美国加利福尼亚山火形势恶化,摄影师说:“现在山火规模更大、更具有破坏性了”
正文翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:吴林雷--- 审核者:龙腾翻译总管------------
P Hill
Population growth and expansive development in areas that previously had little habitation. Climate alarmists generally piggy back on this newer phenom.
在以前人烟稀少的地区,人口增长以及大规模的发展。气象危言耸听者通常会对这种新的现象产生兴趣。
yasmeen parveen
Sad, sending prayers
难过,给你们祈祷。
Highly Medicated
I love this
我喜欢这样。
Blackjack Kittredge
Someone ate weird berries in the woods..
有人在树林里吃了奇怪的浆果。
MG Massey
Prayers for ALL people facing disasters
为所有正面临灾难的人们祈祷
-------------译者:吴林雷--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Olga Weasel
i wonder why people come back and build new homes in dangerous places where wildfires happen every year. Why don't they move to some safer places?
我想知道人们为什么要回到每年都有山火的危险地方来建造新的房子,他们为什么不搬到其他更安全的地方?
Ken Parsons
Oh blame it on climate change idiocracy
愚蠢的把这归咎于天气变化
rahn45
Seems like California has a very poor controlled burn policy, but that seems to be the case around quite a few places with a city/forest border; no one wants to burn down the trees/brush that's nearby so it's just kindling stacking up year after year after year.
貌似加利福尼亚的控制燃烧政策非常差劲,但好像相当多地方的城市/森林边界都存在类似问题;没人愿意把附近的树林/灌丛烧掉,年复一年,年复一年,它只是一堆引火物。
Cloud Nine
Obviously the fires are arson.
显然是人为纵火。
-------------译者:iolite--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Sophia Dilworth
A pastor once said he wouldn't be surprised if California is on top of Hell.
一位牧师曾经说过,如果加利福尼亚位于地狱之上,他丝毫不会感到奇怪。
a b
its obviously the zionists who are most happy about america getting messed up and the zionists getting more and more control over the people which they view as disponible cattle
很明显犹太复国主义者对美国一团糟最高兴,他们对于牲口般的屁民的掌控力也越来越强。
Jeffrey Eick
These are the largest Wild fires in US history . But it is in California so why would Trump call a National Emergency , they didn't vote for him anyway .
这是美国历史上最大的山火。但这是在加州,所以为什么特朗普要宣布进入全国紧急状态呢,反正他们也没有投票给他。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:吴林雷--- 审核者:龙腾翻译总管------------
P Hill
Population growth and expansive development in areas that previously had little habitation. Climate alarmists generally piggy back on this newer phenom.
在以前人烟稀少的地区,人口增长以及大规模的发展。气象危言耸听者通常会对这种新的现象产生兴趣。
yasmeen parveen
Sad, sending prayers
难过,给你们祈祷。
Highly Medicated
I love this
我喜欢这样。
Blackjack Kittredge
Someone ate weird berries in the woods..
有人在树林里吃了奇怪的浆果。
MG Massey
Prayers for ALL people facing disasters
为所有正面临灾难的人们祈祷
-------------译者:吴林雷--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Olga Weasel
i wonder why people come back and build new homes in dangerous places where wildfires happen every year. Why don't they move to some safer places?
我想知道人们为什么要回到每年都有山火的危险地方来建造新的房子,他们为什么不搬到其他更安全的地方?
Ken Parsons
Oh blame it on climate change idiocracy
愚蠢的把这归咎于天气变化
rahn45
Seems like California has a very poor controlled burn policy, but that seems to be the case around quite a few places with a city/forest border; no one wants to burn down the trees/brush that's nearby so it's just kindling stacking up year after year after year.
貌似加利福尼亚的控制燃烧政策非常差劲,但好像相当多地方的城市/森林边界都存在类似问题;没人愿意把附近的树林/灌丛烧掉,年复一年,年复一年,它只是一堆引火物。
Cloud Nine
Obviously the fires are arson.
显然是人为纵火。
-------------译者:iolite--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Sophia Dilworth
A pastor once said he wouldn't be surprised if California is on top of Hell.
一位牧师曾经说过,如果加利福尼亚位于地狱之上,他丝毫不会感到奇怪。
a b
its obviously the zionists who are most happy about america getting messed up and the zionists getting more and more control over the people which they view as disponible cattle
很明显犹太复国主义者对美国一团糟最高兴,他们对于牲口般的屁民的掌控力也越来越强。
Jeffrey Eick
These are the largest Wild fires in US history . But it is in California so why would Trump call a National Emergency , they didn't vote for him anyway .
这是美国历史上最大的山火。但这是在加州,所以为什么特朗普要宣布进入全国紧急状态呢,反正他们也没有投票给他。
很赞 0
收藏