格雷塔成为美国时代周刊最年轻的“年度人物”
2019-12-13 阿煌看什么 17608
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:阿煌看什么 转载请注明出处



内容概要:
米タイム誌は11日、年末恒例の「今年の人」に、スウェーデンの環境活動家、グレタ・トゥンベリさん(16)を選んだと発表した。16歳での選出は史上最年少となる。同誌編集長のエドワード・フェルセンタール氏が同日朝、米NBCの番組「TODAY」に出演し、「地球が直面する最大の課題に対して、最大の影響力を誇る人物となった」と理由を語った。

美国《时代》周刊11日宣布,瑞典环境活动家格雷塔(16岁)被选为每年年末的“年度人物”。16岁是《时代》周刊历史上最年轻的。该杂志的编辑费尔森爱德华·斯塔尔当天参加了美国全国广播公司的节目《Today》“她成为了对地球面临的最大课题,具有最大影响力的人物。”


グレタさんはこの日、スペイン・マドリードで開催中の第25回国連気候変動枠組み条約締約国会議で演説。AP通信の取材に対し、選出について、「少しびっくりしている」と述べ、同様の活動を続ける全ての若い活動家に捧げたいと語ったという。「休息を取らなければ、(活動を)続けることはできない」とし、今後はスウェーデンの自宅に戻って休みを取るという。

格雷塔当天在西班牙马德里举行的第25届联合国气候变化协议缔约国会议上发表演讲在接受美联社的采访时,她对被选上表示:“有点惊讶。”并表示要将这成就献给所有参加类似活动的年轻活动家。她说:“如果不休息的话,就不能继续活动。”之后就回到瑞典的家中休息。





今年の最終候補は4人で、グレタさんのほかに、トランプ米大統領▽野党・民主党のペロシ下院議長▽トランプ氏の「ウクライナ疑惑」の「告発者」が挙がっていた。
「今年の人」は、同誌の編集者らが1927年から毎年、その年に最も影響力があったと考える人物を選出。昨年は真実を守る戦いの「守護者」として、殺害されたサウジアラビア人記者のジャマル・カショギ氏らが選ばれた。

今年的最终候选人有4人,除了格雷塔之外,还有美国总统特朗普、民主党众议院议长佩洛西、特朗普“乌克兰门”的告发者。
自1927年起,《时代》杂志每年都会选出那一年最具影响力的人物。去年,被杀害的沙特阿拉伯记者贾马尔 · 卡肖基等人被选为守护真相的“守护者”。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:阿煌看什么 转载请注明出处

イゴシラズ
環境問題は確かに若い人により影響があるでしょうね。
それは確かです。
でもよりによって地球温暖化。
専門家の間でも結論が出てない問題ですが、子供って本当に真っ白ですね。
言われたことをそのまま信じ込む。
グレタさんの言葉はグレタさんの言葉のようであってグレタさんの意見ではないですよ。
だからどの国でも未成年に行為能力を法的に認めてないんです。
大人として感情的に子どもに同調する部分も仕方ないですが、単なる操り人形を「今年の人」はないですよね。
なんかのキャラクターに賞をあげるのと何ら変わりありません。 - Up:5 Down:3

环境问题对年轻人的影响更大,这是肯定的。
但是全球变暖,这是一个连专家们都没有得出结论的问题,但孩子们真的是一片空白。
随意就相信别人说的话。
格雷塔的话就只是格雷塔说的话,而不是格雷塔的意见。
这就是为什么没有一个国家在法律上,会承认未成年人的行为能力。
作为大人,在感情上赞同孩子的部分也是无可奈何的事情,但是单纯的提线木偶不该是“年度人物”吧。
这和给某个卡通角色颁奖没什么区别。


yor*****
っで、みんな彼女を持ち上げてるけど、今の豊かさを捨てて、CO2を排出しないようにしてる人たちはどれくらいいるんですか?
今でも世界中の空港には人がいっぱいいる。
そして、世界中を飛行機が様々なモノを運んでる。それで生きながらえてる人たちもいる。
行動を起こすことは大切かもしれないが、急がせても解決できない問題もある。各地域に合った、様々考え方や方法の検討もなしに、画一的に進めようとすると必ず破綻する。 - Up:1 Down:1

这样的话,大家都捧着她,但是有多少人愿意放弃现在的富足生活,不排放二氧化碳呢?
即使是现在,世界各地的机场都挤满了人。
飞机在世界各地运送各种各样的东西。有些人就是靠这个行业生活的。
行动可能很重要,但有些问题即使催促也是无法解决的。如果不考虑符合各地区的种种思考方式和方法,单方面推进的话,必定会失败。





a17*****
この方を批判する気はないし、この方個人はとても聡明で実年齢をはるかに超えた能力を持っていると思う。自らの思いを発信することは16歳であっても遮るべきではない。
ただ、この方の周りが、自分たちの思想のために利用し、そう仕向けているように思えてならない。もしそうなら、それは彼女にとって本当に幸福なことなのだろうか。
周りは「バックアップ」じゃなく、「糸で操っている」ようにしか思えない。 - Up:7 Down:5

我不想批评她,而且我认为她非常聪明,有远远超出实际年龄的能力。但即使是16岁的人,也不应该打断别人发表自己的想法。
只是,我认为她周围的人是为了各自的想法而利用她的。如果是这样的话,这对她来说真的是件幸福的事吗?
感觉周围的人看起来不像是“后援”,更像是“用线操纵”。


のらねこ
世界中が気候変動で地球がおかしくなって来ている事に危機感を感じているのだと強く認識しました。
人類はやがて地球環境を破壊して絶滅するのだと漠然と考えて居ましたが、其れが案外近いのだと言うこと。
彼女のやってる事は確かに矛盾だらけで単なる活動家では無さそうだが、彼女をバッシングする事より、自分が何も行動しない口だけの迷惑な存在になりたくも無いので、環境の為の活動に積極的に参加しようと思う。 - Up:0 Down:1

我很强烈意识到,全世界都在担心气候变化会导致地球变得不正常。
我曾经漠然地认为人类很快就会毁灭地球环境,然后灭绝。但意想不到的是这么近了。
她所做的事的确是充满了矛盾,看起来不像单纯的活动家,但是比起打击她,我更不想成为只有嘴上功夫,而没有行动的讨厌存在,所以我想积极参与为了环境的活动。


pok*****
学校に行って友達と遊んで喧嘩して物事を相対的に見る目を持てるといいですよね。
ついでにもう少し説得力のある心に沁みる話し方だと良いですね。。。
今は非常に怖い・・・エクソシストを思い出すくらい怖いです。 - Up:12 Down:1

去学校和朋友一起玩耍,能有相对看待事物的眼光就好了。
顺便说一句,如果她说话的方式用更有说服力的方式来表达就好了。。。
现在的样子感觉非常可怕... 就像驱魔人的样子。


mnu*****
結局、世界各国の野党や与党に不満のある人、現政権を叩けばウケると思ってる&環境問題を持ち出せば難題だから国のトップは正論で返せない、表面上は意識高いと思わせられてイメージが良くなると思っている各国マスコミの良いスケープゴートにされてるような気がする。
とにかく、本当は本気で環境問題なんて考えてないのに、環境問題を本気で考えてない国のトップと戦っているフリをすればウケが良いとかそれをとっかかりにして支援を得ようとか、色んな思惑が後ろでドロドロとまとわりついているグレタさん押しが気持ち悪い。 - Up:5 Down:1

结果,对世界各国的在野党和执政党不满的人、认为只要攻击现有政府就会受欢迎、认为只要提出环境问题的话就是难题,因为国家的首脑们不能正确地回答,表面上看起来意识很高,形象也会更好,成为了各国媒体很好的代罪羔羊。
无论如何,在没有认真考虑环境问题的情况下,却假装与没有认真考虑环境问题的国家的领导人进行斗争,或者以此为借口获得后援。在背后抱着种种想法的格蕾塔,令人感到恶心。


homebreakers
でも中国は批判の的にならない不思議。
グレタのやってることは間違いはないと思いますし、まず学校へ行きましょう。
学校に行きたくても行けない子供がたくさんいます。何日もかけてヨットで移動することがそんなに大事? - Up:3 Down:0

但是中国没有成为格蕾塔批判的对象,真是奇怪。
我觉得格蕾塔的所作所为没有错,但还是先去上学吧。
现在有很多孩子想去上学却去不了。花几天时间坐游艇有那么重要吗?





mmd*****
引き続き環境対策への象徴として活躍してほしい。
スポンサーがビル・ゲイツなので金の心配も無用で無敵。
金の亡者は平然と自然破壊を行うので強引なやり方で事を進めるくらいでちょうどよい。それに環境対策もビジネスとして成り立つわけだから、大いに取り組むべきだ。
日本もペーパーレス化を勧めたほうが良い。朝日と毎日を廃刊にして緑を守ろう。 - Up:4 Down:3

希望能继续作为环境对策的象征活跃起来。
因为赞助商是比尔盖茨,所以不用担心钱的问题。
因为守财奴会毫无顾忌地破坏自然,所以只要强行进行就可以了。再加上环境对策也可以用商业的方式来实现,所以应该大力推进。
日本也应该提倡无纸化比较好。让我们停止这些新闻报刊,来守护绿色吧。


ta0*****
飛行機は乗らないと聞いたが 鉄道は乗るのだろうか?車は? 飛行機より鉄道の方が建設やメンテナンスを加えると環境に悪いそうだ 電気自動車に乗って環境に優しいがその電気は石炭、石油、原発で作られる 変な話 - Up:3 Down:0

我听说你不坐飞机,但你会搭火车吗?汽车呢?比起飞机,铁路的建设和维护对环境不好。虽然驾驶电动汽车对环境很好,但是电能是由煤,石油,核电站产生的。


kmq*****
自分がジャンヌダルクや聖人になったような感覚に勘違いしなければいいけど… - Up:4 Down:2

希望她不要误认为自己是圣女贞德或圣人的感觉..


xxx*****
環境の為に船で渡米…
の為に飛行機でアメリカへ何回も下見に行ってたんでしょ?
言ってることはイイかもしれないけど、やってる事と合ってないよね…
中国がスポンサーだから中国の事は悪く言わないのもおかしな話だと思うな… - Up:21 Down:1

为了保护环境乘船去了美国。。。
但坐飞机去美国考察有好几次了吧?
我知道这话听起来不错,但和做的事不一致吧。。。
因为中国是赞助商,所以不说中国的坏话也挺奇怪的。。。


koz*****
これで、アメリカでも気候変動が危機的状況にあるという事が広まれば良いと思います。
アメリカの人達に早く危機感を持ってほしい。
昨年最も気候変動の影響を受けた国は日本。
毎年、夏が恐怖です。 - Up:1 Down:1

我希望气候变化危机在美国蔓延开来。希望美国人尽快有危机感。
去年受气候变化影响最严重的国家是日本。
每年夏天都很恐怖。


hir*****
この人独学の自論を言っているが、客観的に見てただの素人の素っ頓狂な屁理屈にすぎない。
エネルギー問題を唱えているが、そもそもこの人が生活に使うものほぼ全てに大量のエネルギーを使っているという自覚はないだろう。
まず自身が現代的生活を捨てない限り、言ってることに納得できないな。 - Up:7 Down:1

这个人虽然自学成才,但从客观上看,只不过是业余人士的荒唐推理罢了。
虽然她提出了能源问题,但他并不知道自己在生活中几乎所有的东西上都要消耗大量的能源。
除非放弃现代生活,否则无法相信她说的话。


sak*****
正直、やたらとグレタさんに注目を集めている人たちもあんまり好きじゃないなぁ。 - Up:4 Down:2

说实话,我也不太喜欢那些随意关注格蕾塔的人。



具体的な解決策を提案しての訴えなら分かるけど、それがないので説得力ないわ。外見や挙動から自閉的な感じを醸し出してるし。 - Up:3 Down:0

如果有提出具体的解决方案呼吁的话,我是可以理解,但是没有,所以完全没有说服力。葛雷塔的外表和行为给人一种自闭症的感觉。





not*****
指導者でもないし思想家とも言えない少々変わり者だった少女を、マスコミが持ち上げて人気者にし、広告塔として利用している。
本人は利用されていることを意識していない、というよりも利用しているつもりだろうが、人気なんて一晩で消えてしまう儚いものだ。 - Up:2 Down:1

媒体捧起既不是领导人,也不是思想家的有些怪异的少女,使她成为受欢迎的人物,作为广告加以利用。
她本人并没有意识到自己被利用了,或者更确切地说,是在利用自己吧。人气这种东西,一夜之间就会消失了,虚无缥缈。


to1*****
当然でしょう!
賛否両論有るのは仕方ないし、妬み、誤解、利権絡みも勿論、有るでしょう!
たからこそ、彼女には世界中での大活躍を期待してます!
追記、日本でも、春夏秋冬の季節感、情緒が無くなり、暮らしてて、ゾッとするよ! - Up:2 Down:5

当然了!
既然有赞成和反对的意见,当然也有嫉妒、误解、利益冲突吧!
正因为如此,期待着她在世界各地大显身手!
补记:在日本,春夏秋冬的季节感都消失了,真让人毛骨悚然!


dinge an sich
環境問題は右や左のイデオロギーに関係なく人類が取組むべき喫緊の問題であり、今年、異常気象による災害の被害を受けた日本にとっても無関係ではありえないだろう。
グレタが今年の人に選ばれたことを祝福したい! - Up:1 Down:5

环境问题是人类应该解决的紧迫问题,不管是右翼还是左翼的意识形态,对于今年受到异常气候灾害影响的日本来说是有关系的。
祝福格雷塔被选为今年的年度人物!


sky*****
この娘より.二酸化炭素の排出量を極限まで減らしていった日本企業の方が賞賛されるべきだと思います。 - Up:8 Down:0

比起这个女孩. 我认为把二氧化碳排放量减少到极限的日本企业应该受到赞扬。
很赞 2
收藏