加沙地带似乎摧毁了最大的哈马斯隧道
2024-03-18 echoeso- 4051
正文翻译

Mehr als vier Kilometer lang und 50 Meter unter der Erde – Israels Armee hat nach eigenen Angaben den größten bislang entdeckten Tunnel im Gaza-Streifen zerstört. Der Tunnel wurde bereits Mitte Dezember vergangenen Jahres gefunden.

据以色列军方称,一条长达四公里以上、埋深50米的地下隧道已被摧毁,这是迄今在加沙地带发现的最大隧道。该隧道已于去年12月中旬被发现。

Israels Armee hat eigenen Angaben zufolge den größten bislang im Gaza-Streifen entdeckten Tunnel der Hamas zerstört. Der Mitte Dezember vergangenen Jahres im Norden des Küstengebiets gefundene Tunnel mit mehreren Abzweigungen sei in den vergangenen Wochen untersucht und zerlegt worden, teilte das Militär am Dienstag mit. Die Armee veröffentlichte zudem Videos, die zeigen sollen, wie Teile des Tunnels gesprengt werden und Einsatzkräfte in andere Abschnitte Beton kippen. Die Angaben ließen sich zunächst nicht unabhängig überprüfen.

据以色列军方表示,以色列军队据称摧毁了迄今为止在加沙地带发现的最大哈马斯隧道。军方周二表示,去年12月中旬在该沿海地区北部发现的具有多个分支的隧道,在过去几周进行了调查和拆除。军方还公布了视频,显示隧道的部分被炸毁,并有军队人员倒入其他区段的混凝土。这些说法暂时无法独立核实。

Die Anlage, durch die auch Fahrzeuge passen sollen, erstrecke sich über mehr als vier Kilometer und in einer Tiefe von 50 Metern unter der Erde, hatte Israels Armee nach der Entdeckung im Dezember mitgeteilt. Das Tunnelsystem befindet sich demnach 400 Meter entfernt vom Erez-Grenzübergang zwischen Israel und dem Küstengebiet.

据以色列军方在去年12月的发现后所述,该设施可以容纳车辆,全长超过四公里,位于地下50米深处。据称,这个隧道系统距离以色列和加沙地带之间的埃雷兹边境口岸约400米远。

Es soll von Mohammed al-Sinwar, dem Bruder des Chefs der Islamistenorganisation im Gaza-Streifen, Jihia al-Sinwar, errichtet worden sein. Israelischen Medienberichten zufolge führt die Tunnelroute nach Dschabalia. Das Flüchtlingsviertel im Norden des Gaza-Streifens gilt als Hochburg der islamistischen Hamas.

据以色列媒体报道,这条隧道据称是由哈马斯组织在加沙地带的领导人吉希亚·阿尔-辛瓦尔的兄弟穆罕默德·阿尔-辛瓦尔建造的。报道称,该隧道路线通往加沙地带北部的贾巴利亚。这个难民区被视为伊斯兰教哈马斯的大本营。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Ulrike M.
Da sieht man mal wofür das ganze Geld eingesetzt wurde, dass man an die Hamas gezahlt hat, anstatt in einen funktionierenden Staat zu investieren hat man in Terroranlagen investiert

看到了我们付给哈马斯的所有钱都被用来建造恐怖设施,而不是投资于一个正常运转的国家,这真是令人震惊。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Michael M.
Und wenn der Gaza-Streifen mit unseren Steuergeldern irgendwann wieder aufgebaut wird, dann werden armen, unterdrückten und verfolgten Palästinenser wahrscheinlich wieder fleißig in Tiefbau-Projekte und Raketenbau investieren...

如果加沙地带最终会用我们的纳税人的钱重建,那么贫穷、受压迫和受迫害的巴勒斯坦人可能会再次积极投资于地下工程项目和火箭制造...

Weltenbummler
Und der Rest der Milliarden an Hilfsmitteln, die nicht für den Tunnelbau eingesetzt wurden, teilen sich die palästinensischen Milliardäre in Katar...

并且,那些没有用于隧道建设的数十亿援助资金的剩余部分将由卡塔尔的巴勒斯坦亿万富翁分享……

Welche Unsummen müssen dafür verwendet worden sein, viel an deutschem Steuergeldern.
Gaza könnte eine blühende Metropole sein, aber sie haben nur in Terror investiert.

这需要使用多少巨款,还有很多来自德国纳税人的钱。 加沙可能本可以成为一个繁荣的大都市,但他们只是将资金投入恐怖活动中。

Dirk S.
Nicht ein Cent mehr in diese Region, die lachen sich schlapp über unsere Dummheit das die ganzen Jahre finanziert zu haben.
Die Hamas nahm das Geld bezahlt die sogenannten Zivilisten für den Tunnelbau und den Rest verleben die die es sich in anderen Ländern gut gehen lassen.

不要再往这个地区投入一分钱了,他们对我们多年来的资助愚蠢行为感到得意。哈马斯拿了钱给所谓的平民建造隧道,剩下的他们花在其他国家享受生活的人身上。

Ulrich D.
Bei der Gelegenheit fordere ich von Außenministerin Baerbock eine lückenlose Aufklärung, welche Abschnitte des Terrortunnels mit deutschen Steuergeldern ermöglicht wurden. Angesichts der angeblich genauen Kontrolle über den kontinierlichen Strom der Hilfsgelder aus Deutschland müsste das leicht zu rekonstruieren sein.

在这个机会,我要求外交部长贝尔博克对使用德国纳税人的钱来支持恐怖隧道的具体情况进行彻底调查。考虑到德国对援助资金源源不断的严格控制,这应该很容易追踪到。

Maren W.
Da hinein floss auch unser Steuergeld. Und jetzt verlangen UN-Vertreter erneut, daß Israel die Grenzübergänge zur Versorgung der Bevölkerung öffnet, statt von der Hamas die Herausgabe der Geißeln zu fordern. Und die Hamas benutzt die Bevölkerung weiterhin schamlos als Schutzschild. Deutschland sollte sich deutlich auf die Seite Israels stellen.

我们的纳税钱也流入了这个项目。现在联合国代表再次要求以色列开放边境口岸以供给人民,而不是要求哈马斯释放人质。哈马斯继续无耻地利用人民作为人质。德国应该明确站在以色列一边。

Diego K.
Vielen Dank auch an die jahrelange finanzielle Unterstützung durch die EU und Deutschland, dass ja fest an der Seite Israel steht. Diese Tunnel werden übrigens auch verwendet, um Angriffe oder Entführungen auf Israelis durchzuführen. Also nochmals, auch im Namen der Israelischen Bevölkerung, herzlichen Dank!

也要感谢欧盟和德国多年来的财政支持,他们一直坚定地站在以色列一边。这些隧道也被用来对以色列人进行袭击或绑架。所以,再次代表以色列人民,衷心感谢!

Josef B.
Und alle Geldgeber, insbesondere auch Deutschland, schauten bei diesen Mammutprojekten nur zu! Das durfte über die Jahre hinweg doch niemandem verborgen bleiben, dass trotz der Milliarden an finanziellen Hilfen sich zum Wohl der dort lebenden Menschen kaum positives veränderte. Aber es waren und sind ja auch nur Steuergelder, die sinnlos verbrannt wurden bzw. werden. Und bei uns ließ man die Infrastruktur verkommen!

所有的资助国,特别是德国,对这些庞大项目视若无睹!多年来,尽管提供了数十亿的财政援助,但那里生活的人们的情况几乎没有积极变化,这应该是显而易见的。但这些只不过是纳税人的钱,被毫无意义地浪费掉了。而在我们这里,基础设施却被任由荒废!

Claudia B.
Das müssen Massen von Sand-, Erd- und Schuttmaterialien gewesen sein, die beim Errichten der Tunnelanlagen zu Tage gefördert wurden. Ich frage mich, warum dies bei all den Satelliten, die um uns unseren Planten schwirren, nicht aufgefallen ist…

建造隧道项目肯定消耗了大量的沙土和碎石材料。我想知道,为什么在我们周围飞舞的卫星中,没有注意到这一点……

Angela A.
da sind sie also gelandet, die Millionen an hart erarbeiteten Steuergeldern.
Habe gerade einen Artikel in der NZZ über eine auch vom Boko Haram verursachte Hungersnot im Norden Nigerias gelesen - irgendwie sehe ich nicht mehr ein, dass Hilfen für selbst verursachtes Elend, auch durch ungehemmter Reproduktion mit Schulden oder der eigenen Verelendung honoriert werden sollen

所以,数百万辛苦赚来的纳税人的钱最终用在这里了。 我刚看了《新苏黎世报》上关于尼日利亚北部博科圣地引起的饥荒的文章 - 我有点看不懂,为什么要为自己造成的困境提供援助,无论是通过疯狂生育带来的债务,还是自己的贫困。

Maharba
Ich hoffe, damit ist auch dem letzten Nachtwächter der Außenpolitik &Entwicklungshilfe klargeworden, das Gelder nur nachweislich zweckgebunden vergeben werden dürfen. Gaza hätte ein floriernder Streifen Erde sein können, aber Hass& Verblendung haben dafür gesorgt, daß es nicht soweit kommt.
Was für ein Irrsinn.

我希望最后一个外交和发展援助的守夜人也明白,资金必须有明确的用途。加沙本可以成为一个繁荣的地区,但仇恨和迷失导致了这一点无法实现。这真是荒谬。

Jörg K.
Die Zweckbindung kann aber nicht gewährleistet werden. Entweder grenzenlose Naivität oder Vorsatz mit Feigenblatt. Ich tippe auf Letzters.

但是无法保证这种明确的用途。要么是无限的天真,要么是故意掩饰。我猜是后者。

Torsten E.
Auch da wurde das deutsche "Betongeld", genannt Entwicklungshilfe, von der Hamas "angelegt". Und Frau Baerbock ist schon ganz zappelig, hoffentlich bald wieder deutsches Steuergeld dorthin gießen zu können.

德国的“混凝土资金”,也就是所谓的发展援助,也被哈马斯“用来投资”了。而贝尔博克女士已经迫不及待地希望能够再次向那里注入德国的纳税资金了。

Ego Non
Niemand kann mir erzählen, dass von den Riesensummen an deutschen Steuergeldern, die über die UN zur Hamas kommen, nicht erhebliche Anteile in diesen aufwändigen Tunneln stecken. Immerhin - diese Bauwerke kommen schneller als der Bau des BER oder der Elbphilharmonie voran...

没有人能告诉我,在从联合国流向哈马斯的德国大量纳税资金中,没有相当部分用于这些复杂的隧道。毕竟,这些建筑物的建设比柏林勃兰登堡机场或爱尔堡音乐厅要快得多...

Ralf N.
Unser Geld, gut angelegt in Tunnel, verkauft als humanitäre Hilfe. Aber im eigenen Land schaffen wir es nicht Tunnel zu bauen.

我们的钱被投资在隧道里,作为人道主义援助出售。但是在我们自己的国家,我们却无法建造隧道。

Five Lines
Mit dem Geld, was wir aus Deutschland für den Beton als "zivile Hilfe" ausgeben haben, hätten wir vermutlich alle maroden Brücken in D sanieren können...

我们在德国为混凝土花费的钱,如果用来修复我们所有破旧的桥梁,可能已经足够了...

n der Mitte
Was ich beim besten willen nicht verstehen kann- wohin kam der Aushub.. das muss doch über Satelittenebeobachtung bemerkt worden sein!!!

我无论如何都无法理解的是-挖出的泥土去了哪里...这肯定应该通过卫星观测被注意到了吧!

joachim g.
die gewaltigen tunnelausbauten gingen doch über jahre u muß doch allen aufgefallen sein. warum kam nie eine meldung, aktion darüber an?

这些巨大的隧道建设持续了多年,肯定每个人都注意到了。为什么从未有过相关的报道或行动呢?

Benjamin G.
Israel beklagt ja schon seit Jahren einseitige Berichterstattung. Es ist ja nichts neues und bekannt. Schwierig ist die Rolle der EU in dieser Frage hier frage ich mich, wem man bei der EU-Parlamentswahl seine Stimme geben sollte.

以色列多年来一直抱怨单方面的报道。这不是什么新鲜事,大家都知道。欧盟在这个问题上的角色很棘手,我在欧洲议会选举中不知道该给谁投票。

Amigo
Wenn man bedenkt wie lange es bei uns braucht bevor ein Bau vollendet ist sind die Hamas aber zügig vorangekommen. Na ja, das Geld kam auch dafür aus Deutschland und die Hamas mußte keine Bauauflagen erfüllen. Von einer Bauabnahme ganz zu schweigen. Und der Tunnel hat gehalten, wenn auch zu bösen Absichten.

考虑到我们需要多长时间才能完成一个建筑工程,哈马斯的进展可真快啊。嗯,钱也来自德国,哈马斯不需要遵守建设规定,更不用说验收了。虽然隧道被用于恶意目的,但它还是坚持住了。

Alexander K.
Was regen wir uns hier auf. Es hat 5 Monate gedauert, bis die UN von Vergewaltigungen durch die Hamas dezent andeutet ohne sie zu verurteilen. Da ist das bisschen Terrorfinanzierung doch nur lachhaft. Strafe wegen geringfügigen Vergehen fallen gelassen

我们为什么在这里抱怨呢。联合国花了5个月才含蓄地提到哈马斯的强奸行为,而没有谴责他们。相比之下,这点恐怖主义资助简直微不足道。对轻微罪行的处罚被撤销了。

Sládek R.
Vielleicht wurde die finanzielle Unterstützung für die Palästinenser als Unterstützung für den Arbeitsmarkt angesehen.
Europa schickte Geld und die Hamas bezahlte Palästinenser für die Arbeit in den Tunneln.
Für die Hamas eine Win-Win-Situation. Europa zahlte ihm die Kosten für die Tunnel und die Arbeiten, und die Palästinenser unterstützten die Hamas wegen der Verdienstmöglichkeiten.

也许对巴勒斯坦人的财政支持被视为对就业市场的支持。欧洲提供资金,哈马斯支付巴勒斯坦人在隧道中的工作。对哈马斯来说是双赢局面,欧洲为他们支付了隧道和工作的费用,而巴勒斯坦人则因为有了赚钱机会而支持哈马斯。

mw S.
Das ist unser Tunnel. Wir haben ihn bezahlt, ob wir wollten, oder nicht. Mit der sogenannten "Zivilbevölkerung" in Gaza haben wir gemeinsam, dass davon natürlich niemand etwas gewusst oder mitbekommen hat...

这是我们的隧道。无论我们是否愿意,我们都付了钱。当然,所谓的加沙“民众”当然谁也不知道或者没注意到这一点...

Hartmut S.
Die Bevölkerung im Gaza - Streifen wußte über alles Bescheid und schweigt dazu bis heute , somit ist die Bevölkerung " indirekt " Mittäter !!
Die Bewohner des Gaza haben es doch selbst in der Hand gegen die Hamas zu demonstrieren und damit eine Freilassung " aller " Geiseln zu fordern oder zu erwirken , stattdessen wird geschwiegen , getrickst , gelogen und vertuscht ...!...so macht man sich mitschuldig und darf auf keine Gnade hoffen !!!!

加沙地带的居民对一切都了如指掌,至今仍选择保持沉默,因此该地区的居民“间接”成为了共犯!加沙的居民其实可以通过示威来要求释放“所有”人质,或者争取他们的释放权,但他们选择了保持沉默、耍手段、撒谎和掩盖事实……这样他们就成了共犯,不能指望得到怜悯!!!

Rafael O.
Und das schöne ist doch, dass wir der Zivilbevölkerung dort bestimmt eine schöne Zeit verschafft haben, als sie den Bauarbeiten zugeschaut und vielleicht sogar beklatscht haben.
Denn ungesehen sind solche Tunnel bestimmt nicht entstanden. Oder standen an den Baustellen Schilder "Hier wird eine Metro gebaut" ?

最美好的莫过于我们肯定给那里的普通民众带来了美好的时光,当他们观看建筑工程甚至可能还鼓掌时。因为这样的隧道肯定不是秘密出现的。或者在施工现场有标牌写着“这里正在建地铁”吗?

Siegfried J.
Das zum Thema Hilfen für Palästinenser und was daraus wurde , durch die von den Palästinensern gewählte Hamas Regierung.
Alles diente nur einem einzigen Ziel , der Vernichtung Israels . Das fing in palästinensischen Kitas und Schulen mit auch von Deutschland finanzierten antisemitischen Schulbüchern an und hörte in hunderte Kilometer langen Angriffstunneln und Waffenlagern auf .

关于对巴勒斯坦人的援助以及由他们选出的哈马斯政府所做的事情,这一切都只为了一个目标,那就是摧毁以色列。从巴勒斯坦的托儿所和学校开始,甚至包括德国资助的反犹太主义教科书,一直延续到数百公里长的攻击隧道和武器库。

Maxl M.
Unglaublich was die HAMAS an Hilfsgeldern verschludert und der Bevoelkerung vorenthalten haben. Und die Regierungen in Europa und USA schmeissen weiterhin Milliarden dorthin ohne dass die Gelder die VBevoelkerung erreichen.

哈马斯在援助资金上的挥霍和对民众的剥夺令人难以置信。而欧洲和美国的政府继续向那里投入数十亿资金,而这些资金并未真正惠及民众。

H.K.
Es bleibt zu hoffen, dass die Israelis hier sehr schnell ganze Arbeit leisten und dass die mörderische Hamas neutralisiert wird

希望以色列能够迅速采取行动,消灭这个充满杀机的哈马斯。

Denkmal
Da hat bestimmt nicht nur die Hamas gebuddelt und gegraben,so etwas geht nicht ohne die eigene Bevölkerung, alleine schon die Materialbeschaffung und das Verlegen von Versorgungsleitungen und den verursachen Lärm und Materialanlieferung. Der Zweck dieses Mördertunnels war eindeutig, gut dass dieses Tunnelsystem entdeckt und vernichtet wurde.

挖隧道不可能仅仅是哈马斯在搞,这种事情离不开本地的居民,单是材料采购、管道敷设、噪音和材料运输就是如此。这条杀人隧道的目的显而易见,很高兴这个隧道系统被发现并摧毁了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Kornelia S.
Und keiner hat die Bauaktivitäten bemerkt!!! Soviel zum Thema Hilfsorganisation und Bewohner des Gazastreifens… richtig dass die Israelis alle Hamasanlagen zerstören und nicht vorher aufgeben.

没有人注意到这些建设活动!!!这就是有关援助组织和加沙地带居民的问题……以色列人摧毁了所有的哈马斯设施,而且他们不会轻易放弃。

Frank R.
Es ist bedrückend, wenn ich immer wieder erkennen muss, dass unsere inzwischen mehrere Milliarden Euro für die Palästinenser - will heißen Geld der Steuerzahler - wenn auch nicht bewusst, dennoch mittelbar zur Finanzierung dieses Terrors und dem Ziel eines Genozids des israelischen Volkes beigetragen haben.

当我一再意识到,我们已经为巴勒斯坦人花费了数十亿欧元 - 换句话说,纳税人的钱 - 尽管并非故意,但却间接地用于资助这种恐怖活动和实现对以色列人民进行种族灭绝的目标时,我感到沮丧。

Rudolf D.
Wie können wir jemals sicher sein, daß irgendwelche Gutmenschen Politidioten nicht erneut unser Geld
dorthin überweisen? Auch nicht über die korrupte UN?

我们如何确保善良愚蠢的政客们不会再次向那里汇款呢?联合国也是腐败的吗?

Kater Karlo
"Es soll von Mohammed al-Sinwar, dem Bruder des Chefs der Islamistenorganisation im Gaza-Streifen, Jihia al-Sinwar, errichtet worden sein." Da muss der Mann aber sehr fleißig gewesen sein. Ein pharaonisches Werk für einen einzelnen Mann!

“这个隧道据说是由加沙地带伊斯兰组织首脑吉希亚·阿尔辛瓦尔的兄弟穆罕默德·阿尔辛瓦尔建造的。” 这个人肯定非常勤奋。为了一个人而建造的宏伟工程!

Marcus Aurelius
"Es soll von Mohammed al-Sinwar, dem Bruder des Chefs der Islamistenorganisation im Gaza-Streifen, Jihia al-Sinwar, errichtet worden sein",Na ja, ich denke er wird da nicht selbst Hand angelegt haben. Er hat halt die internationalen Hilfsgelder etwas zweckentfremdet.

“这个隧道据说是由加沙地带伊斯兰组织首脑吉希亚·阿尔辛瓦尔的兄弟穆罕默德·阿尔辛瓦尔建造的。” 嗯,我想他应该不会亲自动手。他只是稍微转移了一下国际援助资金的用途。

Veit K.
Man muss sich das vorstellen: in einer armen Gegend baut „man“ immense Tunnelsysteme, während mögliche Übergänge nach Ägypten massivst geschützt werden. Wer will da einen Hexenkessel konstruieren? Teheran vielleicht? Natürlich immer „an die Bevölkerung denkend“…

你想象一下:在一个贫穷的地区,“他们”建造了庞大的隧道系统,而可能通往埃及的过境点却受到了严密的保护。谁想要构建这样一个魔鬼隧道呢?也许是德黑兰?当然,他们总是“为了人民着想”……

Oliver R.
Die Tunnel sind hunderte Kilometer lang?
Steht denn nicht zu befürchten, dass die Russen von Königsberg aus auch so ein Ding bauen und dann in Berlin am Hauptbahnhof mit Panzern in die U-Bahn einfahren?
Hoffentlich hab ich jetzt nicht schlafende Hunde geweckt.

这些隧道长达数百公里? 难道不应该担心俄罗斯人从康斯贝格也建造这样的东西,然后用坦克在柏林中央火车站的地铁里行驶吗? 希望我没有惊动沉睡的狗。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Thomas K.
Schade drumm,soviel Arbeit am israelischen Geheimdienst vorbei und jetzt wird er kaputt gemacht!
Wird wohl andere Wege der Hamas geben um sich gegen Israel zu stellen!

对以色列情报部门来说可惜,这么多工作都是绕过他们进行的,现在却被摧毁了!哈马斯肯定会有其他方式来对抗以色列!

很赞 2
收藏