人类学家奥尔佳·阿曼在书中描述的巴布亚新几内亚食人族
2019-10-25 yzy86 41209
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:yzy86 转载请注明出处


The jungles of Papua New Guinea are a different world - the land of headhunters and cannibals.

巴布亚新几内亚的丛林是一个大不同的世界,是猎头者和食人族的地盘。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Brave Italian photographer Iago Corazza travelled the country, the island at the end of the world, and took photos of its fascinating inhabitants, who still live a Stone Age existence.

勇敢的意大利摄影师拉戈·科拉萨造访了这个国家,这个世界尽头的岛屿,并为其迷人的土著居民拍下了照片,他们仍然过着石器时代的生活。

''You find people here who can describe the taste of human flesh,'' the photographer said of his travels.

‘你会发现,这里的人会去描述人肉的味道’,这位摄影师谈到他的旅行。

Anthropologist Olga Ammann describes it more succinctly in the book. She quotes people who have eaten other humans: ''The meat of white people smells too strongly and is too salty.''

人类学家奥尔佳·阿曼在她的著作中对其作了更扼要的描述。她引述了吃过其他人类的人的话:‘白人的肉气味太强烈了,而且也太咸了。’

The Japanese are meant to taste the best, according to her study - the only thing that beats it is the meat of their own women.

根据她的研究,日本人是最好吃的,唯一能打败它的是他们自己部落里的女人。

But is cannibalism just a myth, or does it still exist on the island? It has been banned there for over 50 years – but it is reported that some tribes still eat the flesh of people who have died.

食人行为只是虚构出来的,还是仍然存在于岛上?在那里,食人已经被禁止了50多年了,但据报道说,有些部落仍然在吃已经死掉的人身上的肉。

Evidence of this is the current prence of the Kuru illness in tribe members, which is associated with cannibalism."

这方面的证据就是:最近在部落成员中库鲁病广泛流行,这种病和食人行为有关。
(译注:库鲁病,也叫新几内亚震颤病,是最早被研究的人类朊毒体病,曾经仅见于巴布亚—新几内亚东部高地有食用已故亲人脏器习俗的土著部落,是一种不可治愈的退化性人类传染性海绵状脑病,其早期症状包括头痛、关节疼痛等,随着病情恶化,会出现震颤、不自主运动、精神分裂、痴呆等)

Papua natives in Indonesia are also facing a threat against their traditional way of life, after an anti-porn law was passed which could see them forced to ditch their penis sheaths in favour of underwear!

印度尼西亚的巴布亚原住民也正在面对一个危害他们传统生活方式的威胁,在一部反色情法得到通过后,他们可能会被迫抛弃阴茎鞘,转而去穿内裤!

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:yzy86 转载请注明出处

1、I can say, some girls taste fishy.....

我可以说,有些女孩吃起来是有鱼腥味的….

2、Japanese people don't taste bad IF you make sure to add ginger and wasabi. Otherwise, they're a bit on the bland side.

如果你确定你加了姜片和芥末,那日本人是不会难吃的。不然的话,他们吃起来可就有点乏味了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


3、Any nationality are tasty if you put enough tomato ketchup on them

如果你在他们上面浇上足够的番茄酱,任何国籍的人都会很好吃的。

4、I guess it makes sense, I mean it's said that through a scientific study of human smells caucasian people usually had a faintly dairyish through the large consumption of cheese and milk, whilst japanese people had a clean fresh fish smell, would make sense that the taste would be different too!

我觉得这是说得通的。我的意思是,有一项针对人类气味的科学研究里说,高加索人(白人)由于大量摄入奶酪和牛奶,身上通常都带有微弱的乳制品的味道,而日本人则带有一种比较纯正的鲜鱼味,那他们吃起来味道也会有所不同也是说得通的!

I guess cannibals from Papua New Guinea prefer fish to cheese?

我猜巴布亚新几内亚的食人族更喜欢吃鱼而不是奶酪?

5、Ha ha! Caucasians are the cheese filled hotdogs of the cannibal world. biggrin.gif
Time to start gorging on dairy & salt to help ward off cannibal attacks. laugh.gif
Canis

哈哈!在食人族的世界里,白人就是填满了奶酪的热狗。
是时候开始大吃乳制品和盐了,这样就有助于避开食人族的攻击呵呵
这些食人族呦
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


6、Both nutritious and delicious

都很有营养,也都好吃。

7、Apparently the skin is the best part!

很明显,人皮是最好吃的部分!

8、The Japanese may taste the best, but you'll just be hungry again in an hour.

日本人也许是最美味的,但你在一个小时内又会觉得饿起来的。

9、I'll agree that Japanese women are rather tasty.

我会同意的是:日本女人那可是相当好吃的。

10、Asian FTW!

亚洲人CAO翻了全世界!

11、Comedy.. Pure comedy.

喜剧..这可是纯的喜剧。

12、full of msg.

那肉里全都是味精
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


13、Some reassurance for white folks when traveling to New Guinea if there is any. Of all the mammals I've tasted not once was I able to distinguish the saltyness of one over another. then again I can't say I've tried human flesh. These stone age savages probably can't tell the difference between a baboon and a wildebeast let alone identify specifically the Japanese. Cannibalism will always exist, but there's a stench of BS with this one.

如果白人要造访新几内亚,那这个消息会带来些安慰的吧,如果真能带来的话。在所有我尝过的哺乳动物中,我没有一次能区分出它们各自不同的咸味。而且我也不会说我尝试过人肉。这些石器时代的野蛮人可能都无法区分狒狒和一只野兽,更不用说精确地辨认出日本人了。食人行为永远都会存在,但这条新闻却散发出了胡说八道的恶臭。

14、I don't understand how they can "smell" a difference between Japanese and White people.... Do they kill two people off, sit them side by side, slice off a chunk of meat and smell each?

我不明白他们要怎么“闻出”日本人和白人的不同…他们是杀掉了两个人,把他俩并排放置好,割下一大块肉,然后每一块都闻闻?
(回复1)These people are hunters by nature and aren't exposed to the same type of environment as us "civilized" peeps.
这些人是天生的猎手,而且没有接触过我们这些“文明”人所置身的那种环境。

They have developed their sense of smell to use while hunting. I grew up hunting and you use your nose much like your sight and hearing for tracking game. Therefore your olfactory sense becomes much more than just a fart detector, much like I'd imagine you use yours.

他们的嗅觉已经进化过了,为的是在狩猎时发挥作用。我是打着猎长大的,你在追踪猎物的游戏中会用到你的鼻子,就和使用你的视力和听觉差不太多。这样一来,你的嗅觉就会比一个放屁探测器发达得多,我能想象到的你们嗅觉的用途差不多也就是这样了。

They wouldn't have to "kill two people off and ... (blah blah blah)" They'd know the difference once they were in smelling range, especially if the prey was upwind of the hunter.

他们没有必要“杀掉两个人”什么的。他们一进入气味散发的半径,就能察觉出不同了,猎物处在猎手的上风口时尤其如此。
(回复2)Yes, I am aware that they have a more acute sense of smell as a result of being natural hunters in the wild.
是的,我意识到了,他们以自然猎手的状态在荒野中生活,会导致他们发展出更敏锐的嗅觉。

15、Haha.. im sure all the preservatives and other junk that we put in our food will be inherent in how we taste.. American society does eat very salty foods. Japan and other Asian countries use salt in moderation. Unless you're Chinese, you probably pour a whole mess of MSG in your food. (In which case you will taste sweet and salty)

哈哈..我敢肯定,我们加进食物里的所有那些防腐剂和其他垃圾势必会体现在我们吃起来的味道中。美国社会确实吃得很咸。日本和其他亚洲国家在使用盐上比较有节制。除非你是中国人,那你可能会在你的食物中倒入一大坨味精。(在那种情况下,你尝到的会是甜味和咸味)

16、It's all about preparation. You wouldn't cool Kobe the same way you would cook Angus...so why do we assume the new guineans know what the hell they're doing.

这都取决于制备的过程。你烹制神户牛肉的方法是不会和烹制安格斯牛肉一样的…所以我们为什么会假设新几内亚人知道自己在做什么呢。
(译注:安格斯牛,世界三大有种肉牛之一,起源于苏格兰,亦称亚伯丁安格斯牛)

When serving human, you really want to try and pair their flavors up with what they eat. Assuming new guineans don't have much in the seasoning realm, a fire roasted application with some vegetables would be perfect for Japanese.

在上人肉菜的时候,你真的有必要试着把他们吃的东西和他们肉的味道相匹配。假设新几内亚人不具备太多的调味手段,在烹制日本人的时候,火烤之并佐以一些蔬菜就会很完美了。

But if you're serving frenchman, you're going to want shallots, a cream sauce, perhaps followed by a cheese plate. An Italian should be served with lemon, or tomato...something acidic to be sure...and Americans...Ketchup, Gravy, bacons, processed cheese...maybe with a cola based pan sauce.

但如果上的菜是法国人的肉,你就会需要葱、奶油酱汁,也许还需要在之后上一道以奶酪为主打的菜。上意大利人的肉时,应当佐以柠檬或是番茄…当然必须是酸口的东西了…至于美国人…得是番茄酱、肉汁、培根、再制干酪…也许还要加上一款以可乐为基底的锅底酱。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


a couple of fucking bushmen all of the sudden think they're fucking cullinarians?! Give me a damn break.

几个该死的布须曼人突然间就认为他们是厨神啦?!给我消停会儿吧
(译注:布须曼人 是生活于南非、波札纳、纳米比亚与安哥拉的一个原住民种族)

17、Less hair to remove, I presume.

我猜想,(吃人的话)就不需要褪很多毛。

(Apparently its the women most likely to eat you, as men control the supply of meat. I didn't find that suprising, for some reason....)

(很明显,最有可能吃掉你的是女人,因为男人掌控着肉类供应。因为某些原因,我不觉得这种事会很让人惊讶)

18、IIRC it may be beacause in the second world war the British encouraged the tribes to fight the Japanese.

如果我没记错的话,出现这种情况可能是因为在第二次世界大战中,英国人怂恿这些部落去打击日本人。
(回复1)And they took cuisine tips from the Brits? Oh my.
他们居然听信了英国人的美食建议?我的老天啊。

19、Italians are loaded with anti-oxidants. *nod*

意大利人的肉里尽是些抗氧化剂
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


20、Eat you Greenlanders children or you won't grow up big and strong...

把你那格陵兰人吃掉吧,孩子,不然你长大以后就不会又高又壮了哦…

21、It's all down to Japan's densely populated cities. They are the human version of veal calves.

这都是日本那些人口密集的城市的锅。他们是人类中的肉用小牛。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


22、I believe it's important to protect our climate and our rainforests, that's why i only eat butchers prime cuts of free range Englishmen, and while i'm eating them i say;
"Be he alive or be he dead, i'll grind his bones to make my bread".

我相信,保护好我们的气候和雨林是很重要的,这就是为什么我只吃肉店现杀现切的自由放养英国人的肉,而且我在吃他们的时候会说:“管他是死是活,我都会磨利他的骨头来做面包”。
(译注:"Be he alive or be he dead, i'll grind his bones to make my bread".典出1711年出版的英国寓言《巨人杀手杰克》(Jack the Giant Killer))

23、Mashed Swedes are quite nice
care for some Irish stew?

瑞典人糊糊相当好吃呢。
要不再来点炖爱尔兰人?

24、How did the photgrapher survive....?
He was salty and smelled too strong?

这个摄影师是怎么活下来的…?
因为他的肉很咸而且味儿很大?

25、I bet that has to do with the Japanese diet, much rice and fish.
I wonder, however, how many Japanese went missing to establish such a trend?!?
Anyway, I'm definitely too salty - don't really know about the smell, though.

我敢打赌,这一定和日本人的饮食习惯有关,他们吃很多米饭和鱼类。
然而我很想知道的是,是有多少日本人失踪了,才能形成这样一种风潮?!?
不管怎么说,我的肉绝对是太咸了,但我并不是真的清楚那是一种什么气味。

26、I wonder if i could open a cannibal restaraunt there, offer some foriegn cuisine.

我很想知道,我能不能在那里开一家食人餐厅,供应一些外国佳肴。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


How about a Spanish omellete? (egg, onion, tomatoe, Spaniard, with garnish de Nanatsu)
Maybe a German sausage is more your style? (well your guess is as good as mine)
French Fries? (Chopped up Frenchmen dipped in a deep fat fryer)
A full English breakfast maybe? (One cooked Englishman, some potatoe and maybe some beans)
A Greek salad? (Greekman and lettuce)

来一个西班牙人炒蛋怎么样?(鸡蛋、洋葱、番茄、西班牙人,外加七道配菜)
也许德国人香肠更贴合你的风格?(好吧,我能猜到你自然也能猜到)
炸法国人如何?(把剁碎的法国人下进深深的大油炸锅)
要不来个全套英式早餐?(一个烧熟的英国人,一些土豆,也许再来点豆子)
(译注:双关梗,French fries本意为法式炸薯条,字面意思可以是:炸法国人;English breakfast本意为英式早餐,字面意思可以是:用英国人做的早餐)

很赞 3
收藏