两个美国人试吃5种法国巴黎的菜肴
2019-12-14 翻译加工厂 13642
正文翻译

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation

-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------



视频简介:
两个美国人在法国吃了法国特色三明治、马卡龙饼干、可颂面包、鞑靼牛排和洋葱浓汤。他们觉得这些东西都超赞的。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处

-------------译者:blessinglouis--- 审核者:神刀------------



(图:一种法式汉堡包)

Els Verwilgen
It was painful to see you guys struggling with the steak tartare. You really have to mix it all up and ad seasoning. Otherwise it really won't be any good.
Why are Americans so hung up on the idea of eating raw beef anyway?

“你们吃个鞑靼牛排就那么费劲,真让人看着难受。正确吃法是整个混在一起然后加点调料,否则它吃起来真不怎么样。说真的,为啥美国人就那么爱生吃牛肉?”

cynthia g
I don't care if the crepe was fit for a king. No way would I wait an hour for a crepe. Much more interesting things to do and see than stand in a tourist trap line.

“我才不管可丽饼是不是什么‘帝王享受’。我绝对不会为了个可丽饼等上一个钟头。好看好玩的事多了,干啥不比排队有意思。”



-------------译者:裤衩妹战斗中--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Mrtapiocable78
We could tell that the tartare you got was not the best because it was made with a meat grinder. With this kind of machine it could be any part of a beef that you have eaten. The best tartare are made with filet of beef which is cut with a knife. That what we call in France a "tartare au couteau"

看的出来,你吃的那块鞑靼牛肉不怎么样,因为是用绞肉机绞的。绞肉机能绞你吃的牛肉的任何部位。最美味的鞑靼牛肉是用刀切的牛肉片。我们法国人叫 "tartare au couteau (刀削鞑靼牛肉)"

Thomas Trégaro
I'm french, happy to see what you think of France, then see comments, where everyone give lesson and make bad image of French people by getting angry about everything and take a professor tone.
I just realise why we have a so bad foreign reputation ...

我是法国人,很高兴看到你对法国的看法。看到评论区里所有人都以一副教授的口吻在教训别人,对所有的事都非常不满,对法国人印象很差。
我才发现怎么我们在国外的名声这么差…



(图:马卡龙饼干)

-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------

K
If you are looking for crepes, you are not in the right city, go to Bretagne, that's the place for crepes.

如果你想吃薄饼,那你就找错地方了,你应该去布列塔尼,那里才有好吃的薄饼。

Mathilde Ltn-
Tourists don't like France. They like Paris, Chamonix, Cannes, Nice.. Not France...
The best french dishes you can get are in the countryside... where nothing's about money.

游客并不喜欢法国。他们喜欢巴黎,夏莫尼克斯,戛纳,尼斯等等,不是法国....
最好吃的法国菜在乡下,无关价格.

Mike Gehre
Love steak tartare - with all the ingredients mixed in and not on the side. That's why you thought it tasted like only raw ground beef. Next time, try it as it was intended and I think you'll notice the taste difference! If you're traveling, be food adventurous. You'll discover some delights.

我喜欢吃鞑靼牛排-我喜欢把所有的调料混合在一起而不是任由调料就那样放在一边。这就是为什么你认为它尝起来像生的牛肉。下次试一试和调料拌在一起,我想你会尝出它们的不同之处!旅行的时候要敢于尝试不同的食物,你会从中发现很多的乐趣。



(图:可颂面包)

-------------译者:龙腾网wwwwwwwww--- 审核者:神刀------------



Graham, King of the Britons!
American and EU farming practices are very different. Its safe to eat raw beef here lol.

美国和欧盟的蓄养模式有很大的差别。在这里吃生牛肉是安全的,哈哈。



(图:鞑靼牛排)

-------------译者:龙腾网wwwwwwwww--- 审核者:龙腾翻译总管------------

dolfinsbizou
Actually you didn't eat crêpes, but galettes de sarrasin (or blé noir), which are made out of buckwheat, salt and water, and are usually stuffed with savory things? Crêpes, made out of milk, sugar, eggs, regular flour and rhum, are more for sweet fillings (confiture, sugar, crème de marrons, anything you like). Don't tell Breton people galettes and crêpes are the same thing, they'll lose their minds.

事实上,你吃的不是可丽饼,而是用荞麦、盐和水做成的里面通常塞满了美味的东西的法式沙拉饼(或者是荞麦煎饼)。可丽饼是由牛奶、糖、鸡蛋、普通面粉和朗姆酒
制成的,更适合做甜味的馅料(果酱、糖、法式奶油、任何你喜欢的东西)。别告诉布列塔尼人(这种)薄饼和可丽饼是一回事,他们会发疯的。

Lucius Vorenus
The thing is French food as I know is not meant to adapted to street food. French food is unique, special, its magic

据我所知,法国菜不适合作为街头小吃。法国食物是独特的,特别的,它充满魔力。



(图:法式洋葱汤)

-------------译者:龙腾网wwwwwwwww--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Pierre K
The way how you eat the steak tartare is a bit like a murder, you have to mix all the ingredients guys ! Anyway I hope your enjoyed your stay in France

你吃鞑靼牛排的方式有点糟蹋食物,你必须混合所有的配料,伙计们!不管怎样,我希望你在法国过得愉快

Kevin Schaaps
I like the video, thanks for making it.
Just one thing: could you perhaps eat with your mouth closed?

只要求一件事情:你吃的时候能闭着嘴吗?

silong sim
food ok but one thing why they serving never put the glove on so dirty

食物还可以,但有一件事是为什么他们做食物时不戴手套,这很脏。

Michael Nichols
When in Paris, I LOVE steak tartar and pommes frites......wonderful meal

在巴黎的时候,我喜欢鞑靼牛排和炸薯条。。。美味的食物

-------------译者:龙腾网wwwwwwwww--- 审核者:龙腾翻译总管------------



William Flatley
I really enjoy your work. Well done! However....
You should have done a little more research on Steak Tartare! It is one of the greatest pleasures in life to sit down and enjoy this dish and an ice cold martini. And by the way, Americans eat it all the time.

我非常喜欢你的视频,干得漂亮!然而....
你应该对鞑靼牛排做多一点调查!生命里最美好的事情之一,就是坐下享受这个菜肴,同时配上一杯加冰的马提尼酒。
顺便提一句,美国人一直都这样吃

-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Jeff brown
i will be going to france in a few years. my father lives there and I use to live there in the 80s. brought back the memories

我几年后会去法国。上世纪80年代,我父亲住在那里,我也常常住在那里。(视频)把那些记忆带回来了。



Dan Munro
I am in Paris right now, I found the crepe stall in the market. Amazing. I plan on going back to the market for dinner later on.

我现在在巴黎,我在市场里发现了可丽饼摊位。很惊讶。为了吃晚饭,我打算稍后返回市场。
很赞 1
收藏