有关罗马帝国的弥天大谎有哪些?
2021-09-03 翻译加工厂 15983
正文翻译
-------------译者:yearning-审核者:龙腾翻译总管------------

Notable about the Romans tigers always won against lions. Yet where are the notes the quotes the excerpts the artifacts the proof? Its always the Romans the Romans the Romans yet no evidence.

到处都能看到说罗马战无不胜的贴子。但是关于这个的说明、回复、摘录、文物、证据都哪去了?总是吹罗马罗马罗马的,却没有证据。

China alone has more records than the entire running era of the Roman empire.

中国自个比整个罗马帝国时期的纪录都多。

评论翻译
-------------译者:路过卡-审核者:龙腾翻译总管------------

Hunter Taylor Veni Vidi Vici
upxed Jan 3
1、Arm bracers. Literally every movie/show/game wants to show every single roman having these stupid things especially legionaries. As a matter of fact there's no evidence of them wearing them to battle.

R03;1、护臂。差不多每部电影/表演/游戏都使劲表现每个单身罗马人尤其军团士兵都戴这些愚蠢玩意。事实上没有任何证据表明他们佩戴戴着这些护臂去打仗。

2、All gladiator fights were fights to the death (and all Romans loved watching it.) Yes gladiator fights were very bloody and gory but gladiators were rarely killed. A gladiator was outfitted and supplied by a rich roman and they were typically slaves. A gladiator was a huge investment as the special weapons and armors were expensive—if you wanted them to pay off. In fact gladiators were eventually forced to blunt their weapons as to keep them “safe.” The idea all romans enjoyed the sport and as a result were barbaric is also stupid. Many people watch violent movies and stuff like that all the time. Cicero a very famous and influential politician in the late republic despised the sport in fact.

R03;2、所有角斗士都战斗至死(而且罗马人乐于观赏这些)。没错,角斗士之间的决斗非常血腥残酷,但是很少有角斗士死于决斗。那些由罗马富人提供补给和装备的角斗士通常都是他们的奴隶。角斗士是一个巨大的投资,其所需要的特制武器和装甲都很昂贵,如果想赢得胜利,当然要舍得投资。事实上角斗士最后被迫磨钝他们的武器来保证它们“安全”。只是罗马人热爱这项体育运动就推断他们野蛮粗暴也是谬论。很多人还喜欢看血腥电影和暴力题材的作品呢。事实上罗马共和晚期的西塞罗(古罗马最著名最具影响力的政治家之一)就已经看不起这项体育运动了。
-------------译者:Linsanity2018-审核者:龙腾翻译总管------------

3、The Roman Empire fell because of lead pipes. Although it may have some sort of correlation to a handful of emperors going insane it is not why Rome fell. The romans fell from the ottomans in 1453. What? You mean the western Roman Empire? Very well. The west fell from serious corruption terrible emperors barbarian invasions celts chewing away land civil war in a way Christianity the Hunnic invasion and some occasional betrayal from the east. Not lead pipes. In fact they're safe as long as the water doesn't corrode the lead.

3、罗马帝国是因为他们的铅制供水管而衰落的。
尽管铅制供水管与几位罗马皇帝的发疯有着某种关联,但它不是罗马帝国衰落的原因。罗马帝国是于公元1453年陷落于奥斯曼人之手。
什么?你说的是西罗马帝国?好吧。西罗马帝国的衰落是由于严重的腐败、糟糕的皇帝、蛮族入侵、凯尔特人对领土的蚕食、
内战、基督教(某种程度上是如此)、匈奴入侵以及东部时不时的背叛。
但不是因为铅制供水管的缘故。事实上,只要铅制供水管没有被水腐蚀,它们就是安全的。
-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

4、Romans got into testudo formation when being attacked. Movies keep constantly making it seem as if romans got in a huge testudo formation when preparing for an enemy charge (and sometimes when charging.) Testudo was used as a defensive formation to protect against projectiles. Testudo was not as effective at defending against a charge as one may think. In fact a well disciplined line of legionaries could hold off a charge from everything short of very heavy cavalry and shock cavalry. In fact use of the pilum was effective against charging enemy units as most had only a shield for defense.

4. 罗马人受攻击时就摆成龟阵。电影里总是不停地演出罗马人准备对付敌人的冲锋时(有时候当敌人冲过来时)就摆出巨型龟阵的戏码。作为一种防御阵型,龟阵是用来对付投射武器的。在对付冲锋时,提供的防御就不是人们想象的那么有效。实际上,一个训练有素的军团在对付未配备超重装骑兵和突击骑兵的敌人时,可以搞掂敌人的冲锋。其实用特制标枪就可以有效阻止敌人冲锋,因为对方绝大部分士兵只有一面盾来防护。
-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

Michael Reynolds History Wizard from San Francisco
Written Sat
As with many cultures a person’s quality of life depended in many ways on their rank within the social structure.
Two Romans living at the same time in the same city could have very different lives.
Rich…
For wealthy Romans life was good. They lived in beautiful houses – often on the hills outside Rome away from the noise and the smell. They enjoyed an extravagant lifestyle with luxurious furnishings surrounded by servants and slaves to cater to their every desire. Many would hold exclusive dinner parties and serve their guests the exotic dishes of the day.

像其他文化那样,一个人的生活品质在很大程度上取决于其社会地位高低。
同时生活在同一城市的两个罗马人,他们的生活可能千差万别。
富裕
有钱的罗马人生活非常棒。他们通常居住在罗马城外山上的豪宅中,远离了罗马城的喧嚣与臭味。他们享受奢侈的生活,群仆环伺。有时,他们举办豪华宴会,大宴宾客。
-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

…and poor
Poorer Romans however could only dream of such a life. Sweating it out in the city they lived in shabby squalid houses that could collapse or burn at any moment. If times were hard they might abandon newborn babies to the streets hoping that someone else would take them in as a servant or slave. Poor in wealth but strong in numbers they were the Roman mob who relaxed in front of the popular entertainment of the time – chariot races between opposing teams or gladiators fighting for their life fame and fortune.
Although their lives may have been different they did have some things in common. In any Roman family life the head of the household was a man. Although his wife looked after the household he controlled it. He alone could own property. Only he decided the fate of his children and who they would marry.

贫穷
罗马的穷人只能梦想有一天过上这样的生活。尽管在城市中挥洒汗水, 他们只能居住于摇摇欲坠的肮脏陋室。生活艰难时,他们会把自己的新生儿丢弃在街道以期贵人把孩子纳为仆从或奴隶。物质上的贫乏并没有阻止他们成为在大众娱乐中放松的罗马暴徒,他们或者参加战车比赛,或者成为角斗士为名誉和财富二战。
尽管穷人和富人生活不同,罗马人有一些共性。在所有的罗马家庭里男人占据着主导地位。尽管妻子照管着家庭,男人控制着家庭。他可以有自己私有财产。他决定着孩子的命运和配偶。
-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

Shared rituals
There were other traditions that all Romans shared. Whatever their individual circumstances all Romans observed certain practices at dinner time the main meal of the day. Although they might eat very different food they ate it in roughly the same way.
And Romans of all classes made a point of visiting the baths after work each day. There they would mix freely with their fellow citizens exercising washing and chatting. To citizens the baths made them feel superior to the rest of the world – they made them feel Roman.

共同的仪式
罗马人还有其他的一些传统。 无论什么状况,罗马人在正餐上都有确定的动作。尽管他们吃的相差很多,但是他们基本上用相同仪式进餐。
各阶层的罗马人在结束一天的劳作之后,都会去浴室(洗浴)。在这里他们不分阶层地洗浴交谈。对罗马公民来说洗浴让他们觉得自己优于其他民族——洗浴让他们觉得自己是罗马人
-------------译者:shulibo20161204-审核者:龙腾翻译总管------------

Hans Martin Asheim
Written Tue

Hans Martin Asheim (人名)
写于周二

That gladiators were super-ripped with fabulous abs. They were in fact on the chubby side.

传说中角斗士肌肉线条完美,事实上他们属于圆胖型。

This is due to what Hunter Taylor mentioned gladiators were a huge investment and you needed them alive. A layer of fat added protection and allowed for superficial wounds that looked cool and made the fight properly bloody. Without this extra padding a cut would easily damage the muscles and sinews crippling the gladiator and making him unable to fight again.

这也就是为什么Hunter Taylor曾经提过,角斗士是一项大投资并且需要时时投资。脂肪层增加保护作用并且可以完成受浅伤而有血腥和冷酷的视觉效果。如果没有这些(脂肪层)垫充一次切伤将很容易伤到肌肉和筋骨,使角斗士残废使他不能再战斗。

Hence I can properly claim that I’m built like a gladiator.

因此我能大方声称“我有角斗士的体格”(无耻胖纸)
-------------译者:时间快-审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Awagle No One.
Written Jan 1
Romans were the victors. History is written by the victors.
1、Catalina’s Conspiracy- We are told what he did is wrong but we never read him speak.
2、There were around 2000 European tribes. They were all labeled “barbarians” and today we say Europe had no culture.
Especially by the time of Augustine the Roman Empire was only pretending to uphold the law.

罗马人是胜利者,历史均由胜利者书写
1。卡提林阴谋-我们知道卡提林的所作所为是错误的,但是我们却没有他的只言片语。
2 当时大约有2000个欧洲部落,他们都被(罗马人)标记为“野蛮人”所以我们说今天的欧洲没有文化传统,尤其是到了奥古斯都罗马帝国时期仅仅假装维持法律而已。
-------------译者:黑色艺术-审核者:龙腾翻译总管------------

Roel Thierie
Written 12am
The myth that during his military campaign in Gaul Ceasar's legions were conquering some primitive tribesmen in an attempt to reduce the threat of a barbarian invasion by Gauls and did so due to their technical superiority. Pre-Roman Gaul was a wealthy and developped region which was home of some fine art agricultural innovations fortified cities ....but it did not make up a political unx which made it easy for Ceasar to exploit internal conflicts between the Gauls ("Divide et impera!"). Ceasar was basically trying to boost his political carreer and was principally interested in looting and stealing but as always history is told by the victors...

有关高卢战役的神话虚构。史书里将凯撒征服高卢的经过描述成军团征服了一些部落原始人以减少来自高卢野蛮人的侵略威胁。而实际上前罗马时代的高卢是一个富裕发达的地区,有着优秀的艺术、精良的农业与坚固的城池。但它们没有形成一个政治联邦,这给了凯撒挑起高卢人之间内部矛盾的机会(“分而治之!”——拉丁文)。凯撒基本上只是一味地尝试着提升自己的政治地位,而且对抢夺与偷窃非常有兴趣。但一如既往,历史是由胜利者书写的……

Cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Ga...

-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ernest W. Adams School taught me to hate history but now I love it.
Written Jan 2
Julius Caesar said in his book The Gallic War that he only invaded Gaul to protect Roman territory and to assist tribes there that had asked for it.
Yeah right. Where have we heard something like that before?

朱利叶斯·凯撒在他的书“高卢战争”中说,他入侵高卢只是保护罗马领土,并协助那里向他求助的部落。
是的,对。我们之前在哪里听到过类似的事?
-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

Joe G Kearns
Written Sun
Without doubt the biggest lie was that they brought “civilisation” to the peoples they conquered - as of course the British Empire claimed later.

毫无疑问,最大的谎言是他们给他们征服的人民带来了“文明” - 正如大英帝国后来声称的那样。

And the Romans learned a lot from the peoples they conquered particularly the Celts. Their military and agricultural skills were enhanced by what they learned from the Celts

罗马人从他们征服的人,特别是凯尔特人那里学到了很多。他们利用从凯尔特人那里学到的东西加强了他们的的军事和农业技术。

And allied to the above they created the lie that the peoples they conquered were uncivilised cruel and barbaric. To the Celtic peoples of Europe those three adjectives would have fitted the Romans very well!

综上,他们创造了谎言,即他们征服的人是不文明,残酷和野蛮的。对欧洲的凯尔特人来说,这三个形容词很适合罗马人!
-------------译者:罗兰的朵夫-审核者:龙腾翻译总管------------

Alex Cooper
Written Jan 3
Apart from all the answers I’ve seen here the biggest lies about the Romans is to do with Latin. Firstly Latin was pronounced differently than we think or so many linguistic experts suspect. For example Caesar’s quote Veni Vidi Vici sounds cool doesn’t it?

除了在所有回复里看到的之外,罗马帝国的弥天大谎有的还与拉丁语有关。拉丁语的发音与我们所想的不一样,也和许多语言学专家猜测的不同。比如凯撒大帝的名言“我来,我见,我征服”,听上去很酷有没有?

Well not when you learn that the V was actually pronounced as a W and the C as a K so the actual pronunciation was Weni Widi Wiki. On that note someone should make a Roman Empire wiki called Vicipedia.

但实际上V的发音是W,C的发音是K,所以真正的发音是Weni Widi Wiki,基于这一点,一定要有人创建一个罗马帝国的维基百科,就叫做“Vici百科”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Secondly Greek was spoken more than Latin among the higher ups like Caesar for casual conversation while Latin was used more formally.

第二点是,罗马上层阶级比如凯撒日常交流用希腊语比用拉丁语多,拉丁语一般在更正式的场合下使用。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 2
收藏