一种文化对另一种文化最有趣的尊重表现是什么?(一)
正文翻译
评论翻译
Alejandro Jenkins, PhD Physics, California Institute of Technology (2006)
upxed 5h ago · Upvoted by Brayden Swanson, Studied history extensively for six years and Yao Zhan, Masters History, La Trobe University (1997)
Here’s an anecdote that I find particularly touching, about former U.S. President Ulysses S. Grant’s visit to Japan, during the two-and-a-half-year world tour that he embarked upon with his wife, shortly after leaving the White House:
“One of the first non-Japanese ever to see a Nō play was Ulysses S. Grant. In 1879 he stopped in Tokyo on a good-will journey around the world, and his hosts, rather at a loss what to offer in the way of entertainment to the rare visitor from abroad, asked the great Nō actor Hōshō Kurō to perform. It would not have been altogether surprising if the grizzled old ex-soldier had fallen asleep as he watched the solemn, hieratic movements of this subtle and symbolic art. It is recorded instead that after the performance he turned to his hosts in admiration and declared: ‘You must preserve this.’”
— Donald Keene, introduction to Five Modern Nō Plays by Yukio Mishima (1957)
In Ken Burn’s miniseries documentary The Civil War, which aired in 1990, the narrator characterizes Grant as “a failure at everything, except marriage and war”. Grant’s presidency has generally been considered a failure, though I notice that some US historians have sought to rehabilitate it in recent years. In any case, Grant was certainly successful as something other than husband and soldier: his personal memoirs, which he wrote hurriedly as he was dying of throat cancer, so as to leave his family with some financial security after having lost most of his savings to a financial swindler, were published by Mark Twain and have since enjoyed widespread admiration for their honesty, insight, and literary merit.
The writer Gertrude Stein was so impressed by General Grant’s memoirs that she used to say that she couldn’t think of Grant without weeping. Southern historian Shelby Foote, though closely identified with the Confederate cause, declared in Ken Burn’s documentary that he found Grant’s personality and military leadership much more interesting than General Lee’s.
Alejandro Jenkins, 物理博士,加州理工学院 (2006)
我发现一个特别感人的故事,是关于美国前总统尤利西斯·s·格兰特(Ulysses S. Grant)在离开白宫后不久与妻子开始为期两年半的世界之旅期间访问日本的:
“首个观看日本能剧(一种日式音乐表演剧)非日本人,就是格兰特。1879年,在友好全球环游旅途中停在了东京,而东道国日本不知道如何招待这位罕见的远道而来的游客,于是提供了很棒的能剧演员Hōshō Kurō来表演。如果这位白发苍苍的退役老兵在观看这种微妙而具有象征意义的艺术的庄严而神圣的动作时睡着了,那也不足为奇。相反,据记载,演出结束后,他对东道主表示钦佩,并宣布:‘你们必须保存这个。’”
——Donald Keene,介绍三岛由纪夫的五大现代能剧(1957年)
格兰特在中国,与总督李鸿章,1879年
在1990年播出的肯·伯恩(Ken Burn)的迷你系列纪录片《内战》(The Civil War)中,叙述者将格兰特描述为“除了婚姻和战争,其他一切都失败了”。格兰特的总统任期通常被认为是失败的,尽管我注意到,近年来一些美国历史学家一直在努力为其平反。在任何情况下,格兰特无疑是成功,除了其他一些:丈夫和战士。他的个人回忆录,这是他在快死于喉癌时匆忙写的——在把大部分积蓄输给一个金融骗子后,为了给自己的家人以金融安全而出书,这本书由马克·吐温出版,因其诚实、洞察力和文学价值而广受赞誉。
作家格特鲁德·斯坦(Gertrude Stein)对格兰特将军的回忆录印象深刻,她常常说,一想到格兰特,她就会流泪。南方历史学家谢尔比·富特(Shelby Foote)虽然与南方联盟有着密切的联系,但在肯·伯恩(Ken Burn)的纪录片中,他声称格兰特的个性和军事领导比李将军更有趣。
upxed 5h ago · Upvoted by Brayden Swanson, Studied history extensively for six years and Yao Zhan, Masters History, La Trobe University (1997)
Here’s an anecdote that I find particularly touching, about former U.S. President Ulysses S. Grant’s visit to Japan, during the two-and-a-half-year world tour that he embarked upon with his wife, shortly after leaving the White House:
“One of the first non-Japanese ever to see a Nō play was Ulysses S. Grant. In 1879 he stopped in Tokyo on a good-will journey around the world, and his hosts, rather at a loss what to offer in the way of entertainment to the rare visitor from abroad, asked the great Nō actor Hōshō Kurō to perform. It would not have been altogether surprising if the grizzled old ex-soldier had fallen asleep as he watched the solemn, hieratic movements of this subtle and symbolic art. It is recorded instead that after the performance he turned to his hosts in admiration and declared: ‘You must preserve this.’”
— Donald Keene, introduction to Five Modern Nō Plays by Yukio Mishima (1957)
In Ken Burn’s miniseries documentary The Civil War, which aired in 1990, the narrator characterizes Grant as “a failure at everything, except marriage and war”. Grant’s presidency has generally been considered a failure, though I notice that some US historians have sought to rehabilitate it in recent years. In any case, Grant was certainly successful as something other than husband and soldier: his personal memoirs, which he wrote hurriedly as he was dying of throat cancer, so as to leave his family with some financial security after having lost most of his savings to a financial swindler, were published by Mark Twain and have since enjoyed widespread admiration for their honesty, insight, and literary merit.
The writer Gertrude Stein was so impressed by General Grant’s memoirs that she used to say that she couldn’t think of Grant without weeping. Southern historian Shelby Foote, though closely identified with the Confederate cause, declared in Ken Burn’s documentary that he found Grant’s personality and military leadership much more interesting than General Lee’s.
Alejandro Jenkins, 物理博士,加州理工学院 (2006)
我发现一个特别感人的故事,是关于美国前总统尤利西斯·s·格兰特(Ulysses S. Grant)在离开白宫后不久与妻子开始为期两年半的世界之旅期间访问日本的:
“首个观看日本能剧(一种日式音乐表演剧)非日本人,就是格兰特。1879年,在友好全球环游旅途中停在了东京,而东道国日本不知道如何招待这位罕见的远道而来的游客,于是提供了很棒的能剧演员Hōshō Kurō来表演。如果这位白发苍苍的退役老兵在观看这种微妙而具有象征意义的艺术的庄严而神圣的动作时睡着了,那也不足为奇。相反,据记载,演出结束后,他对东道主表示钦佩,并宣布:‘你们必须保存这个。’”
——Donald Keene,介绍三岛由纪夫的五大现代能剧(1957年)
格兰特在中国,与总督李鸿章,1879年
在1990年播出的肯·伯恩(Ken Burn)的迷你系列纪录片《内战》(The Civil War)中,叙述者将格兰特描述为“除了婚姻和战争,其他一切都失败了”。格兰特的总统任期通常被认为是失败的,尽管我注意到,近年来一些美国历史学家一直在努力为其平反。在任何情况下,格兰特无疑是成功,除了其他一些:丈夫和战士。他的个人回忆录,这是他在快死于喉癌时匆忙写的——在把大部分积蓄输给一个金融骗子后,为了给自己的家人以金融安全而出书,这本书由马克·吐温出版,因其诚实、洞察力和文学价值而广受赞誉。
作家格特鲁德·斯坦(Gertrude Stein)对格兰特将军的回忆录印象深刻,她常常说,一想到格兰特,她就会流泪。南方历史学家谢尔比·富特(Shelby Foote)虽然与南方联盟有着密切的联系,但在肯·伯恩(Ken Burn)的纪录片中,他声称格兰特的个性和军事领导比李将军更有趣。
Derek Harkness
Not sure why this story about Japan is illustrated by a picture of Governor-General Li Hongzhang, of China.
不知道为什么这个关于日本的故事会用中国总督李鸿章的照片来说明。
Not sure why this story about Japan is illustrated by a picture of Governor-General Li Hongzhang, of China.
不知道为什么这个关于日本的故事会用中国总督李鸿章的照片来说明。
Alejandro Jenkins
Because I couldn’t find any pictures of Grant in Japan. :)
因为我找不到格兰特在日本的任何照片。:)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Because I couldn’t find any pictures of Grant in Japan. :)
因为我找不到格兰特在日本的任何照片。:)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Linda Olsvig Whittaker, Senior Postdoctoral Research Fellow (2014-present)
upxed Oct 7 · Upvoted by Arnold Wünsche, PhD Economics & History, Free University of Berlin and Philip Whan, Major History Buff
My favorite is the traditional Muslim security guard force in the Church of the Holy Sepulchre. Because of fighting among the various Christian sects in the church, the Ottomans assigned Muslim guards from four old Jerusalem families and they have been doing the job more than 400 years. These Muslims take their job very seriously and with pride. They have distinctive Turkish uniforms and generally move in groups of 6–10, escorting the various patriarchs to and from the church and maintaining order in the church. They are respectful of all the Christian sects - but will not tolerate disorder. At this point they are an integral part of the church, and regarded with deep affection.
Linda Olsvig Whittaker, 高级博士后研究员 (2014-present)
我最喜欢的是圣墓教堂里传统的穆斯林保安部队。由于教堂内各基督教派别之间的斗争,奥斯曼帝国指派了来自四个古老的耶路撒冷家族的穆斯林守卫,他们从事这项工作已经超过400年。
这些穆斯林对待自己的工作非常认真和自豪。他们有独特的土耳其制服,通常6-10人一组,护送不同的主教进出教堂,维持教堂秩序。他们尊重所有的基督教教派,但不会容忍混乱。在这一点上,他们是教会不可分割的一部分,并以深厚的感情对待。
upxed Oct 7 · Upvoted by Arnold Wünsche, PhD Economics & History, Free University of Berlin and Philip Whan, Major History Buff
My favorite is the traditional Muslim security guard force in the Church of the Holy Sepulchre. Because of fighting among the various Christian sects in the church, the Ottomans assigned Muslim guards from four old Jerusalem families and they have been doing the job more than 400 years. These Muslims take their job very seriously and with pride. They have distinctive Turkish uniforms and generally move in groups of 6–10, escorting the various patriarchs to and from the church and maintaining order in the church. They are respectful of all the Christian sects - but will not tolerate disorder. At this point they are an integral part of the church, and regarded with deep affection.
Linda Olsvig Whittaker, 高级博士后研究员 (2014-present)
我最喜欢的是圣墓教堂里传统的穆斯林保安部队。由于教堂内各基督教派别之间的斗争,奥斯曼帝国指派了来自四个古老的耶路撒冷家族的穆斯林守卫,他们从事这项工作已经超过400年。
这些穆斯林对待自己的工作非常认真和自豪。他们有独特的土耳其制服,通常6-10人一组,护送不同的主教进出教堂,维持教堂秩序。他们尊重所有的基督教教派,但不会容忍混乱。在这一点上,他们是教会不可分割的一部分,并以深厚的感情对待。
Allan Richardson
Oct 6 · 283 upvotes
Until the European Renaissance got going well, the Islamic Empire was the safest place for Jews. They built the world’s largest synagogue in Toledo in modern day Spain. Jewish culture flourished under the Moors. The Toledo synagogue has been a Catholic church since 1492.
在欧洲文艺复兴顺利进行之前,伊斯兰帝国是犹太人最安全的地方。他们在今天的西班牙托莱多建造了世界上最大的犹太教堂。犹太文化在摩尔人统治下繁荣昌盛。托莱多犹太教堂自1492年以来一直是天主教堂。
Oct 6 · 283 upvotes
Until the European Renaissance got going well, the Islamic Empire was the safest place for Jews. They built the world’s largest synagogue in Toledo in modern day Spain. Jewish culture flourished under the Moors. The Toledo synagogue has been a Catholic church since 1492.
在欧洲文艺复兴顺利进行之前,伊斯兰帝国是犹太人最安全的地方。他们在今天的西班牙托莱多建造了世界上最大的犹太教堂。犹太文化在摩尔人统治下繁荣昌盛。托莱多犹太教堂自1492年以来一直是天主教堂。
Linda Olsvig Whittaker
Original Author · Oct 6 · 316 upvotes
I’m Israeli so I know that history quite well. There were also period of persecution under Muslims; the non-Arab but Muslim Turks and Persians tended to be more tolerant but Jews always had dhimmi status, as did Christians. Basically the TURKISH Ottoman empire was the safest place for Jews; Turks were far more tolerant than Moors and welcomed the Jewish refugees from Spain. There was a period called a “golden age” in Spain but it ended when the tolerant Moors were replaced by fanatical Muslim Berbers from North Africa who began a period of persecution.
我是以色列人,所以我很了解那段历史。在穆斯林统治时期依然有迫害时期;非阿拉伯,但是是穆斯林土耳其和波斯人倾向于更宽容,但犹太人一直都是“非穆斯林”状态,基督教徒也是如此。
基本上土耳其奥斯曼帝国是犹太人最安全的地方;土耳其人远比摩尔人(Moors)宽容,他们欢迎来自西班牙的犹太难民。有一段时期在西班牙被称为“黄金时代”,但当宽容的摩尔人被来自北非的狂热的穆斯林柏柏尔人(Berbers)取代时,这段时期结束了,柏柏尔人开始了一段迫害时期。
Original Author · Oct 6 · 316 upvotes
I’m Israeli so I know that history quite well. There were also period of persecution under Muslims; the non-Arab but Muslim Turks and Persians tended to be more tolerant but Jews always had dhimmi status, as did Christians. Basically the TURKISH Ottoman empire was the safest place for Jews; Turks were far more tolerant than Moors and welcomed the Jewish refugees from Spain. There was a period called a “golden age” in Spain but it ended when the tolerant Moors were replaced by fanatical Muslim Berbers from North Africa who began a period of persecution.
我是以色列人,所以我很了解那段历史。在穆斯林统治时期依然有迫害时期;非阿拉伯,但是是穆斯林土耳其和波斯人倾向于更宽容,但犹太人一直都是“非穆斯林”状态,基督教徒也是如此。
基本上土耳其奥斯曼帝国是犹太人最安全的地方;土耳其人远比摩尔人(Moors)宽容,他们欢迎来自西班牙的犹太难民。有一段时期在西班牙被称为“黄金时代”,但当宽容的摩尔人被来自北非的狂热的穆斯林柏柏尔人(Berbers)取代时,这段时期结束了,柏柏尔人开始了一段迫害时期。
Christopher Westburry
Oct 8 · 68 upvotes including Allan Richardson
Actually, even during Holocaust..
The Albanians had only 200 Jews in 1939, after WW II, 800.000 Jews were counted. They were accepted by the majorly-Muslim country of Albania.
Turkey’s Consul in Cyprus is known to have freed 50 Jews from Auschwitz and smuggled them out of the hands of the Nazis. At the expense of his wife''s life when the Nazis learned about it.
Whenever Jews were persecuted, Muslims always accepted Jews. The huge conflicts between Muslims and Jews only arose later when the neighbors of the then newly founded country of Israel didn''t want to accept a Jewish state emerging in their neighborhood.
But even then, the Turks recognized Israel long before the Arab neighbors and had established close relations with Israel. Only after the Gaza flotilla raid, the relations worsened. Turkey still remains safe for Jews to live in, I think.
事实上,即使在大屠杀期间…
1939年,阿尔巴尼亚人只有200名犹太人,二战后,总共有80000犹太人。他们被主要是穆斯林的阿尔巴尼亚接受。
土耳其驻塞浦路斯领事将50名犹太人从奥斯维辛解救出来,并将他们从纳粹手中偷运出来。当纳粹得知此事时,他付出了妻子生命的代价。
每当犹太人受到迫害时,穆斯林总是接纳犹太人。穆斯林和犹太人之间的巨大冲突是后来才出现的,因为当时刚刚建国的以色列的邻国不愿接受在他们的邻国出现一个犹太国家。
但即使在那时,土耳其人也早于阿拉伯邻国承认以色列,并与以色列建立了密切的关系。只有在船队突袭加沙之后,两国关系才开始恶化。我认为土耳其对犹太人来说仍然是安全的。
Oct 8 · 68 upvotes including Allan Richardson
Actually, even during Holocaust..
The Albanians had only 200 Jews in 1939, after WW II, 800.000 Jews were counted. They were accepted by the majorly-Muslim country of Albania.
Turkey’s Consul in Cyprus is known to have freed 50 Jews from Auschwitz and smuggled them out of the hands of the Nazis. At the expense of his wife''s life when the Nazis learned about it.
Whenever Jews were persecuted, Muslims always accepted Jews. The huge conflicts between Muslims and Jews only arose later when the neighbors of the then newly founded country of Israel didn''t want to accept a Jewish state emerging in their neighborhood.
But even then, the Turks recognized Israel long before the Arab neighbors and had established close relations with Israel. Only after the Gaza flotilla raid, the relations worsened. Turkey still remains safe for Jews to live in, I think.
事实上,即使在大屠杀期间…
1939年,阿尔巴尼亚人只有200名犹太人,二战后,总共有80000犹太人。他们被主要是穆斯林的阿尔巴尼亚接受。
土耳其驻塞浦路斯领事将50名犹太人从奥斯维辛解救出来,并将他们从纳粹手中偷运出来。当纳粹得知此事时,他付出了妻子生命的代价。
每当犹太人受到迫害时,穆斯林总是接纳犹太人。穆斯林和犹太人之间的巨大冲突是后来才出现的,因为当时刚刚建国的以色列的邻国不愿接受在他们的邻国出现一个犹太国家。
但即使在那时,土耳其人也早于阿拉伯邻国承认以色列,并与以色列建立了密切的关系。只有在船队突袭加沙之后,两国关系才开始恶化。我认为土耳其对犹太人来说仍然是安全的。
Linda Olsvig Whittaker
Original Author · Oct 8 · 30 upvotes including Christopher Westburry
Yes, I am getting to know the Turks, part of my work as a Near Eastern archaeologist takes me to Turkey nearly every year. I don’t encounter antisemitism; I have seen haredi families on Taksim Square with their baby carriages, taking pictures, and am told they are from the Istanbul Jewish community. The one thing Turks really dislike is disorder and they do not at all like it when our young people act out and go crazy at Turkish summer resorts - well, who does? - but apart from that I have always found them welcoming and hospitable, whether in central Istanbul or villages or guyla summer camps in the mountains. I always find a glass of tea or ayran waiting for me.
是的,我开始了解土耳其人,作为一名近东考古学家,我的工作之一就是几乎每年去土耳其。我没有遇到反犹主义;我在塔克西姆广场看到犹太教家人推着婴儿车拍照,他们被告知来自伊斯坦布尔犹太社区。土耳其人真正不喜欢的一件事是混乱,他们一点也不喜欢我们的年轻人在土耳其的避暑胜地闹事和发疯——好吧,谁喜欢呢?
除此之外,我一直觉得他们很热情好客,无论是在伊斯坦布尔中心还是在乡村,还是在山区的盖拉夏令营。我总是发现一杯茶或咸酸奶等着我。
Original Author · Oct 8 · 30 upvotes including Christopher Westburry
Yes, I am getting to know the Turks, part of my work as a Near Eastern archaeologist takes me to Turkey nearly every year. I don’t encounter antisemitism; I have seen haredi families on Taksim Square with their baby carriages, taking pictures, and am told they are from the Istanbul Jewish community. The one thing Turks really dislike is disorder and they do not at all like it when our young people act out and go crazy at Turkish summer resorts - well, who does? - but apart from that I have always found them welcoming and hospitable, whether in central Istanbul or villages or guyla summer camps in the mountains. I always find a glass of tea or ayran waiting for me.
是的,我开始了解土耳其人,作为一名近东考古学家,我的工作之一就是几乎每年去土耳其。我没有遇到反犹主义;我在塔克西姆广场看到犹太教家人推着婴儿车拍照,他们被告知来自伊斯坦布尔犹太社区。土耳其人真正不喜欢的一件事是混乱,他们一点也不喜欢我们的年轻人在土耳其的避暑胜地闹事和发疯——好吧,谁喜欢呢?
除此之外,我一直觉得他们很热情好客,无论是在伊斯坦布尔中心还是在乡村,还是在山区的盖拉夏令营。我总是发现一杯茶或咸酸奶等着我。
Christopher Westburry
I have been to Turkey several times too, many times for business as well. As I''m not a Jew, I cannot comment on antisemitism as much, but as a foreigner, I too was warmly welcomed.
When having business trips in Western Europe, what most of the business partners do is to give us the names of a few hotels that they recommend and I have to look for which one is closer and has a decent room free. Our Turkish partner however organized everything for me, from the room to the car & driver even. I was amazed. The driver even insisted on giving me a tour through Ankara for a few hours and I almost entered the presidential palace, but then he told me that the police won''t let anybody through that day. I first thought that Erdogan was afraid of me, but was told that it was some public holiday, so there was an event there. But maybe he was afraid of me and the event was a farce for him to hide, who knows? :D
As for the tea. I''m sure anyone that visited Turkey more than just staying as part of a tour has some nice memories related to tea in Turkey. My first most notable experience was when I visited Antalya with my dad and he was of the opinion to not go for the bigger restaurants known to tourists, so we ended up visiting a little tea shop that mainly sold tea to the businesses in the vicinity. We drank tea there and when we just asked for what we owe, the shopkeeper refused to take our money. We still left some bucks behind, of course.
In Europe, only in Eastern Poland, I had encountered a similar level of hospitality.
Those experiences might also be among the reasons why I see Turkey for more than the politics described in our media for the past years now, and also among the reasons why I wish for better EU-Turkey relations in the future.
我也去过土耳其几次,很多次是为了做生意。由于我不是犹太人,我不能对反犹主义发表太多评论,但作为一个外国人,我也受到了热烈欢迎。
当我在西欧出差时,大多数的商务伙伴会给我们推荐几家酒店的名字,然后我就得去找哪一家离我更近,而且还有一间像样的免费房间。然而,我们的土耳其伙伴为我安排了一切,从房间到汽车和司机。我很惊讶。司机甚至坚持要带我在安卡拉游览几个小时,我差点就进了总统府,但他告诉我那天警察不会让任何人通过的。
我一开始以为埃尔多安是怕我,但被告知这是公共假日,所以那里有一个活动。但也许他真是怕我,这件事对他来说是一场闹剧所以要隐藏,谁知道呢?
至于茶。我相信任何一个来过土耳其的人,不仅仅是作为旅行的一部分,都会对土耳其的茶留下美好的回忆。我第一次最值得注意的经历是我和爸爸一起去安塔利亚,他认为不要去游客熟悉的大餐厅,所以我们最后去了一家小茶馆,主要是卖茶给附近的商家。我们在那里喝了茶,当我们付钱的时候,店主拒绝接受我们的钱。当然,我们还是留下了一些钱。
在欧洲,只有在波兰东部,我遇到了类似的热情款待。
这些经历可能也是我见证土耳其而不仅仅是我们的媒体在过去几年里所描述的政治的原因之一,也是我希望未来欧盟与土耳其关系更好的原因之一。
I have been to Turkey several times too, many times for business as well. As I''m not a Jew, I cannot comment on antisemitism as much, but as a foreigner, I too was warmly welcomed.
When having business trips in Western Europe, what most of the business partners do is to give us the names of a few hotels that they recommend and I have to look for which one is closer and has a decent room free. Our Turkish partner however organized everything for me, from the room to the car & driver even. I was amazed. The driver even insisted on giving me a tour through Ankara for a few hours and I almost entered the presidential palace, but then he told me that the police won''t let anybody through that day. I first thought that Erdogan was afraid of me, but was told that it was some public holiday, so there was an event there. But maybe he was afraid of me and the event was a farce for him to hide, who knows? :D
As for the tea. I''m sure anyone that visited Turkey more than just staying as part of a tour has some nice memories related to tea in Turkey. My first most notable experience was when I visited Antalya with my dad and he was of the opinion to not go for the bigger restaurants known to tourists, so we ended up visiting a little tea shop that mainly sold tea to the businesses in the vicinity. We drank tea there and when we just asked for what we owe, the shopkeeper refused to take our money. We still left some bucks behind, of course.
In Europe, only in Eastern Poland, I had encountered a similar level of hospitality.
Those experiences might also be among the reasons why I see Turkey for more than the politics described in our media for the past years now, and also among the reasons why I wish for better EU-Turkey relations in the future.
我也去过土耳其几次,很多次是为了做生意。由于我不是犹太人,我不能对反犹主义发表太多评论,但作为一个外国人,我也受到了热烈欢迎。
当我在西欧出差时,大多数的商务伙伴会给我们推荐几家酒店的名字,然后我就得去找哪一家离我更近,而且还有一间像样的免费房间。然而,我们的土耳其伙伴为我安排了一切,从房间到汽车和司机。我很惊讶。司机甚至坚持要带我在安卡拉游览几个小时,我差点就进了总统府,但他告诉我那天警察不会让任何人通过的。
我一开始以为埃尔多安是怕我,但被告知这是公共假日,所以那里有一个活动。但也许他真是怕我,这件事对他来说是一场闹剧所以要隐藏,谁知道呢?
至于茶。我相信任何一个来过土耳其的人,不仅仅是作为旅行的一部分,都会对土耳其的茶留下美好的回忆。我第一次最值得注意的经历是我和爸爸一起去安塔利亚,他认为不要去游客熟悉的大餐厅,所以我们最后去了一家小茶馆,主要是卖茶给附近的商家。我们在那里喝了茶,当我们付钱的时候,店主拒绝接受我们的钱。当然,我们还是留下了一些钱。
在欧洲,只有在波兰东部,我遇到了类似的热情款待。
这些经历可能也是我见证土耳其而不仅仅是我们的媒体在过去几年里所描述的政治的原因之一,也是我希望未来欧盟与土耳其关系更好的原因之一。
Linda Olsvig Whittaker
Original Author · Oct 8 · 9 upvotes including Christopher Westburry
I’m not Jewish either but I am Israeli so the Turks assume I am Jewish.
In the course of my work, I have been lucky to spend days on muleback in the high mountains above Antalya, looking at biosphere reserves, sleeping in tree platforms along with my Turkish guides. We stopped in summer herding camps and shared their food - always welcomed like friends. I’ve been in villages where we sat on wooden platforms drinking tea in the old Turkish way, talking through translators with the local people as I tried to learn about land management.
Now I do archaeology and work with Turkish archaeologists. The last time I was in Istanbul was right before the last elections when the Turks were getting a bit excited. Even so, I was wandering all over Istanbul by myself and felt quite safe. I stayed in the German Consulate on that trip, which was close to Taksim Square, so I got to see the political action. I expect to be in Turkey again soon since I have been asked to work on Gobekli Tepe. That is near Urfu, a part of Turkey I have yet to see and will be the more conservaitve and edgier part of the country. Should be interesting.
我也不是犹太人,但我是以色列人,所以土耳其人认为我是犹太人。
在工作过程中,我有幸在安塔利亚高山上的muleback待了几天,看了看生物圈保护区,和土耳其导游一起睡在树平台上。
我们在夏季的放牧营地停下来,分享他们的食物——总是像朋友一样受欢迎。我曾在一些村庄里,我们坐在木制的平台上,用古老的土耳其方式喝茶,通过翻译与当地人交谈,试图了解土地管理。
现在我做考古工作,和土耳其考古学家一起工作。我上次在伊斯坦布尔是在上次选举之前,当时土耳其人有点兴奋。即便如此,我还是一个人在伊斯坦布尔到处闲逛,感觉很安全。那次旅行我住在德国领事馆,离塔克西姆广场很近,所以我看到了政治活动。自从我被邀请到哥贝克力石阵(Gobekli Tepe)工作以来,我希望很快能再次来到土耳其。那是在乌尔夫附近,我还没去过土耳其的一部分,那里将是土耳其更保守、更动荡的地方。应该会很有意思。
Original Author · Oct 8 · 9 upvotes including Christopher Westburry
I’m not Jewish either but I am Israeli so the Turks assume I am Jewish.
In the course of my work, I have been lucky to spend days on muleback in the high mountains above Antalya, looking at biosphere reserves, sleeping in tree platforms along with my Turkish guides. We stopped in summer herding camps and shared their food - always welcomed like friends. I’ve been in villages where we sat on wooden platforms drinking tea in the old Turkish way, talking through translators with the local people as I tried to learn about land management.
Now I do archaeology and work with Turkish archaeologists. The last time I was in Istanbul was right before the last elections when the Turks were getting a bit excited. Even so, I was wandering all over Istanbul by myself and felt quite safe. I stayed in the German Consulate on that trip, which was close to Taksim Square, so I got to see the political action. I expect to be in Turkey again soon since I have been asked to work on Gobekli Tepe. That is near Urfu, a part of Turkey I have yet to see and will be the more conservaitve and edgier part of the country. Should be interesting.
我也不是犹太人,但我是以色列人,所以土耳其人认为我是犹太人。
在工作过程中,我有幸在安塔利亚高山上的muleback待了几天,看了看生物圈保护区,和土耳其导游一起睡在树平台上。
我们在夏季的放牧营地停下来,分享他们的食物——总是像朋友一样受欢迎。我曾在一些村庄里,我们坐在木制的平台上,用古老的土耳其方式喝茶,通过翻译与当地人交谈,试图了解土地管理。
现在我做考古工作,和土耳其考古学家一起工作。我上次在伊斯坦布尔是在上次选举之前,当时土耳其人有点兴奋。即便如此,我还是一个人在伊斯坦布尔到处闲逛,感觉很安全。那次旅行我住在德国领事馆,离塔克西姆广场很近,所以我看到了政治活动。自从我被邀请到哥贝克力石阵(Gobekli Tepe)工作以来,我希望很快能再次来到土耳其。那是在乌尔夫附近,我还没去过土耳其的一部分,那里将是土耳其更保守、更动荡的地方。应该会很有意思。
Christopher Westburry
Oct 8 · 3 upvotes
I have never been in the eastern parts, so I''d love to hear from your impressions and experiences later.
Also, I didn''t know that one can stay in our consulate lol. I instead stayed in a hotel in Fatih near the Hagia Sophia when I was in Istanbul for a few days. That one experience wasn''t bad as well. Just when I read about a terrorist attacked near the Hagia Sophia shortly after I returned back to Germany... I felt both lucky (as in: luckily, I wasn''t there) and sad.
我从来没有去过(土耳其)东部地区,所以我很想听听你以后的印象和经历。
还有,我不知道还有人可以住在我们的领事馆里,哈哈。相反,我在伊斯坦布尔呆了几天,住在圣索菲亚大教堂附近法提赫的一家酒店里。那次经历也不坏。就在我回到德国后不久,我读到圣索菲亚大教堂附近发生恐怖袭击的消息时……我感到既幸运又悲伤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Oct 8 · 3 upvotes
I have never been in the eastern parts, so I''d love to hear from your impressions and experiences later.
Also, I didn''t know that one can stay in our consulate lol. I instead stayed in a hotel in Fatih near the Hagia Sophia when I was in Istanbul for a few days. That one experience wasn''t bad as well. Just when I read about a terrorist attacked near the Hagia Sophia shortly after I returned back to Germany... I felt both lucky (as in: luckily, I wasn''t there) and sad.
我从来没有去过(土耳其)东部地区,所以我很想听听你以后的印象和经历。
还有,我不知道还有人可以住在我们的领事馆里,哈哈。相反,我在伊斯坦布尔呆了几天,住在圣索菲亚大教堂附近法提赫的一家酒店里。那次经历也不坏。就在我回到德国后不久,我读到圣索菲亚大教堂附近发生恐怖袭击的消息时……我感到既幸运又悲伤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Linda Olsvig Whittaker
Original Author · Oct 8 · 4 upvotes
Ever visit the German Consulate in Istanbul? It is a huge, amazing historic building. Part of it houses the Istanbul branch of the German Archaeological Institutes, with laboratories and some guest rooms. I was there as organizer of a landscape archaeology conference.
I loved it. The library is awesome. The guest rooms were on the top floor and faced the sea. Not everyone can stay there but archaeologists can . It’s like a college dorm - kitchen and washing facilities and about ten guest rooms.
Say hi to the resident security cat next time you are there. (The cats of Istanbul.. this one has been doing security duty for maybre 13 years and has her own sentry box….with a heater….)
你去过德国驻伊斯坦布尔领事馆吗?这是一座巨大的、令人惊叹的历史建筑。它的一部分容纳了德国考古研究所的伊斯坦布尔分部,还有实验室和一些客房。我是作为一个景观考古会议的组织者(住进去的)。
我很喜欢,图书馆很棒,客房在顶层,面朝大海。不是每个人都能呆在那儿,但考古学家们能做到。它就像一个大学宿舍——厨房、洗衣设施和大约10间客房。
下次你去那里的时候,跟当地的保安猫咪打个招呼哦。伊斯坦布尔的猫…这一只做了13年的保安工作,有自己的岗亭……还有加热器....
Original Author · Oct 8 · 4 upvotes
Ever visit the German Consulate in Istanbul? It is a huge, amazing historic building. Part of it houses the Istanbul branch of the German Archaeological Institutes, with laboratories and some guest rooms. I was there as organizer of a landscape archaeology conference.
I loved it. The library is awesome. The guest rooms were on the top floor and faced the sea. Not everyone can stay there but archaeologists can . It’s like a college dorm - kitchen and washing facilities and about ten guest rooms.
Say hi to the resident security cat next time you are there. (The cats of Istanbul.. this one has been doing security duty for maybre 13 years and has her own sentry box….with a heater….)
你去过德国驻伊斯坦布尔领事馆吗?这是一座巨大的、令人惊叹的历史建筑。它的一部分容纳了德国考古研究所的伊斯坦布尔分部,还有实验室和一些客房。我是作为一个景观考古会议的组织者(住进去的)。
我很喜欢,图书馆很棒,客房在顶层,面朝大海。不是每个人都能呆在那儿,但考古学家们能做到。它就像一个大学宿舍——厨房、洗衣设施和大约10间客房。
下次你去那里的时候,跟当地的保安猫咪打个招呼哦。伊斯坦布尔的猫…这一只做了13年的保安工作,有自己的岗亭……还有加热器....
Tanzilur Rahaman
Oct 8 · 19 upvotes
There is no conflict between Muslims and Jews. Period. It''s just that Muslim Countries are more vocal about the persecution of Palestinians going on for almost a century now with no end ahead. It''s not a matter of accepting a Jewish state in the neighbourhood, it''s about questioning whether Palestinians who should be the one paying the price of crimes perpetrated by Europeans against Jews. What Jews found out earlier about not having a country of their own, being at the mercy of others, the same Palestinians are finding out now.
穆斯林和犹太人之间没有冲突。
只是穆斯林国家更加直言不讳地表示,对巴勒斯坦人的迫害已经持续了近一个世纪,没有尽头。
这并不是接受一个犹太国家成为邻居的问题,而是质疑巴勒斯坦人是否应该为欧洲人对犹太人犯下的罪行付出代价。早些时候犹太人发现没有自己的国家,任由他人摆布,现在同样的巴勒斯坦人也发现了这一点。早些时候犹太人发现没有自己的国家,任由他人摆布,现在同样的巴勒斯坦人也发现了这一点。
Oct 8 · 19 upvotes
There is no conflict between Muslims and Jews. Period. It''s just that Muslim Countries are more vocal about the persecution of Palestinians going on for almost a century now with no end ahead. It''s not a matter of accepting a Jewish state in the neighbourhood, it''s about questioning whether Palestinians who should be the one paying the price of crimes perpetrated by Europeans against Jews. What Jews found out earlier about not having a country of their own, being at the mercy of others, the same Palestinians are finding out now.
穆斯林和犹太人之间没有冲突。
只是穆斯林国家更加直言不讳地表示,对巴勒斯坦人的迫害已经持续了近一个世纪,没有尽头。
这并不是接受一个犹太国家成为邻居的问题,而是质疑巴勒斯坦人是否应该为欧洲人对犹太人犯下的罪行付出代价。早些时候犹太人发现没有自己的国家,任由他人摆布,现在同样的巴勒斯坦人也发现了这一点。早些时候犹太人发现没有自己的国家,任由他人摆布,现在同样的巴勒斯坦人也发现了这一点。
很赞 0
收藏