中国的真人“不倒翁”走红网络
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:北海西铜 转载请注明出处
[video]//player.bilibili.com/player.html?aid=75513700&cid=129178514&page=1[/video]
This woman is a real-life ''roly-poly toy'' wearing traditional Chinese clothers ... She leans back and forth on a round base. Dangerous as it seems, she interacts with the audience effortlessly
这位女孩正身着中国传统服饰进行真人“不倒翁”表演。她是靠一个圆形底座的支撑完成各种前倾后仰动作的。虽然看起来很危险,她却能轻盈地与观众进行互动。
Our performances are based on our own styles. They''re our own creations. We don''t fall because the round base is much heavier than our bod weight. As long as performer is lighter than 50kg, she won''t fall.
表演“不倒翁”的女演员,冯佳晨:“我们是根据自己的风格和自己的创作进行表演。做到不倒呢,是因为不倒翁的配重比我们的体重要重很多倍。在演出的时候,女孩子只要不超过一百斤,那就不会倒掉了。”
She used to bruise her knees and crotch when she first started. But she soon found the proper way to use her strength. "When we perform, we have to deal with the fear of losing our balance. We have to control our facial expressions and the way we perform. When we interact with tourists, we have to be aware of both our safety and theirs."
刚开始时她的膝盖和胯部经常会擦伤。但她很快就找到了如何用力的正确技巧。冯佳晨:“在进行不倒翁演出的时候,我们要克服失去平衡感的恐惧,要控制自己的面部表情以及表演的状态。在跟游客互动的时候,我们要注意自己的安全和游客的安全。”
Her most famous move is to hold an audience member''s hand. She only does that to female spectators. But some still travel there to try their luck. "I came here just for you. I have travelled 2000km. I will stay untill you finish work."
她最出名的动作就是和观众握手。但她只对女性观众这么做。不过,还是有(男)观众远道而来,试试运气:“我专程为了来看你的,两千公里!……我在这等到你下班……”
She can grasp hundreds of hands in a day. "At the beginning, we used to hold hands now and then to interact with the audience. Then a clip of us doing it went viral, so it became a part of our performance."
每一天,她都能握到几百双手。冯佳晨:“拉手这个环节是我们最开始跟游客的一个互动。之后我们拍了一个‘把手给我’的视频,视频在网上火了,之后我们就对拉手的环节又进行了改进,把它做成一个表演的形式。”
She is grateful that many enjoy her performance. "I will give my best in every performance, so that everyone who comes to watch me won''t be disappointed. I will keep fighting and work hard to promote traditional Chinese culture"
对这么多人喜欢自己的表演,她很感激:“我会做好我的每一场演出,让每一位来看我的游客都不会失望。之后我也会继续努力,继续加油。为宣扬中华传统文化作出一份贡献。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:北海西铜 转载请注明出处
[video]//player.bilibili.com/player.html?aid=75513700&cid=129178514&page=1[/video]
This woman is a real-life ''roly-poly toy'' wearing traditional Chinese clothers ... She leans back and forth on a round base. Dangerous as it seems, she interacts with the audience effortlessly
这位女孩正身着中国传统服饰进行真人“不倒翁”表演。她是靠一个圆形底座的支撑完成各种前倾后仰动作的。虽然看起来很危险,她却能轻盈地与观众进行互动。
Our performances are based on our own styles. They''re our own creations. We don''t fall because the round base is much heavier than our bod weight. As long as performer is lighter than 50kg, she won''t fall.
表演“不倒翁”的女演员,冯佳晨:“我们是根据自己的风格和自己的创作进行表演。做到不倒呢,是因为不倒翁的配重比我们的体重要重很多倍。在演出的时候,女孩子只要不超过一百斤,那就不会倒掉了。”
She used to bruise her knees and crotch when she first started. But she soon found the proper way to use her strength. "When we perform, we have to deal with the fear of losing our balance. We have to control our facial expressions and the way we perform. When we interact with tourists, we have to be aware of both our safety and theirs."
刚开始时她的膝盖和胯部经常会擦伤。但她很快就找到了如何用力的正确技巧。冯佳晨:“在进行不倒翁演出的时候,我们要克服失去平衡感的恐惧,要控制自己的面部表情以及表演的状态。在跟游客互动的时候,我们要注意自己的安全和游客的安全。”
Her most famous move is to hold an audience member''s hand. She only does that to female spectators. But some still travel there to try their luck. "I came here just for you. I have travelled 2000km. I will stay untill you finish work."
她最出名的动作就是和观众握手。但她只对女性观众这么做。不过,还是有(男)观众远道而来,试试运气:“我专程为了来看你的,两千公里!……我在这等到你下班……”
She can grasp hundreds of hands in a day. "At the beginning, we used to hold hands now and then to interact with the audience. Then a clip of us doing it went viral, so it became a part of our performance."
每一天,她都能握到几百双手。冯佳晨:“拉手这个环节是我们最开始跟游客的一个互动。之后我们拍了一个‘把手给我’的视频,视频在网上火了,之后我们就对拉手的环节又进行了改进,把它做成一个表演的形式。”
She is grateful that many enjoy her performance. "I will give my best in every performance, so that everyone who comes to watch me won''t be disappointed. I will keep fighting and work hard to promote traditional Chinese culture"
对这么多人喜欢自己的表演,她很感激:“我会做好我的每一场演出,让每一位来看我的游客都不会失望。之后我也会继续努力,继续加油。为宣扬中华传统文化作出一份贡献。”
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:北海西铜 转载请注明出处
-------------------1-------------------
lola òkami
I''''m having a really tough day. And for some reason this young ladies performance has brought me a moment of peace and joy. I even cried a little. Her warm smile, beautiful clothes and and the gentle way she touches the hands of the people in the audience made me very happy. Thank you for sharing such a unique performing style and art.
今天我本来过得很郁闷。可不知为什么,这位年轻女士的表演给我带来了片刻的宁静和喜悦。我甚至感动到哭了一下下。她暖人的微笑,美丽的衣衫,还有她温柔触碰观众们的手的方式,总之让我非常开心。谢谢你们分享如此奇特的表演和艺术风格。
KJ
Without Darkness There''''s No Need For Light. Without Sadness There Is No Happiness.
如果没有黑暗,也就无需光明;如果没有悲伤,欢乐也将变得无味
神州 Shenzhou
For female audience members, she touches their hands.
For male audience members, she uses her fan.
如果(伸手的)是女性观众,她才会跟你握手;如果是男观众,她就用扇子
jasonl
@Tony Luo Heay base will damage the road ,that''''s why we should ban it in America
@Tony Luo,底座太重可能会压坏路面,所以美国还是直接禁了吧
Droken en
Me at 0:18 : That is interesting. I actually wanna try it once.
0:38: "As long as the performer is lighter than 50kg"
Also me (;′??Д??`)
看到0:18的时候,我想:好有趣,我也要试一试!
看到0:38,她说“只要不超过50公斤就不会倒”
我心里 (;′??Д??`)
Wolfferoni
Yeah either she''''s really small or underweight. I know asian women are small but you''''d have to be 5''''3" or under for that to be a healthy weight
没错,这女孩要么是真的很小只,要么就是过瘦了。我知道亚洲女性个子普遍比较小,但(不到50公斤)除非个头不到1米6,不然这体重真的不太健康。
-------------------3-------------------
Fil CoCo
I love this girl.
我爱她!
davey Konijnenberg
Me too im allready on my way to the airport
我也是!已经在去机场的路上了
Catharina Mcleod
@davey Konijnenberg Would you mind paying for two?
@davey Konijnenberg,介意再帮我买张机票吗?
-------------------5-------------------
davey Konijnenberg
Only touching female hands that''''s gender discrimination pssst i just want her to hold my hand
只摸女性的手?那是性别歧视!嘿嘿,其实我只是想让她也握握我的手
Miss Understanding
I heard that''''s because the male don''''t let go, hahaha
我听说,这是因为曾经有男观众握住了不撒手,哈哈哈
-------------------6-------------------
happy mass shooting usa
Here is the thing the western people always say that the Chinese government destroy its culture. If that is the case then why is the Chinese government funding these Shaolin schools in China.
西方人总说破坏了中国文化。如果真是这样,为什么还会有人资助这些少林学校呢?
于于海兴
The United States is destroying world culture and triggering war. I hope that the US government would contribute to world peace
美国正在破坏全世界的文化,还到处挑起战争。我希望美国政府能为世界和平做点贡献。
phil yip
Just goes to show you , you can''''t believe everything that the Western media is telling you !
这不正在向你证明,你不能相信西方媒体告诉你的每件事么!
曹大力
哈哈,这和少林有个啥关系。。。服了你们这些外国人!佩服佩服
-------------------7-------------------
Devil''''s Food
She''''s So Enchantingly-Beautiful...
...so is The Music.....
(What/Who Is That Music, By The Way????? Thank You!)
她好迷人、好美……音乐也是……
(顺便问一下,那是什么/是谁的音乐???? 谢谢答复!)
c chen
The Jasmin Flower, a traditional Chinese song
《茉莉花》,是一首中国传统歌曲(注:只是南华用的背景音乐,不是表演现场的)
-------------------8-------------------
Endelig Gnist
@rev I see. Is "Jin" a standardised chinese unit of measurement?
@rev,明白了,“斤”是中国的标准重量单位么?
Ruo
She said 50kg. In certain parts of china, we use ‘市斤’ , which people normally just say ''''斤'''', kg is ‘公斤’The concept is kinda like the US uses "pound" but its value used to be vary across vast parts of China until it''''s normalized to be 500g. And in fact one "Jin" is really closed to one pound, the difference is merely about 50g
她说的是50公斤。在中国一些地区,我们常用的是“市斤”,一般简称为“斤”;而代表1千克的中文是“公斤”。这个概念就有点像在美国使用的“磅”,但过去“市斤”在中国不同地区表示的重量是不一样的,直到后来标准化为500克。事实上,现在的“1斤”和1磅很接近,差别也就50克左右。
Endelig Gnist
@Ruo, isn''''t Chinese complicated. I have been learning for more than a decade, yet I am still oblivious to these things. I just heard "一百" and I thought otherwise. Then again, if the only requirement for being a roly-poly doll is to be below 100 kilograms, everyone would be doing it. LOL. Thank you though.
@Ruo,中文还真是难啊。我学中文已经超过十年了,可对这个概念竟仍一无所知。我就听见一个“一百”,接着就想当然了。不过呢,如果这个不倒翁的体重限制是“100公斤”,那不几乎等于没有限制了吗?哈哈。谢谢你
-------------------10 单个评论-------------------
Christian Nugraha
Her smile is captivating.
她的笑容好迷人
Cindy Susanto
10% Skill
90% Attitude
这需要10%的技巧、90%的态度
TheLegend
This is probably my first time saying this on the internet but that was beautiful
这大概还是我头一次在互联网上说这话,不过不得不说:真美
Zeosth
i would be shocked if i see this after opening my house door..
如果我打开门,一眼看见这个,我会被吓一跳……
Fat Pigeon
Wow, the strength need to perform that is incredible
哇噢,要表演这个需要的力量控制可不得了
花木Joyce
This girl must have amazing abs with the amount of core strength required to do this
这姑娘腹肌一定很惊人,没有足够的核心肌群绝对做不了这个
Anniekins MishkaMouse
She is beautiful, elegant and kind. I really enjoyed this.
她是那样美丽,优雅而又和善。很高兴看到这个
arcwindz1
Man, that''''s not something you see very often.
天哪,真是大开眼界
wampastompastomp
traditional Chinese dress is really pretty!
中国传统服饰是真好看!
LighteN Ing
Less than 50KG=110 lb…If it''''s over, just change the name of the performance to How gravity works…
不到50公斤,也就是110磅……不过演员超重也没关系,可以把表演的名称改为“地心引力示范秀”……
dumpster
I love how she only holds girls'''' hands
她只握女孩子的手,这一点我很喜欢
yanglei1007 1
It''''s in Datang Furong Garden, a Tang Dynasty culture theme park in Xi''''an, China.
这里是“大唐芙蓉园”,一座位于西安的中国唐朝文化主题公园
Below Average
Ingore the political comments
请忽略那些政治评论
thisisanevilcorp
the most relaxing, amazing, graceful, mindful, etc, etc, She mastered, She moves like ... She is awesome artist and deserve honorific gift.
真是无以复加的令人放松、令人惊奇、优雅、贴心,等等等等,她都做到了,她动起来简直像是……她是一位了不起的艺术家,理应得到我们献上的敬意
Pluto L.
"I will give my best in every performance, so that everyone who comes to watch me won''''t be disappointed. I will keep fighting and work hard to promote traditional Chinese culture"
Lovely, diligent, aspirational, devoted - shouldn''t young people be like that
“我会做好我的每一场演出,让每一位来看我的游客都不会失望……为宣扬中华传统文化作出一份贡献”
可爱,勤恳,有抱负,专注工作——年轻人不就应该是这个样子的吗
SENG FAI
Why I feel falling in love with her when saw her smile with this music? it makes me hard not to rewatch it again and again. and how to search youtube for this music? anyone know?
为什么当看到她随着音乐泛起微笑时,我感觉自己仿佛恋爱了?很难控制住不一遍又一遍地重放。另外,有谁知道,在油管上怎么才能找到这首音乐?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:北海西铜 转载请注明出处
-------------------1-------------------
lola òkami
I''''m having a really tough day. And for some reason this young ladies performance has brought me a moment of peace and joy. I even cried a little. Her warm smile, beautiful clothes and and the gentle way she touches the hands of the people in the audience made me very happy. Thank you for sharing such a unique performing style and art.
今天我本来过得很郁闷。可不知为什么,这位年轻女士的表演给我带来了片刻的宁静和喜悦。我甚至感动到哭了一下下。她暖人的微笑,美丽的衣衫,还有她温柔触碰观众们的手的方式,总之让我非常开心。谢谢你们分享如此奇特的表演和艺术风格。
KJ
Without Darkness There''''s No Need For Light. Without Sadness There Is No Happiness.
如果没有黑暗,也就无需光明;如果没有悲伤,欢乐也将变得无味
神州 Shenzhou
For female audience members, she touches their hands.
For male audience members, she uses her fan.
如果(伸手的)是女性观众,她才会跟你握手;如果是男观众,她就用扇子
jasonl
@Tony Luo Heay base will damage the road ,that''''s why we should ban it in America
@Tony Luo,底座太重可能会压坏路面,所以美国还是直接禁了吧
Droken en
Me at 0:18 : That is interesting. I actually wanna try it once.
0:38: "As long as the performer is lighter than 50kg"
Also me (;′??Д??`)
看到0:18的时候,我想:好有趣,我也要试一试!
看到0:38,她说“只要不超过50公斤就不会倒”
我心里 (;′??Д??`)
Wolfferoni
Yeah either she''''s really small or underweight. I know asian women are small but you''''d have to be 5''''3" or under for that to be a healthy weight
没错,这女孩要么是真的很小只,要么就是过瘦了。我知道亚洲女性个子普遍比较小,但(不到50公斤)除非个头不到1米6,不然这体重真的不太健康。
-------------------3-------------------
Fil CoCo
I love this girl.
我爱她!
davey Konijnenberg
Me too im allready on my way to the airport
我也是!已经在去机场的路上了
Catharina Mcleod
@davey Konijnenberg Would you mind paying for two?
@davey Konijnenberg,介意再帮我买张机票吗?
-------------------5-------------------
davey Konijnenberg
Only touching female hands that''''s gender discrimination pssst i just want her to hold my hand
只摸女性的手?那是性别歧视!嘿嘿,其实我只是想让她也握握我的手
Miss Understanding
I heard that''''s because the male don''''t let go, hahaha
我听说,这是因为曾经有男观众握住了不撒手,哈哈哈
-------------------6-------------------
happy mass shooting usa
Here is the thing the western people always say that the Chinese government destroy its culture. If that is the case then why is the Chinese government funding these Shaolin schools in China.
西方人总说破坏了中国文化。如果真是这样,为什么还会有人资助这些少林学校呢?
于于海兴
The United States is destroying world culture and triggering war. I hope that the US government would contribute to world peace
美国正在破坏全世界的文化,还到处挑起战争。我希望美国政府能为世界和平做点贡献。
phil yip
Just goes to show you , you can''''t believe everything that the Western media is telling you !
这不正在向你证明,你不能相信西方媒体告诉你的每件事么!
曹大力
哈哈,这和少林有个啥关系。。。服了你们这些外国人!佩服佩服
-------------------7-------------------
Devil''''s Food
She''''s So Enchantingly-Beautiful...
...so is The Music.....
(What/Who Is That Music, By The Way????? Thank You!)
她好迷人、好美……音乐也是……
(顺便问一下,那是什么/是谁的音乐???? 谢谢答复!)
c chen
The Jasmin Flower, a traditional Chinese song
《茉莉花》,是一首中国传统歌曲(注:只是南华用的背景音乐,不是表演现场的)
-------------------8-------------------
Endelig Gnist
@rev I see. Is "Jin" a standardised chinese unit of measurement?
@rev,明白了,“斤”是中国的标准重量单位么?
Ruo
She said 50kg. In certain parts of china, we use ‘市斤’ , which people normally just say ''''斤'''', kg is ‘公斤’The concept is kinda like the US uses "pound" but its value used to be vary across vast parts of China until it''''s normalized to be 500g. And in fact one "Jin" is really closed to one pound, the difference is merely about 50g
她说的是50公斤。在中国一些地区,我们常用的是“市斤”,一般简称为“斤”;而代表1千克的中文是“公斤”。这个概念就有点像在美国使用的“磅”,但过去“市斤”在中国不同地区表示的重量是不一样的,直到后来标准化为500克。事实上,现在的“1斤”和1磅很接近,差别也就50克左右。
Endelig Gnist
@Ruo, isn''''t Chinese complicated. I have been learning for more than a decade, yet I am still oblivious to these things. I just heard "一百" and I thought otherwise. Then again, if the only requirement for being a roly-poly doll is to be below 100 kilograms, everyone would be doing it. LOL. Thank you though.
@Ruo,中文还真是难啊。我学中文已经超过十年了,可对这个概念竟仍一无所知。我就听见一个“一百”,接着就想当然了。不过呢,如果这个不倒翁的体重限制是“100公斤”,那不几乎等于没有限制了吗?哈哈。谢谢你
-------------------10 单个评论-------------------
Christian Nugraha
Her smile is captivating.
她的笑容好迷人
Cindy Susanto
10% Skill
90% Attitude
这需要10%的技巧、90%的态度
TheLegend
This is probably my first time saying this on the internet but that was beautiful
这大概还是我头一次在互联网上说这话,不过不得不说:真美
Zeosth
i would be shocked if i see this after opening my house door..
如果我打开门,一眼看见这个,我会被吓一跳……
Fat Pigeon
Wow, the strength need to perform that is incredible
哇噢,要表演这个需要的力量控制可不得了
花木Joyce
This girl must have amazing abs with the amount of core strength required to do this
这姑娘腹肌一定很惊人,没有足够的核心肌群绝对做不了这个
Anniekins MishkaMouse
She is beautiful, elegant and kind. I really enjoyed this.
她是那样美丽,优雅而又和善。很高兴看到这个
arcwindz1
Man, that''''s not something you see very often.
天哪,真是大开眼界
wampastompastomp
traditional Chinese dress is really pretty!
中国传统服饰是真好看!
LighteN Ing
Less than 50KG=110 lb…If it''''s over, just change the name of the performance to How gravity works…
不到50公斤,也就是110磅……不过演员超重也没关系,可以把表演的名称改为“地心引力示范秀”……
dumpster
I love how she only holds girls'''' hands
她只握女孩子的手,这一点我很喜欢
yanglei1007 1
It''''s in Datang Furong Garden, a Tang Dynasty culture theme park in Xi''''an, China.
这里是“大唐芙蓉园”,一座位于西安的中国唐朝文化主题公园
Below Average
Ingore the political comments
请忽略那些政治评论
thisisanevilcorp
the most relaxing, amazing, graceful, mindful, etc, etc, She mastered, She moves like ... She is awesome artist and deserve honorific gift.
真是无以复加的令人放松、令人惊奇、优雅、贴心,等等等等,她都做到了,她动起来简直像是……她是一位了不起的艺术家,理应得到我们献上的敬意
Pluto L.
"I will give my best in every performance, so that everyone who comes to watch me won''''t be disappointed. I will keep fighting and work hard to promote traditional Chinese culture"
Lovely, diligent, aspirational, devoted - shouldn''t young people be like that
“我会做好我的每一场演出,让每一位来看我的游客都不会失望……为宣扬中华传统文化作出一份贡献”
可爱,勤恳,有抱负,专注工作——年轻人不就应该是这个样子的吗
SENG FAI
Why I feel falling in love with her when saw her smile with this music? it makes me hard not to rewatch it again and again. and how to search youtube for this music? anyone know?
为什么当看到她随着音乐泛起微笑时,我感觉自己仿佛恋爱了?很难控制住不一遍又一遍地重放。另外,有谁知道,在油管上怎么才能找到这首音乐?
很赞 11
收藏