在你眼中,残疾人最令你印象深刻的成就是什么?
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
What is the most impressive accomplishment by a disabled person?
在你眼中,残疾人最令你印象深刻的成就是什么?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
What is the most impressive accomplishment by a disabled person?
在你眼中,残疾人最令你印象深刻的成就是什么?
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
Jules Nguyen, High school Student (2019-present)
These are brothers Jody and Cory Mitic of Canada.
Jody was in the military, and a bomb blew off one leg, and shattered the other. Both had to be amputated. He fought for our country in Afghanistan.
Jody has been walking with prosthetics for years, but his lifestyle never really changed. He still adventures with his brother, and now does motivational speeches for veterans and anyone with prosthetics.
But that''s not what I''m talking about.
In 2013, Jody and his brother Cory entered to be contestants on an adventure competition. The Amazing Race Canada.
Now this is no easy game show, this show h as s teams doing crazy physical things, like skydiving, spelunking, walking a tightrope hundreds of feet up, and mental challenges like remembering details from past legs, solving complex math problems, etc. Point is, you have to be strong physically, mentally, emotionally, and have a strong bond with your partner as arguments always occur. After every leg of the race, the last team to check in with the host is eliminated.
Jules Nguyen, 高中学生(2019至今)
这是Jody和Cory兄弟。
Jody在军队的时候炸断了一条腿,另一条腿当时也血肉模糊,两条腿都得截肢。他在阿富汗为我们的国家而战。Jody多年来一直靠义肢行走,但他的生活方式从未真正改变。他仍然和他的兄弟一起冒险,现在为退伍军人和任何有义肢的人做励志演讲。
Robin Harville, Christian
Gabe Adams, now 19, was born in Brazil with Hanhart syndrome.
One in a million children are born without arms and legs as well as a partially developed tongue and a small underdeveloped jaw.
Many parents desert their children because they do not know how to take care of them.
Gabe’s biological mother was one of these parents.
Gabe was adopted as a baby from a Brazilian orphanage by an American couple, Janelle Adams and her husband, Ron.
Janelle was fifty-seven years old when she heard the heartbreaking story of an abandoned baby boy who had no limbs.
Janelle simply could not get Gabe out of her mind. It was love at first sight.
Robin Harville, 基督徒
Gabe Adams,现年19岁,出生于巴西,患有汉哈特氏综合症。每一百万个孩子中就有一个天生没有胳膊和腿,舌头不发达,下巴发育不全。许多父母遗弃他们的孩子,因为他们不知道如何照顾他们,Gabe的生母就是这样的父母。
Gabe还是婴儿的时候就被一对美国夫妇——Janelle Adams和她的丈夫Ron从巴西的孤儿院收养了。
Janelle在57岁时听到了这个没有四肢的弃婴的故事,她很伤心。Janelle就是无法忘记Gabe,她一眼就记住了他。
And so Gabe joined a family with 13 supportive siblings in Utah.
The Adams family was loving, but they cut Gabe little to no slack.
It was their intense desire to enable Gabe to be independent in every way possible.
They saw a brilliant future for Gabe, as did Gabe for himself.
This amazing teen learned to master the art of holding and using a pencil, using a fork or spoon, and turning pages in a book using his shoulder, neck, or chin, as the congenital defect had left him with but a partially developed tongue.
By seventeen years of age, Gabe had taught himself to eat, write, walk up and down stairs independently as well as the incredible feats of dancing, swimming and mastering the diving board.
于是,Gabe加入了犹他州一个有13个兄弟姐妹支持他的家庭。Adams一家很有爱心,但他们对Gabe毫不留情。
这是他们强烈的愿望,使Gabe尽可能的独立。他们看到了Gabe辉煌的未来,Gabe自己也是如此。这个神奇的少年学会了拿铅笔、用叉子或勺子,以及用肩膀、脖子或下巴翻书的艺术,因为先天的缺陷使他只有部分发育的舌头。
到十七岁的时候,加布已经自学了吃、写、上下楼梯的独立技能,以及令人难以置信的舞蹈、游泳和跳水技巧。
Gabe won a place in the 29-person dance team as a sophomore at Dixie High School in Kaysville, Utah, in 2016.
The dance routine that Gabe created for himself won him a spot on the high school talent show.
He had been secretly dancing since he was twelve years old. His family and friends were awestruck as they rendered Gabe a standing ovation.
Dance gave Gabe a joy that further increased his independence and gave him an entirely new mode of self expression.
2016年,Gabe在犹他州Kaysville的Dixie高中二年级时获得了一个29人的舞蹈队名额。
Gabe为自己创作的舞蹈为他在高中才艺表演中赢得了一席之地。他从十二岁起就悄悄地跳舞。当他的家人和朋友为他起立鼓掌时,他们都肃然起敬。
舞蹈给了Gabe快乐,进一步增加了他的独立性,并给了他一个全新的自我表达模式。
‘I’ve always wanted to be something more than just the kid in the wheelchair,’ he stated.
Gabe attributes his success to his devoted parents who encouraged him, telling him that he could do almost anything that he set his mind to do.
He also mentioned the first time that he jumped off a diving board.
It was a sound that would follow him for the rest of his life.
“It was the sound of gaining my independence.”
Robin Harville
Original Author · Dec 8 · 8 upvotes including Carly Jolan
Yes indeed, Carly.
你说得对,Carly
Carly Jolan
Dec 8 · 4 upvotes including Robin Harville
I have wondered for many years just how different my life would be if I had not had the voice of despair and giving up and telling me success is sinful etc., running through my brain 24/7. It’s very sad, and God chooses not to heal if for whatever reason. It has reflected on every single aspect of my life. It’s not something one just gets over. It has taken years to believe in myself. I still don’t expect much from life. Very sad because very few understand.
多年来,我一直在想,如果我不曾听到绝望、放弃、成功是一种罪恶等等的声音,我的生活会有多么不同。这让人难过,而上帝对此也无动于衷。
它反映了我生活的方方面面,这不是一个人就能克服的事情。我花了很多年才相信自己。
我仍然对生活期望不高,很伤心,因为很少有人懂。
Robin Harville
Original Author · Dec 8 · 7 upvotes including Carly Jolan
I don’t know Carly. All I know is that I’ve always had to work my arse totally off to get anything I’ve ever wanted. I would have possibly killed my mother had I not run from home. Even my sorta step brother in Sweden asked me how I even managed school etc without help. I just looked at him and said, It was f***ing hard! But isn’t anything that is worthy extremely difficult? xoxo
我也不知道,Carly。
我所知道的是,为了得到我想要的任何东西,我总是拼命努力。如果我没有离家出走,我可能会杀了我的母亲。甚至连我在瑞典的同父异母兄弟都问我在没有帮助的情况下是如何上学的。
我只是看着他,然后说,这真TMD的难!
但是任何值得做的事情不都是极其困难的吗?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
Jules Nguyen, High school Student (2019-present)
These are brothers Jody and Cory Mitic of Canada.
Jody was in the military, and a bomb blew off one leg, and shattered the other. Both had to be amputated. He fought for our country in Afghanistan.
Jody has been walking with prosthetics for years, but his lifestyle never really changed. He still adventures with his brother, and now does motivational speeches for veterans and anyone with prosthetics.
But that''s not what I''m talking about.
In 2013, Jody and his brother Cory entered to be contestants on an adventure competition. The Amazing Race Canada.
Now this is no easy game show, this show h as s teams doing crazy physical things, like skydiving, spelunking, walking a tightrope hundreds of feet up, and mental challenges like remembering details from past legs, solving complex math problems, etc. Point is, you have to be strong physically, mentally, emotionally, and have a strong bond with your partner as arguments always occur. After every leg of the race, the last team to check in with the host is eliminated.
Jules Nguyen, 高中学生(2019至今)
这是Jody和Cory兄弟。
Jody在军队的时候炸断了一条腿,另一条腿当时也血肉模糊,两条腿都得截肢。他在阿富汗为我们的国家而战。Jody多年来一直靠义肢行走,但他的生活方式从未真正改变。他仍然和他的兄弟一起冒险,现在为退伍军人和任何有义肢的人做励志演讲。
Robin Harville, Christian
Gabe Adams, now 19, was born in Brazil with Hanhart syndrome.
One in a million children are born without arms and legs as well as a partially developed tongue and a small underdeveloped jaw.
Many parents desert their children because they do not know how to take care of them.
Gabe’s biological mother was one of these parents.
Gabe was adopted as a baby from a Brazilian orphanage by an American couple, Janelle Adams and her husband, Ron.
Janelle was fifty-seven years old when she heard the heartbreaking story of an abandoned baby boy who had no limbs.
Janelle simply could not get Gabe out of her mind. It was love at first sight.
Robin Harville, 基督徒
Gabe Adams,现年19岁,出生于巴西,患有汉哈特氏综合症。每一百万个孩子中就有一个天生没有胳膊和腿,舌头不发达,下巴发育不全。许多父母遗弃他们的孩子,因为他们不知道如何照顾他们,Gabe的生母就是这样的父母。
Gabe还是婴儿的时候就被一对美国夫妇——Janelle Adams和她的丈夫Ron从巴西的孤儿院收养了。
Janelle在57岁时听到了这个没有四肢的弃婴的故事,她很伤心。Janelle就是无法忘记Gabe,她一眼就记住了他。
And so Gabe joined a family with 13 supportive siblings in Utah.
The Adams family was loving, but they cut Gabe little to no slack.
It was their intense desire to enable Gabe to be independent in every way possible.
They saw a brilliant future for Gabe, as did Gabe for himself.
This amazing teen learned to master the art of holding and using a pencil, using a fork or spoon, and turning pages in a book using his shoulder, neck, or chin, as the congenital defect had left him with but a partially developed tongue.
By seventeen years of age, Gabe had taught himself to eat, write, walk up and down stairs independently as well as the incredible feats of dancing, swimming and mastering the diving board.
于是,Gabe加入了犹他州一个有13个兄弟姐妹支持他的家庭。Adams一家很有爱心,但他们对Gabe毫不留情。
这是他们强烈的愿望,使Gabe尽可能的独立。他们看到了Gabe辉煌的未来,Gabe自己也是如此。这个神奇的少年学会了拿铅笔、用叉子或勺子,以及用肩膀、脖子或下巴翻书的艺术,因为先天的缺陷使他只有部分发育的舌头。
到十七岁的时候,加布已经自学了吃、写、上下楼梯的独立技能,以及令人难以置信的舞蹈、游泳和跳水技巧。
Gabe won a place in the 29-person dance team as a sophomore at Dixie High School in Kaysville, Utah, in 2016.
The dance routine that Gabe created for himself won him a spot on the high school talent show.
He had been secretly dancing since he was twelve years old. His family and friends were awestruck as they rendered Gabe a standing ovation.
Dance gave Gabe a joy that further increased his independence and gave him an entirely new mode of self expression.
2016年,Gabe在犹他州Kaysville的Dixie高中二年级时获得了一个29人的舞蹈队名额。
Gabe为自己创作的舞蹈为他在高中才艺表演中赢得了一席之地。他从十二岁起就悄悄地跳舞。当他的家人和朋友为他起立鼓掌时,他们都肃然起敬。
舞蹈给了Gabe快乐,进一步增加了他的独立性,并给了他一个全新的自我表达模式。
‘I’ve always wanted to be something more than just the kid in the wheelchair,’ he stated.
Gabe attributes his success to his devoted parents who encouraged him, telling him that he could do almost anything that he set his mind to do.
He also mentioned the first time that he jumped off a diving board.
It was a sound that would follow him for the rest of his life.
“It was the sound of gaining my independence.”
Robin Harville
Original Author · Dec 8 · 8 upvotes including Carly Jolan
Yes indeed, Carly.
你说得对,Carly
Carly Jolan
Dec 8 · 4 upvotes including Robin Harville
I have wondered for many years just how different my life would be if I had not had the voice of despair and giving up and telling me success is sinful etc., running through my brain 24/7. It’s very sad, and God chooses not to heal if for whatever reason. It has reflected on every single aspect of my life. It’s not something one just gets over. It has taken years to believe in myself. I still don’t expect much from life. Very sad because very few understand.
多年来,我一直在想,如果我不曾听到绝望、放弃、成功是一种罪恶等等的声音,我的生活会有多么不同。这让人难过,而上帝对此也无动于衷。
它反映了我生活的方方面面,这不是一个人就能克服的事情。我花了很多年才相信自己。
我仍然对生活期望不高,很伤心,因为很少有人懂。
Robin Harville
Original Author · Dec 8 · 7 upvotes including Carly Jolan
I don’t know Carly. All I know is that I’ve always had to work my arse totally off to get anything I’ve ever wanted. I would have possibly killed my mother had I not run from home. Even my sorta step brother in Sweden asked me how I even managed school etc without help. I just looked at him and said, It was f***ing hard! But isn’t anything that is worthy extremely difficult? xoxo
我也不知道,Carly。
我所知道的是,为了得到我想要的任何东西,我总是拼命努力。如果我没有离家出走,我可能会杀了我的母亲。甚至连我在瑞典的同父异母兄弟都问我在没有帮助的情况下是如何上学的。
我只是看着他,然后说,这真TMD的难!
但是任何值得做的事情不都是极其困难的吗?
很赞 0
收藏