在加沙地带的巨大困境之下,援助物资引发了激烈的争夺
2024-03-05 echoeso- 5769
正文翻译

Die humanitäre Lage im Gaza-Streifen ist fünf Monate nach dem Hamas-Terrorangriff auf Israel katastrophal. Videoaufnahmen des US-Senders CNN zeigen nun das Ausmaß der Verteilungskämpfe um Hilfslieferungen. Männer verteidigen die Güter mit dicken Stöcken und einer Peitsche.

五个月前哈马斯对以色列发动恐怖袭击后,加沙地带的人道主义局势已经变得非常糟糕。美国CNN电视台的视频显示了围绕援助物资展开的争夺激烈程度。男人们用厚实的木棍和鞭子保卫这些物资。

Angesichts der großen Not im Gaza-Streifen ist es dort einem US-Medienbericht zufolge zu heftigen Rangeleien um Hilfsgüter gekommen. Aufnahmen des Senders CNN zeigen, wie verzweifelte Männer auch unter Einsatz von Peitschenhieben versuchen, sich aus der Luft abgeworfene Hilfslieferungen zu sichern.

根据美国媒体的报道,在加沙地带的巨大困境之下,援助物资引发了激烈的争夺事件。CNN的报道显示,一些绝望的男人甚至使用鞭子来争夺从空中投放的救援物资。

Dem Bericht vom Dienstag zufolge schwammen und paddelten Menschen zunächst aufs Meer hinaus, um Güter zu erreichen, nachdem ein Abwurf aus einem Hilfsflugzeug den Angaben nach womöglich sein Ziel verfehlt hatte. An Stränden im zentralen Gaza-Streifen sowie im Süden des Küstengebiets drängten sich den Angaben nach Hunderte Palästinenser, um Teile der Lieferung abzubekommen. Die CNN-Aufnahmen zeigen, wie einige Menschen auch mithilfe von langen Holzstöcken versuchten, die Menge von ihren aus dem Meer gefischten Gütern fernzuhalten.

根据周二的报告,人们最初游泳和划船出海,试图到达一个可能未按计划落在目标区域的救援飞机投放的物资。在加沙地带中部和沿海地区南部的海滩上,据报道有数百名巴勒斯坦人争相获取这些救援物资的一部分。CNN的录像显示,一些人还试图使用长木棍来阻止人群接近他们从海中捞起的物品。

In dem Bericht ist auch zu sehen, wie sich kleine Mädchen und Jungen um Hilfslieferungen drängen. Frauen und Kinder im Norden des Küstengebiets warteten zudem in langen Schlangen, um Suppen aus Körnern und schmutzigem Wasser zu bekommen, hieß es weiter.

报告中还显示,小女孩和小男孩如何争抢救援物资。此外,沿海地区北部的妇女和儿童排着长队等待领取由谷物和脏水制成的汤。

Die humanitäre Lage im Gaza-Streifen ist nach fünf Monaten Krieg katastrophal. Die Menschen leiden an Hunger und Durst, weil weder gelieferte Lebensmittel noch Trinkwasser für die 2,2 Millionen Menschen in dem Küstengebiet reichen. Die Menge der Hilfslieferungen hat sich nach UN-Angaben im Februar im Vergleich zum Vormonat halbiert. Vertreter der Vereinten Nationen warnen vor dem Hungertod Tausender Zivilisten.

加沙地带在经历了五个月的战争后,人道主义状况已经变得非常糟糕。由于提供的食物和饮用水都无法满足这个沿海地区220万人口的需求,人们饱受饥饿和口渴之苦。根据联合国的数据,二月份的援助物资数量较上个月减少了一半。联合国代表警告说,数千名平民可能会因饥饿而丧生。

Nach Angaben des UN-Nothilfebüros OCHA gibt es zudem Anzeichen dafür, dass im Zuge des Kriegs die öffentliche Ordnung im Gaza-Streifen zusammenbricht. Es gebe Banden, die sich an Hilfslieferungen bereichern wollten, sagte OCHA-Sprecher Jens Laerke am Dienstag in Genf.

根据联合国人道主义事务协调办公室(OCHA)的说法,还有迹象表明,加沙地带的公共秩序正在崩溃。OCHA发言人延斯·莱尔克(Jens Laerke)周二在日内瓦表示,有一些团伙试图通过援助物资来获取利益。

Lastwagen mit Hilfsgütern würden öfter nur wenige Hundert Meter hinter der Grenze angehalten und geleert. Die Güter tauchten später auf Schwarzmärkten auf. Es gibt den Angaben nach praktisch keine Polizeipräsenz mehr.

据称,运载援助物资的卡车经常在距离边界几百米处被拦截并清空。这些物资后来会在黑市上出现。据称,实际上已经几乎看不到警察的存在。

OCHA und andere Hilfsorganisationen kritisieren, dass Israel nicht genügend Hilfslieferungen zulässt. Israel wiederum sagt, die Organisationen arbeiteten zu langsam beim Transport und bei der Verteilung der Güter. Vom Welternährungsprogramm WFP hieß es jüngst, die Bedingungen im Gaza-Streifen ließen humanitäre Lieferungen kaum zu. Helfer würden behindert und Konvois geplündert.

OCHA和其他救援组织批评以色列没有允许足够的援助物资进入。而以色列则表示,这些组织在运输和分发物资方面工作太慢。而最近世界粮食计划署表示,加沙地带的条件几乎不允许进行人道主义物资的运送。救援人员遭到阻碍,车队遭到抢劫。

Auslöser des Gaza-Kriegs war ein beispielloses Massaker, das Terroristen der Hamas und anderer extremistischer Gruppen im Süden Israels verübt hatten.

加沙战争的导火索是哈马斯和其他极端组织在以色列南部发动了一场前所未有的大屠杀。

评论翻译
A.G.
Die Palästinenser sind an ihrem Elend selber schuld. Ich kann für diese Bevölkerungsgruppe kein Mitleid mehr empfinden. Vielleicht fragen sich die Palästinenser auch mal, warum kein anderes arabisches Land sie aufnehmen will.

巴勒斯坦人自食其果。我对这个群体已经没有同情心了。也许巴勒斯坦人应该想想,为什么其他阿拉伯国家不愿意接纳他们。

Monika K.
Mein Mitleid mit Palästinensern ist am 07.10.23 gestorben.. Sie wussten davon, sie haben es bejubelt, die Hamas steht über allem.. das sind jetzt die Konsequenzen..

我的同情心于23年10月7日死去。他们知道这一点,他们欢呼雀跃,哈马斯凌驾于一切之上.. 这就是后果。

Jochen S.
Diese Not könnte ganz schnell beendet werden, wenn die Hamas sich ergeben und die Geiseln freilassen würde.
Der Ball liegt im Spielfeld der Gaza-Bewohner.

如果哈马斯投降并释放人质,这种困境可以很快结束。球在加沙居民的领域里。

Gelbstift
Wir haben die jahrzehntelang unterstützt. Aber deren Regierung hat es für besser befunden Tunnels zu bauen und die Israelis immer und immer wieder anzugreifen um einen Krieg zu provozieren. Sie hätten es so viel besser haben können ... wollten sie nicht!

我们长期以来一直支持他们。但他们的政府认为建造隧道并一再袭击以挑起战争更好。他们本可以过得更好...只是他们不愿意

MeineMeinung
Wie haben insgesamt Milliarden an die Palestinaenser bezahlt. Davon ist natuerlich kein Euro an die Hamas gegangen zur Terrorunterstuetzung. Baerbock hat es uns selber gesagt.

我们总共向巴勒斯坦人支付了数十亿欧元。当然没有一分钱用于支持哈马斯的恐怖活动。贝尔伯克亲口告诉我们这一点。

Weltenwanderer
Hätte es den 07.10.23 nicht gegeben wäre dieses Leiden auch nicht entstanden. Sie sollten Hamas für ihre Lage danken und sie endlich ausliefern. Sie verlängern ihre Misere durch das verbissene Märtyrersyndrom selber.

如果没有发生23年10月7日的事件,这种苦难也不会发生。他们应该感谢哈马斯,并最终将他们交出来。他们通过顽固的烈士心态延长了自己的苦难。

Insa W.
80 Prozent der Gazastreifen-Bewohner stehen hinter der Hamas und damit auch hinter dem verübten Terror. Mir persönlich fällt es da schwer, Mitleid zu haben.

80%的加沙地带居民支持哈马斯,也支持所犯下的恐怖行为。对我个人而言,很难同情他们。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ponhook
80 Prozent erscheint mir ein bißchen niedrig. Den Prozentsatz haben wir doch schon unter Muslimen in Deutschland.

80%的比例对我来说有点低了。我们在德国的穆斯林中已经有了这样的比例。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Uwe C.
"Helfer würden behindert und Konvois geplündert". Ganz bestimmt von Israelis. Gibt's dazu auch Studien, ja? Es gibt in Gaza keine Zivilisten. Zivilisten würden ihre "Regierung" dazu bringen, die Geiseln herauszugeben und die Waffen abzugeben, damit endlich Frieden einkehrt. Ich habe noch keine Kundgebungen der "Zivilisten" gesehen in den letzten Monaten, die genau das zum Inhalt hatten.

救援人员会受到阻碍,车队会被抢劫。”这肯定是以色列人干的。有关于这个的研究吗?在加沙没有平民。如果真有平民,他们会让他们的“政府”释放人质并交出武器,这样才能实现和平。在过去几个月里,我还没有看到“平民”举行过任何集会,内容正是这样的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sankt Augustin Er
Es hat schon seien Grund warum die anderen arabischen Länder keinen Finger für Ihre "Brüder und Schwestern" rühren... Zwischen den vielen unausgbildeten Menschen sind auch Terroristen...

其他阿拉伯国家为什么不为他们的'兄弟姐妹'伸出援手,已经有了他们的原因... 在众多未受教育的人群中也有恐怖分子...

Sigrid P.
Nichtmal eine geordnete Verteilung der Hilfsgüter kann gewährleistet werden. Was sagt das aus über die Bevölkerung? Große Not, ja freilich. Für mich ergeben sich aber noch andere Schlußfolgerungen: Organisationsfähigkeit, Disziplin, Unterstützung der Schwächsten - Eigenschaften, die beim Aufbau eines eigenen Staatswesens nötig wären, fehlen hier.

连援助物资的有序分发都无法保障。这反映了该地区的居民有什么问题?当然,存在巨大的困难。但对我来说,还可以得出其他结论:组织能力、纪律性、支持弱者 - 这些在建立自己的国家体系时所需的特质,在这里都缺失了。

Sigrun B.
Dann sollen sich die Palästinenser bei ihren Hamasfreunden bedanken. Ohne Hamas Überfall auf Israel, wäre dort kein Krieg.
Wer sich mit dem Teufel ( Hamas) verbündet, muss auch die Konsequenzen tragen.

那么巴勒斯坦人应该向他们的哈马斯朋友表示感谢。如果没有哈马斯对以色列的袭击,那里就不会有战争。与魔鬼(哈马斯)结盟的人必须承担后果。

Maike P.
Ich würde an deren Stelle mal in den Tunneln nachsehen. Denn laut NYT hat die Hamas dort stets Vorräte für 3 Monate an Medikamenten, Artillerie, Wasser etc.
Und ich würde verhindern, dass die Hamas LKW überfällt und ausraubt. Dann bleibt auch mehr für die "Zivilbevölkerung" übrig.

如果我是他们,我会去隧道里看看。因为据《纽约时报》报道,哈马斯那里一直有为期3个月的药品、火炮、水等储备。而且我会防止哈马斯抢劫卡车,这样就能留更多给'平民'了。

Peterschlotterteig
Wären die Israelis in einer solchen Situationen, wäre es zu solchen Szenen nicht gekommen. Das sagt Einiges aus über die arabisch/palästinensische Community.

如果以色列人处于这种情况下,这种场景就不会发生。这说明了阿拉伯/巴勒斯坦社区的一些问题。

Veronika R.
Die "Zivil"bevölkerung steht großteils hinter der Hamas und ihrem Terror. Also müssen es auch ausbaden. Mitgehangen - mitgefangen.
Oder sie überreden ihre Brüder, Väter, Cousins, dass sie aufgeben und die Geiseln freilassen sollen, dann gibt es auch wieder Wasser & Essen.

绝大部分的'平民'都支持哈马斯和他们的恐怖活动。所以他们必须承担后果。与罪犯同罪。或者他们说服自己的兄弟、父亲、表兄放弃武器,释放人质,然后就会有水和食物了。

Ralf N.
und dennoch wird von ihnen die Hamas nicht davon gejagt. Unglaublich, was muss bei diesen Menschen noch passieren, damit sie aufwachen?

尽管如此,他们并没有将哈马斯赶出去。令人难以置信,还需要发生什么事情才能让这些人清醒过来

Herb S.
Also mein Mitleid hält sich in Grenzen, natürlich tun mir die Kinder leid aber ich sehe überhaupt keinen Grund mit deutschen Steuergeld ein System Hamas weiter zu finanzieren das uns verachtet. Außerdem leben zwischen 175.000 bis 225.000 Palästinenser bei uns und da bin ich mir sehr sicher das die zum großen Teil auch von unserem Steuergeld finanziert werden, von ihrer Einstellung zu unserem Land haben wir ja in der nahen Vergangenheit schon einen Vorgeschmack bekommen.

所以我的同情是有限的,当然我对孩子们感到难过,但我根本看不出有任何理由用德国的税款继续资助一个蔑视我们的哈马斯系统。此外,我们这里生活着175,000到225,000名巴勒斯坦人,我非常确定他们大部分也是用我们的税款资助的,从他们对我们国家的态度上,我们在近期已经有了一个前味。

Malamon M.
Am 7.10.2023 fiel die Entscheidung der Araber so aus, wie es heute ist. Sie konnten zwischen einer goldenen Zukunft und einer tiefen Armut wählen. Sie wählten den Niedergang und Armut.

2023年10月7日,阿拉伯人的选择正如今天所见。他们可以在黄金般的未来和深度贫困之间做出选择。他们选择了衰败和贫穷。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jörg W.
Schön zu sehen, dass sie jetzt nicht mehr in den Straßen tanzen und ihre Opfer bespucken und verhöhnen.

很高兴看到他们现在不再在街上跳舞、吐口水和嘲笑他们的受害者了

Thomas H.
Bereits einen einen Tag nach dem Israel zurecht in den Gazastreifen ein marschiert, ist, um den feigen Überfall der Hamas sich nicht wiederholen zu lassen, jaulte die UN über eine humanitäre Katastrophe und Hungersnot. Es gibt sicher Probleme dort, insbesondere für die armen Kinder. Aber in allen Reportagen sieht man immer noch wohl genährte Personen in die Kamera sprechen.

仅仅一天之后,以色列进入加沙地带,以防止哈马斯的懦夫袭击再次发生,联合国就哀叹人道主义灾难和饥荒。那里肯定存在问题,特别是对于贫困的孩子们。但在所有的报道中,我们还是看到衣食无忧的人们在镜头前讲话。

Paula S.
Es geschieht immer das gleiche mit Hilfsgütern ob jetzt in Gaza oder z.B. Haiti. Kriminelle rauben die gelieferten Güter, verkaufen sie dann zu überteuerten Preisen oder gegen Sex. Allerdings hält sich mein Mitleid für Palästinenser in Grenzen - ein grausames Volk (ich sehe sie noch nach dem Anschlag auf das World Tade Center jubeln und tanzen und nach der bestialischen Ermordung von über 1300 Juden auf Deutschlands Straßen lachen und Bonbons verteilen).

不论是在加沙还是在海地,援助物资总是遭到犯罪分子抢劫,然后他们用高价出售或者用来交换性行为。然而,我对巴勒斯坦人的同情有限 - 他们是一个残忍的民族(我仍然记得他们在世界贸易中心遭袭后欢呼跳舞,以及在德国街头残忍杀害1300多名犹太人后笑着分发糖果

Christoph R.
Für diese Zustände kann sich die palästinensische Zivilbevölkerung bei der Hamas bedanken, die mit ihrem feigen Überfall den Krieg mit Israel auslöste und sich nun hinter ihren Frauen und Kindern verschanzen um durch hohe Kollateralschäden einen Abbruch des israelischen Militäreinsatzes erzwingen will. Keine Gnade für diese Bestien.

这些状况,巴勒斯坦平民要感谢哈马斯,他们的懦夫袭击引发了与以色列的战争,并且现在他们躲在妇女和儿童后面,试图通过造成巨大的附带伤害来迫使以色列军事行动停止。对这些畜生不要手软。

Lothar K.
Auf jedes Hilfspaket gehört ein Info-Kleber von den Anwesen der Hamas-Führer und wie sie es sich gut gehen lassen in Katar, wie z.B. von Ismail Hanija, der den Angriffsbefehl gab (13 Kinder, geschätztes Vermögen über 1 Milliarde Dollar).
Vielleicht erkennen diese Leute dann, dass sie ihr Leben lang von falschen Propheten betrogen wurden.

每个援助包上都应该贴有哈马斯领导人的信息标签,展示他们在卡塔尔过着奢华生活,比如伊斯梅尔·哈尼亚,他下令发动袭击(导致13名儿童死亡,估计资产超过10亿美元)。也许这些人会意识到,他们一生都被错误的先知欺骗了

AhnahLehnah B.
Diese Leute sind sehr nah verbunden mit den Terroristen der Hamas - meistens identifizieren sie sich mit ihnen.
Bei dem, was die Hamas an Geräueltaten in Israel verübt hat, hält sich nun mein Mitleid in Grenzem, besser: Es ist nicht vorhanden.

这些人与哈马斯恐怖分子密切相关 - 他们大多数情况下认同他们。考虑到哈马斯在以色列所犯下的暴行,我对他们的同情已经极限,更确切地说:我没有同情心。

AhnahLehnah B.
Wir sollten Lichterketten bilden, damit kein Cent unseres Steuergeldes in dieses Gebiet und an diese Leute fließt, die sich dem Terror verschrieben haben.

我们应该形成人链,以确保我们的税款一分钱也不流向这个地区和那些致力于恐怖主义的人。

Barb
Wo sind denn die Mitarbeiter der UNWRA?
Gehört das nicht explizit zu deren Aufgabe?
Oder halten sie sich an anderen Orten des Geschehens auf?

联合国救济和工程救济机构(UNWRA)的工作人员在哪里?这难道不是他们明确的任务吗?还是他们在其他地方忙碌

Kugelfisch
Dann sollen doch die Pro-Palestina-Demonstanten bei den Demos in Deutschland Spenden sammeln und ihre antisemitischen Freunde unterstützen. Bei der Berlinale hätte ja auch der Klingelbeutel kreisen können unter den Unterstützern kreisen können. Zutritt zu den Demos nur mit Carepacket für die Freunde in Gaza.

那些支持巴勒斯坦的示威者应该在德国的示威活动中筹集资金,支持他们的反犹太主义朋友。在柏林电影节期间,他们也可以在支持者之间传递捐款箱。参加示威活动的人必须携带给加沙的援助物资。

MICHAEL D.
Wieso es für die Bevölkerung am wichtigsten ist in jedem Haus Waffen und einen Zugang zu Terroristentunneln zu haben, muss ja auch niemand anderer verstehen. Nur sollte dies nicht noch weiter unterstützt werden. Die meisten Menschen wissen, dass man Waffen nicht essen kann.

为什么对于人民来说,拥有武器和进入恐怖分子隧道的权利是最重要的,其他人可能无法理解。但这不应该再得到进一步的支持。大多数人都知道,武器无法充饥。

Ostia Levante
Allah ist klar nicht mit denen, hat sie in Stich gelassen. Bedanken können sie sich bei ihren Brüdern bei der Hamas.

真主显然与他们不在一起,已经抛弃了他们。他们应该向哈马斯的兄弟们表示感谢。

Herr B.
Wo sind die Leute die öffentlichkeitswirksam von der Hamas verlangen die Finger von den Gütern zu lassen, die für die Versorgung der Zivilbevölkerung gedacht sind? Wenn dort ein Genozid stattfindet, dann einer von einer Terrororganisation am eigenen Volk.

那些公开要求哈马斯远离为供应平民而设的物资的人在哪里?如果发生种族灭绝,那肯定是恐怖组织对自己人民的屠杀
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sigurd H.
Das sind dieselben "Palästinenser", die auf der Straße getanzt haben, als Terroristen unsägliche Massaker in Israel verübten. So langsam vergeht denen das Lachen. Aber agressiv und bösartig sind sie immer noch, wie diese Peitschen- und Stockschwinger beweisen.

这些是同样的'巴勒斯坦人',当恐怖分子在以色列进行令人发指的大屠杀时,他们在街上跳舞。现在慢慢地,他们不再欢笑了。但他们仍然具有攻击性和邪恶,就像这些鞭子和棍棒挥舞者所证明的那样。

Markus H.
Was haben die denn geglaubt, das sich Israel einfach so in die Eier treten lässt und dann auch noch kuscht?
Die Kinder bekommen dort den Judenhass schon mit der Muttermilch, da ist niemand Unschuldig. Das wissen auch die Nachbarländer, darum bleiben die Grenzen auch geschlossen. Die Hamas wollte alle mit in den Krieg ziehen, was zum Glück in die Hose ging

他们以为以色列会袖手旁观,甘心受辱并投降吗?那里的孩子从小就被灌输仇恨犹太人的思想,没有人是无辜的。邻国也知道这一点,所以他们保持边境关闭。哈马斯想让所有人参与战争,幸运的是他们的计划失败了。

Winfried W.
Wenn die Geiseln freigelassen werden, hat die Not schnell ein Ende.
Wo sind die großzügigen Spenden vom Iran? Die Raketen und Bomben gelangten doch auch nach Gaza. Durch die zerbomten Städte des Dritten Reichs ist die Zivilbevölkerung ebenfalls auf der Suche nach Nahrung, Trinkwasser und Schutz geirrt. Grausames Ergebnis des Größenwahns.
Wer Terroristen wählt und immer noch schützt, muss die Konsequenzen tragen. Die Opfer auf beiden Seiten sind Opfer des Machtmissbrauchs der Strippenzieher. Free Palastine from Hamas.

当人质被释放时,困境很快就会结束。伊朗那里慷慨捐款去哪里了?火箭弹和炸弹不是也进入了加沙吗?通过纳粹德国被轰炸的城市,平民也在寻找食物、饮水和庇护。这是自大狂的残酷结果。选择并继续保护恐怖分子的人必须承担后果。两边的受害者都是操纵者权力滥用的牺牲品。解放巴勒斯坦免受哈马斯之苦。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Arno D.
Die sollten sich an den Engländern ein Beispiel nehmen, da herrscht Ordnung in der Schlange.
Aber Rangeleien, wer kennt die nicht. Zum Glück kein Sommerschlussverkauf, denn da war das Gedränge noch viel schlimmer.

他们应该向英国人学习,在队伍中要保持秩序。但是打架是谁都经历过的事。幸好不是夏季清仓大甩卖,否则拥挤状况会更糟糕。

Barb
Jeder Cent an Palästina hält den Konflikt am Laufen. Seit Jahrzehnten.
Ist das gewollt?
Anders ist nicht zu erklären, warum sie Geisel nehmen, wohlwissend, dass Israel mit voller Härte zurückschlagen wird.
Aber die UNO baut danach ja alles wieder auf! Sonst würde wohl niemand sein eigenes Land zubomben lassen.

每一分钱给予巴勒斯坦都会让冲突继续下去。几十年来都是如此。这是有意为之吗?否则解释不了为什么他们劫持人质,明知以色列会以全副武装进行报复。但联合国之后会重建一切!否则谁会让自己的土地遭受轰炸呢?

很赞 1
收藏