认识中国的 "全职子女": 失业青年为父母打工的原因(2)
2024-02-13 2956648914 6048
正文翻译


认识中国的 "全职子女": 失业青年为父母打工的原因

评论翻译
@alexz2858
People will work hard while being paid. It is not ideal for this case, but it is true for many families. This is better than chewing because it has a better motivation.

人们在拿钱的同时也会努力工作。虽然这种情况并不理想,但很多家庭都是这样。这比啃老更好,因为它有更好的动力。

@smokegames1179
My mom has a business here in the Philippines and i quit and now im workinbfg from home, its just hard to grow when your still working for them and you can still hear harsh word even if you work hard compared to working for someone else professionally

我妈妈在菲律宾有一家公司,我辞职了,现在我在家工作。当你还在为他们工作时,你很难成长,因为即使你工作很努力,与专业地为别人工作相比,你仍然会听到刺耳的话。

@mommynaurayasser3007
honestly.. I dont want to have full time children or be a full time children myself....
I want them to go outside and make an effort.. I just think about the future when I am no longer live.. so it is good to work and have experience eventhough at the beginning you earn little money at least you can support yourself

说实话,我不想有一个全职的孩子,也不想成为一个全职的孩子....。
我想让他们到外面去努力。因此,工作和积累经验是件好事,尽管刚开始赚的钱不多,但至少可以养活自己。

@koditja4313
Ever heard of ' hikikomori'? For some boomerangers, kinda a natural progression after a while. Somehow China's YA always manage to redefine their not so flattering life situations/happenings into something more marketable and acceptable by their own community ���

听说过 "蛰居族 "吗?对一些 "潮人 "来说,"蛰居 "是一段时间后的自然发展。不知何故,中国的 YA 总能把他们不那么讨人喜欢的生活状况/遭遇重新定义为更有市场、更能被他们自己的群体接受的东西���。

@NMLyfe99
People don't understand that hiring someone to come clean your house, wAsh Dishes, do laundry, take care of a pet, water plants, and go grocery shopping just once a week is already $600+ USD per service. And thats just once a week! Yes, parents can do it themselves but since they have someone else taking care of all these chores parents have more time to rest, enjoy their day, and go out. These kids helping their parents out Every Day is the equivalent of thousands of dollars a month in service. Be glad to get the help and stop acting like it doest make sense. Rich people get these kind of services all the time and nobody complains. A child is offering these services for 1/3 the cost and people confused.

人们不知道,请人来打扫房间、洗碗、洗衣服、照顾宠物、给植物浇水、买菜,一周一次就已经要600 多美元了。而这仅仅是一周一次!是的,虽然父母可以自己做,但因为这些家务都是别人在做,父母就有更多的时间休息、享受生活和外出。这些孩子每天帮父母做家务,相当于每月提供数千美元的服务。接受帮助是件高兴的事,不要再表现得好像这样做毫无意义。有钱人经常得到这样的服务,没有人会抱怨。而只花 1/3 的钱就能让孩子提供这些服务,人们却感到困惑。

@aglis_
Multiple generations living under a single household is still pretty normal in China despite urbanization and job trends.
Traditionally conservative Chinese culture has either the son or daughter marry someone and raise their children with the grandparents. So this isn't as usual as one would think, which is just missing the extra step of their child being married and raising their own children.

在中国,尽管城市化和就业趋势不断发展,但多代同堂的现象仍然十分普遍。
传统保守的中国文化会让儿子或女儿与他人结婚,然后与祖父母一起抚养孩子。因此,这并不像人们想象的那样不同寻常,只是缺少了孩子结婚并抚养自己孩子的额外步骤。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@outlilei
It's great to do the 'Full Time Childen' . There will be more job vacancy for those in need of work. Also it's a privilage that not many young people have to be able to do this. From what i see , it's a win-win situation

做'全职子女'很好,这将为那些需要工作的人提供更多的工作机会。此外,能这样做的年轻人并不多,这也是一种特权。 在我看来,这是一个双赢的局面。

@jeromefitzroy
Well, when you have only one kid, what else do you want the parents to do? They have been spoiling their kid for so long, it probably doesn’t make a difference. I know of many of my friends in China who are working but they are still subsidized by their parents.

当你只有一个孩子时,你还想让父母做什么呢?他们宠孩子宠得太久了,(做不做全职子女)可能也没什么区别。据我所知,我在中国的很多朋友都在工作,但他们仍然得到了父母的补贴。

@jon6309
During the agrarian period that determined the economy of a nation it was actually more beneficial for farmers to have as much children as this would help get the job done around the farm. In modern days birth rates have dropped because children are becoming more of a financial burden. I can see this model working out for parents with one or two children as there would be enough chores and work to be done. I have a full time job but live in a very expensive city so I still live with my Mom who relies on me for some of the chores she refuses to do or any assistance she needs for her rental properties but I do not get paid for it.

在决定一个国家经济的农业时期,农民实际上更愿意多生孩子,因为这有助于完成农场的工作。在现代,出生率已经下降,因为孩子越来越成为一种经济负担。我认为这种模式适合有一两个孩子的父母,因为他们有足够的家务和工作要做。我有一份全职工作,但生活在一个非常昂贵的城市,所以我仍然和我妈妈住在一起,她依靠我做一些她不想做的家务,或者她在租房时需要的任何帮助,但我没有得到报酬。

@GuliversTravelocity
Corporate greed globally is at an all time high and blaming people for adapting and wanting to live their lives is insane. I hate that so many people’s priorities are focused on you working to make someone else rich instead of what will make you happy during our super short time on the planet.

全球企业的贪婪达到了前所未有的高度,指责人们适应并想要过上自己的生活简直是疯了。我讨厌这么多人的优先事项都集中在你为别人发财而工作而不是在我们地球上超短的时间里什么能让你快乐上。

@3am246
Tbh if anyone asks they could say they’re a live-in maid and leave out the part where it’s for their parents, same work, doesn’t seem like anything to be ashamed of to me

说实话,如果有人问起,他们可以说自己是住家女佣,省略掉为父母工作的部分,同样的工作,在我看来没什么好羞愧的。

@stevenzheng5459
I don't think "full-time children" is an accurate term. Suppose they were doing those duties for people outside their immediate family, then they would be called "servants".

我认为 "全职子女 "这个词并不准确。如果他们是为直系亲属以外的人做这些工作,那么他们就应该被称为 "仆人"。

@royn5349
Without the enactment of China’s one child policy, this current situation would have been much worse. The reporting was incorrect to label the policy as defunct.

如果没有中国的独生子女政策,现在的情况会更糟。报道把独生子女政策说成已经失效是不正确的。

@Baz.007
So they're a carer, which is legitimate and OK, in theory.
This is assuming they're actually doing their job, I.e. doing chores, looking after parents etc, which is a big IF. Many will claim to be doing it and then not fulfil it wholeheartedly knowing that their parents will be soft on them.

所以他们是一个看护人,这在理论上是合法且没问题的。
但前提是他们确实在做自己的工作,比如做家务、照顾父母等,这是个很大的假设。因为很多人声称自己在工作,但又不全心全意去做,因为他们知道父母会对他们心慈手软。

@perfectiontales
It seems like a strange think to call it a 'job' and actually get paid for it. Nothing wrong with living with your parents, enough cultures do this. Especially when you are single and live by yourself, it might be much nicer to live close with family and care for each other. The problem I have with this is that these are basically adults living at home, unemployed and getting an allowance? How is you doing jobs for the household considered working and something you need to be payed for? Do the parents charge the child for rent and food costs as well? If I would be living at home rent free without any large costs to cover, I would gladly help my parents in running the household so we can provide each other a favor.
You basically want to be payed to spend time with your parents? While being babied and sometimes doing the bare minimum in return? Shame on yourself 'kids'.

把它称为“工作”并为此获得报酬似乎是一种奇怪的想法。和父母住在一起没什么不好,很多文化都是这么做的。尤其是当你一个人独居时,和家人住得近一些,互相照顾可能会更好。我的问题是这些人基本上都是成年人,住在家里,没有工作却拿着津贴?你为家里做事怎么能被认为是在工作,还需要付钱呢?父母是否还要向孩子收取房租和伙食费?如果我住在家里不用交房租,也没有大笔开支,我会很乐意帮助父母操持家务,这样我们就可以互相帮忙了。
你基本上是想拿钱来陪伴父母?在被呵护的同时,有时还要最起码的回报?孩子们,为自己感到羞耻吧。

@peterchin7796
if I'm a well off parent in such a situation in China, I'd buy a big plot of farmland in the countryside and make my kids raise livestock and farm the land, instead of just waiting for handouts

如果我是中国的富裕父母,我会在农村买一大片农田,让孩子们养牲畜、种地,而不是等着别人施舍。

@AllTimeNoobie
This is a new term, but not a new idea, this is what happens when children work in their family business in the past. These children do w/e the parents or the family business requires and receive a salary with stock options and the ability to run the business with higher trust level than regular hired employees. The parents or the family has to be loaded though, only available to the top 1% of society.

这是一个新名词,但不是一个新想法,这是过去孩子们在家族企业工作时发生的事情。这些子女按照父母或家族企业的要求行事,领取工资和股票期权,并能以比普通员工更高的信任度经营企业。不过,父母或家族必须有足够的资金,只有社会最顶层的 1%的人才能享受到这种待遇。

@HMMM-wn1dx
If they have a good relationship with their parents that's fine but if they don't it will be cause more problems. We wanted my sis to return home as we thought she was wasting away, high rent, overtime working. But now that hard working person became lazy, aggressive, abusive person.Parents doesn't know their kids they always assume the best. I think it is best to let child build their life and if they want ask them to build it near you so they can come and help rather than depending on you.

如果他们与父母关系融洽,那就没问题,但如果关系不好,就会引起更多问题。我们想让我妹妹回家,因为我们觉得她在虚度光阴,她的房租很高,工作超时。父母不了解自己的孩子,他们总以为自己的孩子是最好的。我认为最好的办法是让孩子建立自己的生活,如果他们想要,请他们住在你附近,这样他们就可以来帮忙而不是依赖你。

@recuerdos2457
Young generation, goes to senior caring industry, is a trend everywhere… full time children is just a term to make the workers feel better, they re what we used to call house helpers.

年轻一代投身养老护理行业已是大势所趋......全职子女只是一个让工作者好受些的说法,他们就是我们过去常说的家政服务员。

@nicholasyong7051
to be very fair, it isn't right to brand all of them as those who don't want to work at all and just want to 'leech off' their parents when in reality majority of them are still actively seeking employment but given the current economical crisis which China is going through (and ofc the state is refusing to accept that their labour market is dying), this is one of the option for them to consider as a short-term solution rather than getting hired and then fired within the span of a few weeks or even days. Its just not sustainable for them and of course it will also make them wonder if the job market will ever be sustainable in the long run. Not everyone is fortunate enough to have the money to go study overseas or afford the work visas to work overseas too.

公平地说,当他们中的大多数人实际上仍在积极求职时,把他们所有人都贴上根本不想工作、只想“榨取”父母的标签是不对的,但考虑到中国目前正在经历的经济危机(当然国家也拒绝接受其劳动力市场正在消亡的事实),这是他们可以考虑的短期解决方案之一,而不是在几周甚至几天内被雇佣然后被解雇。这对他们来说是不可持续的,当然也会让他们怀疑就业市场是否能长期持续下去。不是每个人都有足够的钱去海外留学,也不是每个人都能负担得起海外工作的工作签证。

@dulio12385
No shame in being a homemaker long as the overall family unit prospers. Equating self-worth purely with work is a toxic conceit pushed by corporations and governments who just want to profit off people's labor.

只要整个家庭能够兴旺发达,做家庭主妇并不丢人。将自我价值纯粹等同于工作是那些只想从人们的劳动中获利的公司和政府所推崇的有毒的自负。

@rebeltheharem7028
Well, what else are those kids going to do? Do nothing? 30 million grads can't find jobs in China, and this is even increasing day by day. Its at least good that they are doing chores for their parents instead of just doing nothing.
I would love it if I didn't have to provide financially for my parents, and I can just do chores for them without having to worry about financial security. I would love it if I could spend all day with my family, keeping them company and enjoying family time that I didn't have as a child because they were too busy working.
But I cant, because my parents are not well off, don't have high retirement income, and rely mostly on me for all utilities, and since I'm a filial son, I want them to explore the world before they can no longer travel.
I neither look down on them nor see it as a shame. I am actually legit jealous of them. I literally have to do everything they currently do, with a full time job, and not only do I not get paid, in fact I pay them.
Yes, this is me being an angry man at these well off families, and spiting the world for being poor. But just because I'm jealous doesn't mean I look down on them. They are in enviable positions. If anything I wish I could be like them, since it means my parents are well off as well. I want to travel with my parents too...

那些孩子还能做什么呢?还是什么都不做?中国有 3000 万毕业生找不到工作,而且这个数字还在与日俱增。他们能为父母做家务,而不是无所事事,这至少是件好事。
如果我不需要在经济上供养父母,只需要为他们做家务而不用担心经济安全,我会很高兴的。如果我能整天和家人在一起,陪伴他们,享受小时候因为他们忙于工作而没有的天伦之乐,我也会很高兴。
但我做不到,因为我的父母并不富裕,退休后的收入也不高,所有的水电费主要靠我来承担,而我又是一个孝子,所以我希望他们能在无法继续旅行之前去探索世界。
我既不看不起他们,也不认为这是一种耻辱。实际上,我非常羡慕他们。他们现在所做的一切,我都要做,而且还是全职工作,我不仅没有报酬,事实上我还要付钱给他们。
是的,这是我对这些富裕家庭的愤怒,也是我对世界贫穷的唾弃。但我嫉妒并不意味着我看不起他们。他们的处境令人羡慕,我希望自己也能像他们一样,因为这意味着我的父母也很富裕。我也想和父母一起旅行......

@SEAZNDragon
I learn a while back China technically has military conscxtion on the books but had not done a military draft in a while due to having enough volunteers. I have the feeling the draft laws are going to get revised soon.

不久前我了解到,虽然中国在技术上有征兵制度,但由于有足够的志愿者,他们已经有一段时间没有征兵了。我感觉征兵法很快就要修订了。

@Truth9048
Your parents don't live forever and cannot pay you forever. When that time has come, re-adjusting to working outside will be difficult, even more so finding a job because you will be so out of touch. By then, you would be jobless and penniless while your parents are already on their deathbeds and graves. So, you better start working now, earn your own money and get ready take care of your future self and dying parents. This is applicable even more so for the men, as traditionally women are called to be home-maker for their husband and children.

你的父母不会长生不老,也不可能永远为你付出。到那时,重新适应外出工作会很困难,找工作更是难上加难,因为你将与外界格格不入。到那时,你会失业,身无分文,而你的父母已经躺在病床上、坟墓里了。所以,你最好现在就开始工作,自己赚钱,准备好照顾未来的自己和垂死的父母。这句话对男人来说更适用,因为传统上,女人是丈夫和孩子的家庭主妇。

@williamlay4236

如果是暂时性的,全职子女是可以被接受的。如果他真的尽心尽力做完家务,买菜做饭,添补日用品,照顾行动不便的老人等等,这的确是有经济价值的,也耗费儿女的时间,拿工资是合情合理的。
不过长期(6个月以上)这样下去就不好了。对孩子的将来不好,对父母的负担不好,对家里的经济需要不好。孩子应该在这段时间努力去寻找自己喜欢的工作,规划自己的未来。说到底,人还是得务实,不可能找到又有兴趣,又高薪,又简单不辛苦的工作。工作和兴趣还是得分开;生活和理想也是得划分。

@cocothepumpkin256
They're literally just housekeepers, what's so bad about that? You can tell half the comment section didn't even bother watching the video.

他们实际上是管家,这有什么不好的?你可以看出评论区一半的人甚至都没看视频。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 4
收藏