英国2019年大选:胜利者和失败者
正文翻译
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------
(图:英国现任首相鲍里斯.约翰逊发表胜选感言)
(图:工党领袖科尔宾发表败选感言)
Leaders react after the most significant results of the general election 2019 and landslide wins for the Conservative party in England and the SNP in Scotland.
在2019年英国大选最重要结果出炉,并且英格兰保守党和苏格兰的苏格兰民族党都取得压倒性胜利后,政党领袖们纷纷就此作出回应。
The Labour party and the Lib Dems lost seats across the country and Jeremy Corbyn announced he would not lead his party in any further general election campaigns
工党和自由民主党在席次上遭遇了全国范围内的溃败,杰里米·科尔宾宣布,他将不会再带领工党参与今后任何一次大选。
Election winners and losers: few bright notes on a grim night for Labour
选战胜负者都认为,工党在这个残酷的夜晚鲜有亮点。
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation
-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------
(图:英国现任首相鲍里斯.约翰逊发表胜选感言)
(图:工党领袖科尔宾发表败选感言)
Leaders react after the most significant results of the general election 2019 and landslide wins for the Conservative party in England and the SNP in Scotland.
在2019年英国大选最重要结果出炉,并且英格兰保守党和苏格兰的苏格兰民族党都取得压倒性胜利后,政党领袖们纷纷就此作出回应。
The Labour party and the Lib Dems lost seats across the country and Jeremy Corbyn announced he would not lead his party in any further general election campaigns
工党和自由民主党在席次上遭遇了全国范围内的溃败,杰里米·科尔宾宣布,他将不会再带领工党参与今后任何一次大选。
Election winners and losers: few bright notes on a grim night for Labour
选战胜负者都认为,工党在这个残酷的夜晚鲜有亮点。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:认真的小翻译家--- 审核者:龙腾翻译总管------------
JonnyRed801
The winners are all those who voted for leave.
Boris now has the mandate and the numbers to get Brexit done...
胜利者是那些支持英国脱欧的人
鲍里斯拥有了新的任期和足够多的选票可以来完成脱欧这件事了。
Joe Crow
Merry brexmas everyone
祝各位“脱欧节”快乐!
-------------译者:pascal4123--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Comments Disabled
Guardianista tears this morning. Perhaps it's time their news started to represent the majority....
卫报读者今晨哭了。 或许是时候让卫报新闻代表主流意见了...
-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------
You Tube
Never betray your voters again, Labour.
千万不要再背叛你的选民了,工党 !
qazyman
So is anyone blaming this on Russia? Just curious.
那么有人会因此而责怪俄罗斯么?只是好奇一下。
Catsincages
Breaking News: Leftist tears cause global sea level rise!
突发新闻:左派们哭了因为全球海平面上升!
Hannah W
The best news ever.
这是最好的消息。
-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------
TheMadScotsman mckay
Well, Labour Party - that's what happens when you decide to ignore a democratic vote of 17.4 million people ............... and the Tories only done well simply because the Brexit Party foolishly decided not to contest any Tory seats.
So that's the END of the Brexit Party - and Farage for that matter - because they ALSO betrayed those same 17.4 million people.
看到了吧,工党,当你们决定忽视1740万人民参与的一场民主投票时,就会出现这种结果……
而保守党之所以表现出色,只不过是因为脱欧党愚蠢地决定不去竞争任何保守党席位。
这一选举结果的出现意味着脱欧党和法拉奇完蛋了,因为他们同样背叛了英国的1740万人民。
Jessica Meyer
Well done Britain! I am sitting in South Africa with my Uk passport, glad to see it not worthless yet!
英国棒棒哒!我现在带着我的英国护照正在南非坐着,我很高兴自己的护照不再是一文不值的了!
-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Kallum Allen
Time to move country
是时候换个国家呆了。
Ajay Kc
Why is the right ideology winning the elections in most places around the world?
为什么在世界上的绝大多数地方,右派的意识形态会赢得选举呢?
gopinath suryavanshi
To get brexit done
赶紧脱欧吧!
Wili Wds
The Labour's Terrorist Loving Elites have been totally rejected by Britain's working class
工党里的恐怖分子们所钟爱的精英们现在已经完全被英国的工人阶级所排挤了。
-------------译者:pascal4123--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Stewart Mackay
NOT Nationalism --- It's PATRIOTISM -
不是民族主义 --- 它是爱国主义
hypey
Well there goes our free health care.
太好了,我们要真正实现免费医疗了。
-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Shaun Cavanagh
The media think they talk for the country but they have no idea
媒体认为他们在为国家发声,但是他们却不知道要怎么做。
Marcio Silveira
Very positive election, Scotland will independent thanks to brexit
非常好的选举结果,英格兰将会因为脱欧而有幸从英国独立出来。
blue tara
If voting made a difference, it will be banned! Revolution will come from the people in the streets through rebellion slowly happening all over the world
假如投票可以带来改变,那它就会被禁止!人们会涌上街头发动一场革命,全世界都会发生这样的暴力革命。
-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Number 9
Damn Russians!
该死的俄国佬!
Sam Ludendorff
Remainer Cameron gets beaten by Boris
In 10 years they will say that Boris, Churchill and Thatcher are the three greatest conservatives
10年后,留欧者卡梅伦在名声上将会被鲍里斯约翰逊击败,那时保守党支持者会说:鲍里斯、丘吉尔和撒切尔夫人才是最伟大的三个保守党人。
MSuyay
Who's the guy in the yellow hat?
戴黄帽子的那家伙是谁?
-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------
roger hare
Voting for Get it Done Boris, means Reduced trade, difficult borders, reduced options for your children to work, study and travel in Europe, implications for security, British Business relocating elsewhere.....a sad future for the Country. And all this was known ....crazy.
投票给了约翰逊后如果真的实现了脱欧,这就意味着英国的对外贸易总量会减少,从英国前往其它国家的难度会上升,想在欧盟成员国就业、学习和旅游的英国年轻人会失去很多机会和选项。英国的经济地位会发生动摇,英国未来的发展前景将不容乐观。人们明明很清楚这些,可还是要这么做。真是太疯狂了。
J P
Oh dear, I accidentally clicked on the Guardian. Is there a credible place I can go for news? All suggestions welcome.
我的天啊,我不小心点开了《卫报》的网页,我还能得到可靠的资讯吗?我感觉报纸什么都敢报道啊。
ron schraper
bad night for the climate............that guy is crazy
对主张气候变化确实存在的人来说是很糟糕的一个夜晚.......那个人疯了。
Petr Polednak
The result makes me sick
选举结果让我很难过
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处
-------------译者:认真的小翻译家--- 审核者:龙腾翻译总管------------
JonnyRed801
The winners are all those who voted for leave.
Boris now has the mandate and the numbers to get Brexit done...
胜利者是那些支持英国脱欧的人
鲍里斯拥有了新的任期和足够多的选票可以来完成脱欧这件事了。
Joe Crow
Merry brexmas everyone
祝各位“脱欧节”快乐!
-------------译者:pascal4123--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Comments Disabled
Guardianista tears this morning. Perhaps it's time their news started to represent the majority....
卫报读者今晨哭了。 或许是时候让卫报新闻代表主流意见了...
-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------
You Tube
Never betray your voters again, Labour.
千万不要再背叛你的选民了,工党 !
qazyman
So is anyone blaming this on Russia? Just curious.
那么有人会因此而责怪俄罗斯么?只是好奇一下。
Catsincages
Breaking News: Leftist tears cause global sea level rise!
突发新闻:左派们哭了因为全球海平面上升!
Hannah W
The best news ever.
这是最好的消息。
-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------
TheMadScotsman mckay
Well, Labour Party - that's what happens when you decide to ignore a democratic vote of 17.4 million people ............... and the Tories only done well simply because the Brexit Party foolishly decided not to contest any Tory seats.
So that's the END of the Brexit Party - and Farage for that matter - because they ALSO betrayed those same 17.4 million people.
看到了吧,工党,当你们决定忽视1740万人民参与的一场民主投票时,就会出现这种结果……
而保守党之所以表现出色,只不过是因为脱欧党愚蠢地决定不去竞争任何保守党席位。
这一选举结果的出现意味着脱欧党和法拉奇完蛋了,因为他们同样背叛了英国的1740万人民。
Jessica Meyer
Well done Britain! I am sitting in South Africa with my Uk passport, glad to see it not worthless yet!
英国棒棒哒!我现在带着我的英国护照正在南非坐着,我很高兴自己的护照不再是一文不值的了!
-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Kallum Allen
Time to move country
是时候换个国家呆了。
Ajay Kc
Why is the right ideology winning the elections in most places around the world?
为什么在世界上的绝大多数地方,右派的意识形态会赢得选举呢?
gopinath suryavanshi
To get brexit done
赶紧脱欧吧!
Wili Wds
The Labour's Terrorist Loving Elites have been totally rejected by Britain's working class
工党里的恐怖分子们所钟爱的精英们现在已经完全被英国的工人阶级所排挤了。
-------------译者:pascal4123--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Stewart Mackay
NOT Nationalism --- It's PATRIOTISM -
不是民族主义 --- 它是爱国主义
hypey
Well there goes our free health care.
太好了,我们要真正实现免费医疗了。
-------------译者:翀翀麻麻--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Shaun Cavanagh
The media think they talk for the country but they have no idea
媒体认为他们在为国家发声,但是他们却不知道要怎么做。
Marcio Silveira
Very positive election, Scotland will independent thanks to brexit
非常好的选举结果,英格兰将会因为脱欧而有幸从英国独立出来。
blue tara
If voting made a difference, it will be banned! Revolution will come from the people in the streets through rebellion slowly happening all over the world
假如投票可以带来改变,那它就会被禁止!人们会涌上街头发动一场革命,全世界都会发生这样的暴力革命。
-------------译者:遐怪--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Number 9
Damn Russians!
该死的俄国佬!
Sam Ludendorff
Remainer Cameron gets beaten by Boris
In 10 years they will say that Boris, Churchill and Thatcher are the three greatest conservatives
10年后,留欧者卡梅伦在名声上将会被鲍里斯约翰逊击败,那时保守党支持者会说:鲍里斯、丘吉尔和撒切尔夫人才是最伟大的三个保守党人。
MSuyay
Who's the guy in the yellow hat?
戴黄帽子的那家伙是谁?
-------------译者:龙腾翻译总管--- 审核者:龙腾翻译总管------------
roger hare
Voting for Get it Done Boris, means Reduced trade, difficult borders, reduced options for your children to work, study and travel in Europe, implications for security, British Business relocating elsewhere.....a sad future for the Country. And all this was known ....crazy.
投票给了约翰逊后如果真的实现了脱欧,这就意味着英国的对外贸易总量会减少,从英国前往其它国家的难度会上升,想在欧盟成员国就业、学习和旅游的英国年轻人会失去很多机会和选项。英国的经济地位会发生动摇,英国未来的发展前景将不容乐观。人们明明很清楚这些,可还是要这么做。真是太疯狂了。
J P
Oh dear, I accidentally clicked on the Guardian. Is there a credible place I can go for news? All suggestions welcome.
我的天啊,我不小心点开了《卫报》的网页,我还能得到可靠的资讯吗?我感觉报纸什么都敢报道啊。
ron schraper
bad night for the climate............that guy is crazy
对主张气候变化确实存在的人来说是很糟糕的一个夜晚.......那个人疯了。
Petr Polednak
The result makes me sick
选举结果让我很难过
很赞 0
收藏