英国大臣考虑禁止向16岁以下青少年出售智能手机
2024-04-23 jiangye111 4367
正文翻译
UK ministers considering banning sale of smartphones to under-16s
-Polls show significant support for curb to protect children but some Tories uneasy with idea of government ‘microparenting’

英国大臣考虑禁止向16岁以下青少年出售智能手机
——民意调查显示,很多人支持限制手机使用以保护儿童,但一些保守党人对政府“微教养”的想法感到不安

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



(The government issued guidance on the use of mobile phones in schools two months ago but further curbs are said to have been considered.)

(两个月前,政府发布了关于在学校使用手机的指导意见,但据说还在考虑进一步的限制措施。)
新闻:

Ministers are considering banning the sale of smartphones to children under the age of 16 after a number of polls have shown significant public support for such a curb.

英国大臣们正在考虑禁止向16岁以下儿童出售智能手机,此前多项民意调查显示,公众对这一限制措施非常支持。

The government issued guidance on the use of mobile phones in English schools two months ago, but other curbs are said to have been considered to better protect children after a number of campaigns.

两个月前,英国政府发布了关于在英语学校使用手机的指导意见,但据说在一系列活动之后,政府考虑了其他限制措施,以更好地保护儿童。

Esther Ghey, the mother of 16-year-old Brianna, who was murdered last year, has been campaigning for an age limit for smartphone usage and stricter controls on access to social media apps.

去年16岁的布里安娜被谋杀,她的母亲埃丝特·盖伊一直在呼吁对智能手机的使用设定年龄限制,并对使用社交媒体应用程序进行更严格的控制。

Ghey told the BBC in February: “We’d like a law introduced so that there are mobile phones that are only suitable for under-16s … So if you’re over 16 you can have an adult phone, but then under the age of 16, you can have a children’s phone, which will not have all of the social media apps that are out there now.”

今年2月,盖伊告诉BBC:“我们希望出台一项法律,推出适合16岁以下的人使用的儿童手机……这样,如果你年满16岁,你就可以拥有一部成人手机,但如果你未满16岁,你就可以拥有一部儿童手机,这款手机将不会有现在所有的社交媒体应用程序。”

A March survey by Parentkind, of 2,496 parents of school-age children in England, found 58% of parents believe the government should ban smartphones for under-16s. It also found more than four in five parents said they felt smartphones were “harmful” to children and young people.

Parentkind在3月份对英国2496名学龄儿童的父母进行了调查,发现58%的父母认为政府应该禁止16岁以下儿童使用智能手机。调查还发现,超过五分之四的父母认为智能手机对儿童和年轻人“有害”。

Another survey by More in Common revealed 64% of people thought that a ban on selling smartphones to under-16s would be a good idea, compared with 20% who said it was a bad idea.

另一项由More in Common发起的调查显示,64%的人认为禁止向16岁以下青少年出售智能手机是一个好主意,相比之下,20%的人认为这是一个坏主意。

The curb was even popular among 2019 Tory voters, according to the thinktank, which found 72% backed a ban, as did 61% of Labour voters.

据该智库称,这一禁令甚至在2019年的保守党选民中也很受欢迎,72%的人支持禁令,61%的工党选民支持禁令。

But the thought of another ban has left some Conservatives uneasy. One Tory government source described the idea as “out of touch”, noting: “It’s not the government’s role to step in and microparent; we’re meant to make parents more aware of the powers they have like restrictions on websites, apps and even the use of parental control apps.”

但另一项禁令的想法让一些保守党人感到不安。一位保守党政府的消息人士称这个想法“脱离现实”,并指出:“政府的角色不是介入和微教养;我们的目的是让父母们更加意识到他们拥有的权力,比如对网站、应用程序甚至是家长控制应用程序的使用进行限制。”

They said only in extreme cases could the government “parent better than actual parents and guardians”.

他们表示,只有在极端情况下,政府才能“比实际的父母和监护人更称职”。

A government spokesperson said: “We do not comment on speculation. Our commitment to making the UK the safest place to be a child online is unwavering, as evidenced by our landmark Online Safety Act.”

一位政府发言人表示:“我们不对猜测发表评论。我们坚定不移地致力于使英国成为儿童上网最安全的地方,我们具有里程碑意义的《网络安全法》证明了这一点。”

Rishi Sunak is already braced for a backlash to his plan to ban the next generation from being able to buy cigarettes. Anyone born on or after 1 January 2009 – in effect anyone who is 14 or younger now – will not legally be able to buy cigarettes in England during their lives as the smoking age is raised by one year every year, subject to MPs’ approval, under the plans first reported in the Guardian.

苏纳克计划禁止下一代购买香烟,他已经做好了受到抵制的准备。根据《卫报》最先报道的这项计划,任何在2009年1月1日或之后出生的人——实际上是任何14岁或以下的人——在他们的一生中都不能合法地在英国购买香烟,因为在国会议员的批准下,吸烟年龄每年都会提高一岁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The policy was first announced at Conservative party conference last year. But since, then, the Conservative government of New Zealand has said it will revoke the country’s own policy on banning smoking.

这项政策在去年的保守党会议上首次宣布。但从那以后,新西兰保守党政府表示将撤销该国自己的禁烟政策。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
bumford11
Presumably most kids are having their phones bought for them by their parents though? And then you consider iPads and computers in general.
In short, completely unworkable headline-grabbing nonsense, as usual.

想必大多数孩子的手机都是父母给他们买的吧?然后再想想ipad和一般的电脑。
简而言之,像往常一样,这是完全不可行的头条新闻。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Hollywood-is-DOA
Let’s create a solution to a problem that isn’t workable. You could just make kids place phones in a very secure locked cupboard in the form room and then say they can’t get them back until after school finishes. That would mean kids focused in classes more.
My idea is a very simple one but they will do the most convoluted version possible.

让我们为一个不可行的问题创造一个解决方案。你可以让孩子们把手机放在教室里一个非常安全的锁着的柜子里,然后告诉他们直到放学后才能拿回来。这意味着孩子们在课堂上的注意力会更集中。
我的想法很简单,但他们会搞出最复杂的版本。

ButteredNun
Great way to set the younger generation back in terms of technology and then employability

这是让年轻一代在技术和就业能力方面倒退的好方法

dream234
Smartphones do nothing for either. I work in tech and the general computer abilities of recent grads (non-STEM) these days is far lower than it used to be.
They have spent so much of their time working with phones/tables/"consumption" type devices, and/or very polished systems such as the modern desktop OSes that they really struggle to reason with tech problems, how systems work together, what is actually going on etc.
When computers didn't work reliably day-to-day, many more people had to be able to diagnose and fix their own issues, to be able to get back to gaming or recover the homework they just destroyed by downloading a virus or whatever. As modern computers are being treated more like "appliances" this is lost, the same way most people don't change their own oil or spark plugs in their cars now, but decades ago that was more standard.

智能手机在这两方面都毫无用处。我在科技行业工作,现在应届(非理工科)毕业生的一般计算机能力远低于过去。
他们花了很多时间研究手机/平板/“消费”类型的设备,和/或非常精致的系统,比如现代桌面操作系统,以至于他们真的很难理解技术问题,系统如何协同工作,实际发生了什么等等。
当电脑不能每天可靠地工作时,更多的人必须能够诊断和解决自己的问题,能够重新玩游戏或恢复被下载病毒或其他东西破坏的作业。随着现代计算机越来越被视为“家用电器”,这种能力已经消失了,就像现在大多数人不会自己给汽车换油或火花塞一样,但几十年前,这是更标准的技能。

iwanttobeacavediverCounty Durham
I think computer users in the 90s hit a sweet spot of computers being decently user friendly but you still had to figure out certain things or problem solve, as well as generally having to know how things worked. Even things like saving a file meant you had to know how folders worked, how to actually manually save your work to the correct place, recover a document if the program crashed and a bunch of other stuff.

我认为90年代的电脑用户对电脑的友好性非常满意,但你仍然需要弄清楚某些事情或解决问题,以及通常必须知道事情是如何工作的。甚至像保存文件这样的事情也意味着你必须知道文件夹是如何工作的,如何手动将你的工作保存到正确的位置,如何在程序崩溃时恢复文件以及其他一些东西。

SecureVillage 0
We build on the shoulders of giants.
Most people don't know how their central heating system works but having a heated, comfortable home let's them focus on more interesting things.
Having the world's knowledge at your finger tips is a huge advantage. Humans will either embrace augmentation in the future, or become irrelevant luddites.
Learning how to use technology doesn't mean learning how to build it.

我们站在巨人的肩膀上。
大多数人不知道他们的中央供暖系统是如何工作的,但是拥有一个温暖舒适的家可以让他们专注于更有趣的事情。
拥有全世界的知识在你的指尖是一个巨大的优势。人类要么在未来接受增强技术,要么成为无关紧要的卢德分子。
学习如何使用技术并不意味着学习如何构建它。

LemmysCodPiece
It is a stupid idea that is being suggested by people with no actual clue about how the technology works.
I have friends that are devout christians. They had the idea of not allowing their kids to have unmonitored internet access. So they put their kids on voice only plans, to keep them safe.
You should have seen their faces when I pointed out that they could be anywhere in the town centre and be on public access Wifi. Literally every business has it.
People need to step up and be parents. I know exactly what my teen is up to online.

这是一个愚蠢的想法,提出这个想法的人根本不知道这项技术是如何工作的。
我有一些朋友是虔诚的基督徒。他们的想法是不允许自己的孩子不受监控地上网。所以他们让孩子只使用语音套餐,以保证他们的安全。
当我指出他们可能在市中心的任何地方并且使用公共Wifi时,你应该看看他们的表情。几乎每家企业都有这种服务。
人们需要站出来,履行父母的职责。我很清楚我的孩子在网上干什么。

travelavatar
Yeah you don't get it? Do you think suddenly you can enforce a law on people that use devices for since they were born? Hahhaa good luck.
It's the same i tell some relatives. They allowed their kid to spend time on devices since they were born with no limit and at 8 years of age they think now that they can strictly enforce time limits without expecting tantrums and rebellion haha.
Of course the kid will be outraged that because the normality you made him used to is now not there anymore.... It won't work, the same reason this law is pointless and stupid. My parents took my TV cable, mouse and keyboard away, disconnected my internet and locked the door of that room.
Every time they did something i successfully undermined their authority, i found the key, i connected the internet, found the peripherals and cracked the windows password. There's no way you can take devices away from people like me that grew up with those things.

是的,你不明白吗?你认为突然间你可以对那些从出生起就使用电子设备的人实施法律吗?哈哈哈,祝你好运。
我对一些亲戚也是这么说的。他们允许他们的孩子花时间在设备上,因为他们出生没有限制,在8岁的时候,他们认为现在他们可以严格执行时间限制,而不会期待发脾气和反叛,哈哈。
当然,孩子会很愤怒,因为你让他已经习惯的正常状态现在不再存在了……这行不通,就像这个法律毫无意义和愚蠢的原因一样。我的父母拿走了我的电视线、鼠标和键盘,切断了我的网络,还锁上了房间的门。
每次他们做了什么,我都成功地破坏了他们的权威,我找到了密钥,我连接了互联网,找到了外围设备,破解了windows密码。你不可能从像我这样伴随着这些东西长大的人手中夺走这些设备的。

creepyspaghetti7145
When I was 13-14 I was really into collecting old smartphones, reviewing them on YouTube, and tinkering with their system. So many good memories. I'd get pocket money every week and save up and go to the local second hand store in my town to buy devices, it was such an exciting experience. This would deprive many kids of similar enjoyment.

当我13-14岁的时候,我真的很喜欢收集旧智能手机,在YouTube上评论它们,然后修补它们的系统。这么多美好的回忆。我每周都会得到零花钱,然后攒起来,去镇上的二手店买设备,这是一段令人兴奋的经历。这将剥夺许多孩子同样的乐趣。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bertybassett99
My kids have all bought their phones from various high street stores. They literally just walked in and asked for a contract phone. Picked the phones they want signed up a contract and walked out with brand new phones. The cool thing is the shop people never push the extras and they know they have a customer for life if they are buying a phone at 6 years old.

我的孩子们都是从大街上的商店买手机的。他们直接走进来,要一部合约手机。挑选他们想要的手机,签个合同,然后带着全新的手机离开。很酷的一点是,商店的工作人员从不要求额外的东西,他们知道如果他们在6岁的时候买了一部手机,他们就会有一个终生的客户。

essex-scot
The bigger issue for me is the ease with which any criminal can obtain multiple sim cards for cash, making the tracing of phone users, using phones for crime much more difficult.
Why not control the issuance of sim cards to people providing photo id . It would make criminal use of phones much more difficult.

对我来说,更大的问题是,任何罪犯都可以轻易地用现金获得多张sim卡,这使得追踪使用手机犯罪的手机用户变得更加困难。
为什么不控制向提供有照片身份证的人发放sim卡呢?这将使犯罪分子更难使用手机。

MyInkyFingers
It’s unworkable , but let’s be honest, something as a society needs to be done
I imagine in 40-50yrs time we’re going to see alot of cervical spine issues rising.
A phone isn’t just a phone these days and that’s where the issue lies, with access to TikTok , Facebook, insta etc etc. Parents are being less responsible for their kids with many essentially growing up in an online world .
Phones are additive devices and apps like TikTok, instagram, and YouTube capitalise on shorts in order keep rewarding the reward centres, they’re dopamine on drip.
So whilst this is an unworkable plan, what is the actual solution , and what trajectory do we think it’s going to take?

这是行不通的,但说实话,作为一个社会,我们需要做些什么
我想在40-50年的时间里我们会看到很多颈椎问题。
如今,手机不仅仅是一部手机,这就是问题所在,它可以访问TikTok、Facebook、insta等等。父母对孩子的责任越来越少,许多人基本上是在网络世界中长大的。
手机是附加设备,像TikTok、instagram和YouTube这样的应用程序利用短时间来不断奖励奖励中心,它们就是滴注的多巴胺。
虽然这是一个不可行的计划,但实际的解决方案是什么,我们认为它会采取什么轨迹?

INFPguy_uk
Parents have to show responsibility. My youngest daughter did not have a mobile phone until she started high school.
My eldest daughter who is autistic, still does not have a mobile phone, and she is twenty. Technically, my daughter is an adult, but she has diminished responsibilities and a deprivation of liberty order placed upon her. She does have an iPad which is heavily restricted in screentime and content, and I have included a walled garden of safe websites she can visit. The camera has been disabled, and my daughter cannot make voice calls, or add any contacts to her iPad.

父母必须表现出责任感。我最小的女儿直到上高中才有了手机。
我的大女儿患有自闭症,她已经20岁了,还没有手机。严格来说,我女儿已经是成年人了,但她的责任减轻了,而且被判剥夺自由。她确实有一台iPad,但iPad的屏幕时间和内容都受到严格限制,我还为她准备了一个有围墙的安全网站花园,供她访问。摄像头被关闭了,我女儿无法拨打语音电话,也无法在iPad上添加任何联系人。

NoFrillsCrisps
Presumably most under 16s who currently have a smartphone didn't actually buy them themselves anyway, so not sure what difference this will make.
I do think we should try and prevent actual children having smartphones and prevent access to social media for kids - I am just not sure how you actually implement it effectively though.

据推测,目前拥有智能手机的大多数16岁以下的人实际上并没有自己购买智能手机,所以不确定这会产生什么影响。
我确实认为我们应该试着阻止孩子们使用智能手机,阻止孩子们接触社交媒体——我只是不确定你怎么有效地实施它。

Gauntlets28
Clearly these people don't know how technology works, and don't know anyone under the age of 30. At school I knew plenty of people who could jailbreak games consoles to run unlicensed games, and as a group we all specialised in finding ways around the school's overzealous Web blocker. This is going to be no different, especially because no phone companies are going to make special "baby phones" just because the government of one country decided to lose its mind. They'll be functionally the same hardware, just with some half-baked software restrictions.

很明显,这些人不知道科技是如何运作的,也不认识任何30岁以下的人。在学校里,我认识很多人,他们可以破解游戏机,运行未经授权的游戏,作为一个群体,我们都擅长找到绕过学校过分热心的网络拦截器的方法。这不会有什么不同,特别是因为没有服务商会因为一个国家的政府决定失去理智而制造特殊的“婴儿手机”。它们的硬件功能相同,只是有一些不成熟的软件限制罢了。

atomic_mermaid
While I fully agree with restricting smartphone and social media access to kids, given under 16's are rarely buying their own phones anyway I'm not sure how effective this can be. Parents will carry on giving their old phones to kids or buying them on in their name.
I think there needs to be some kind of societal movement of parents refusing to allow their kids access en masse, but how you'd achieve that I don't know.

虽然我完全同意限制孩子使用智能手机和社交媒体,但考虑到16岁以下的人很少自己买手机,我不确定这能有多有效。父母会继续把旧手机送给孩子,或者以他们的名义购买。
我认为需要有某种社会运动让父母拒绝让他们的孩子大量接触手机,但我不知道你如何做到这一点。

Jean-Jeanie6291
I actually think this is a good idea, they can have dumb phones at school and use an iPad or whatever at home. I really don’t want to buy my boys a smartphone until they are older, but I can see how if I didn’t they would probably feel left out. If they were banned and no one had them over the age of 16, it would solve a lot of parents problems.

我觉得这是个好主意,他们可以在学校用功能手机,在家里用iPad之类的。我真的不想给我的儿子们买智能手机,除非他们长大后,但我可以想象,如果我不这样做,他们可能会觉得自己被遗忘了。如果他们被禁止,没有人在16岁前拥有它们,这将解决许多父母的问题。

很赞 2
收藏