳动力市场脱节。在他们的父母去世后,他们将陷入困境。
因为父母 "授之以鱼",却没有 "授之以渔"。

@loidvideos
How does this fundamentally differ from individuals like Prince Charles or Paris Hilton? Essentially, it's akin to continuing the age-old tradition of working within one's family business. These are well-off parents who have the option to pass down their wealth in this manner, rather than merely bequeathing a lump sum in their wills, which they might not live to see their children benefit from. In Western society, there's a prevailing sentiment that baby boomer parents should blow their savings on leisurely cruises and vacations, push their children out of the family home, leave them with nothing and make them fend for their own futures, even if it means potential homelessness. But consider this: Did figures like Rockefeller or JP Morgan treat their offspring in such a manner? Unsupportive parents are either (1) poor and just don't have the means to support their kids, or (2) stupid and brainwashed by soulless MNC's to keep buying frivolous goods and services, like drug addicts that can't even stop to save their own life. They irony here is that the major shareholders of the MNC's take their money so they themselves can "hire full time children", like Paris Hilton.
Remaining at home with one's parents implies that those parents are financially well-off enough to support this arrangement. Contrast this with migrant workers who often lack the luxury of pursuing such an option. They toil diligently to provide for their parents and families in their home countries. It's essential to question how and why this narrative of "staying home with parents is bad" has been ingrained in our society. In fact, this movement is actually proof of the strength of China's (and neighboring countries) economy, so many families are wealthy enough that their kids don't even need to work to enjoy a comfortable life.
TLDR: People work if they need money. If they don't need money, they don't need a job.

这与查尔斯王子或帕丽斯-希尔顿等人有什么本质区别?从根本上说,这类似于延续家族企业工作的古老传统。这些富裕的父母可以选择以这种方式传承财富,而不是仅仅在遗嘱中留下一笔钱,因为他们可能无法活着看到自己的子女从中受益。在西方社会,人们普遍认为婴儿潮一代的父母应该把积蓄花在悠闲的巡游和度假上,把子女推出家门,什么都不留给他们,让他们自力更生,即使这意味着他们可能无家可归。但请想一想:洛克菲勒或摩根大通这样的人物会这样对待他们的后代吗?不支持孩子的父母要么是(1)贫穷,没有能力抚养孩子;要么是(2)愚蠢,被没有灵魂的跨国公司洗脑,不断购买无聊的商品和服务,就像吸毒者一样,甚至不能停下来挽救自己的生命。 具有讽刺意味的是跨国公司的大股东拿着他们的钱,自己却可以 "雇佣全职子女",比如帕丽斯-希尔顿。
与父母留在家中意味着父母的经济条件足以支持这种安排。相比之下,外来务工人员往往没有这样的奢望,他们需要辛勤劳作,供养在家乡的父母和家人。我们必须质疑 "与父母待在家里不好 "的说法是如何以及为何在我们的社会中根深蒂固的。 事实上,这场运动恰恰证明了中国(及周边国家)的经济实力,它们的许多家庭都足够富裕,他们的孩子甚至不需要工作就能享受舒适的生活。
总结:如果需要钱,人们就会工作。 如果他们不需要钱,就不需要工作。

@ianpolo5673
In a way, being single or married without children prevents next generation from suffering. Don't see the point passing on the generations seeing what the current going through.

从某种程度上说,单身或已婚但没有孩子可以避免下一代受苦。看到当代人的遭遇,就不觉得传宗接代有什么意义了。

@PinkiL
I became a full-time child because of the pandemic and losing my job. I still do side gigs here and there but this is my current FT. Honestly, my "bosses" are awesome. They feed/house me and I get unlimited PTOs. When I am feeling down they are 1000000% there to shower me with encouragement and support. But I'm also very sure I will be "fired immediately" once I get a FT offer somewhere else. ��� The cherry on top, is how less worrying it is for me because I am right there if anything happens to either of them.

因为大流行和失业,我成了全职子女。虽然我还在做一些兼职工作,但这是我目前的全职工作。老实说,我的 "老板 "很不错,他们给我提供吃住,我还有无限的PTO。当我情绪低落时,他们会给我1000000%的鼓励和支持。但我也很确定一旦我拿到其他地方的全职工作机会,我就会被 "立即解雇"。最重要的是如果他们俩有什么不测,我就在他们身边,这让我少了很多后顾之忧。

@alexpeltier3330
For a time, it can make sense. I graduated college early, and my mom helped find me a local job for that time. It wasn’t that demanding.
So I took time to focus on my health (went to the gym six days a week), cooked on weekends, was responsible for cleaning my own space and clothes, helped as asked, and cared for the dog. That way, they could make trips without worrying about paying for a sitter or having someone to watch the house.

在一段时间内,这是合理的。我大学毕业得早,那段时间妈妈帮我在当地找了一份工作(工作的要求并不高)。
因此,我抽出时间关注自己的健康(每周六天去健身房),周末做饭,负责打扫自己的房间和衣服,应要求给父母帮忙,照顾狗。这样,他们就可以外出旅行而不用担心要花钱请保姆或找人看家了。

@Steven-xf8mz
It's called hiring internally. Chinese are known for being savors, plenty of my friends all have multiple homes from their parents post marriages. In a sense, this is just parents wanting to spend time with kids cuz most if not all parents love their kids and want them to do well and be happy. From the kids' perspective, they're actually not making any salary, they are borrowing from their future. As said previously, Chinese are known for being savors and most of youth today are from the 1-child policy era, the money they're making from their parents now are their own inheritance.

这叫内部招聘。中国人是出了名的节省,我的很多朋友在婚后都从父母那里继承了多套房产。从某种意义上说,这只是父母想多陪陪孩子,因为即使不是所有父母,大多数父母都爱自己的孩子,希望他们过得好,过得幸福。从孩子的角度来看,他们实际上并没有挣到任何工资,而是在向自己的未来借钱。正如前文所说,中国人以节约著称,现在的年轻人大多来自一胎化政策时代,他们现在从父母那里赚的钱都是自己的遗产。

@mingyuhuang8944
They can only do this if their parents have a large amount of money. In essence, they are babies still being cared for by parents. ALSO, the family must be healthy for this to be achieved. Otherwise, the child and parents will fight all day

他们只有在父母拥有大量金钱的情况下才能这样做。从本质上讲,他们是仍由父母照顾的婴儿。另外,要做到这一点,家庭必须健康。否则,孩子和父母会整天吵架。

@hzjdjd265
��� same in philippines. I lived with my parents, help them doing household chores, but no salary or conpensation, i just live with them free food and house, in return i do cleaning and cooking. And bunos i see them and hug them everyday. I love them❤

在菲律宾也一样。我和父母住在一起,帮他们做家务,但没有工资或补偿,我只是和他们住在一起,他们给我提供免费的食物和房子。作为回报,我做清洁和做饭。我每天都能见到他们,拥抱他们。我爱他们❤。

@maek1362
I have a friend who is also in a similar situation but honestly, I think it depends on each person. Some are simply unmotivated to find work and as the video said, wanting a high salary with low effort. If the family can support and be willing too, then good for them. But if the family doesn't, or the child has any wishes that need a monetary aspect, they should still eat some bitter candy and fight. After all, once the parents pass away, how can the child survive by themselves?

我有一个朋友也是类似的情况,但老实说,我认为这取决于每个人。有的人根本就没心思找工作,就像视频里说的那样,他们只想拿高薪却不想出力。如果家人能支持并愿意支持,那对他们来说是好事。但如果家里不支持,或者孩子有什么愿望需要金钱方面的支持,那还是应该吃点苦头,打起精神来。毕竟,父母一旦离世,孩子一个人怎么活下去?

@healingandhappy9262
I think it’s awesome for the families to have more time together, without anyone being stressed about work or school and also enjoying the relationship as adults! I think if everyone is happy it’s a lovely thing before you start a family of your own or your parents have health concerns. It seems to me like taking an active extended holiday! But I don’t have parents so that may be the positive Polly grass greener in me!

我觉得家人能有更多时间在一起,没有人因为工作或学业而感到压力,还能享受成年人的关系,这真是太棒了!我认为在你组建自己的家庭或你的父母有健康问题之前,如果每个人都很快乐,那是一件很美好的事情。在我看来,这就像是在积极地延长假期!但我没有父母,所以这可能是我在觉得邻居家的草更绿!

@zackchan2666
Let's be honest this is not just in china. The standards are just too high even in entry level job. some employers are looking for experiences in an entry level position. if your luck to get the entry level position, the work load is for a senior position and the pay is entry level (sad life). it's quite funny that i have finish an online training specifically for my current position managing require and to be honest I'm already doing this stuff during my junior years. It's quite sad that my current salary should have been my salary during my junior days.

老实说,这样的事情不仅仅发生在中国。即使是入门级的工作,它的标准也太高了!有些雇主会在入门级职位上要求工作经验。如果你幸运地得到了入门级职位,你工作量可能是高级职位的,而工资却是入门级的(悲哀的生活)。说来好笑,我已经完成了专门针对我目前管理职位所需的在线培训,说实话,我在大三的时候就已经在做这些事情了。我现在的工资应该是我大三时的工资,这让我很难过。

@identityvskywalker8379
If this is only a transitional state between jobs, I think it is totally fine; but full time child should not be a long term solution

如果这只是工作间的过渡状态,我觉得完全没问题;但全职子女不应该是长期的解决方案。

@peacepoet1947
My parents charged me rent back in 1966 ~ 1968 when I moved out on my own working at an Auto Body Shop for my Stepdad. Got minimum wage but was allowed to live rent free. Two years later he got tired of me being around. I met a girl and we hooked up. We moved from Connecticut to Los Angeles, California. At 76 I live in the back of a used 94 GMC moving van.
Retirement money vanished in my daze of not being able to earn enough money to invest. They say to never borrow money for investment but where do you get the money to invest when your cost of living is more than you can pay without going hungry.

1966 年至 1968 年,当我独自搬出去为继父在汽车修理厂工作时,我的父母向我收取房租。 我拿的是最低工资,但可以免房租。 两年后,他厌倦了我在身边。 我认识了一个女孩,然后我们就在一起了。 我们从康涅狄格州搬到了加利福尼亚州的洛杉矶。 1976年,我住在一辆 1994 年的二手 GMC 货车后面。
退休钱在我无法赚到足够钱进行投资的茫然中消失了。他们说永远不要借钱投资,但当你的生活成本超过了你的支付能力而不至于挨饿时,你从哪里弄钱来投资呢?

很赞 9
收藏