中国是发展中国家里科技最先进的国家吗?
2019-12-21 八分青年 59710
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:八分青年 转载请注明出处

IS China the most technologically advanced nation among developing countries?

中国是发展中国家里科技最先进的国家吗?





评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:八分青年 转载请注明出处

Spencer Wynn,photographer Educator Visual Jounranlist
I come from Toronto, Canada. Arguably a pretty technologically advanced location…
I have visited China many times, especially rural China.
I have always been amazed that even in the middle of the Taklamakan Desert, I can get a cell phone signal, while just 40km outside of Toronto I can run into areas of cellphone disruption.
China is so much more advanced that we give it credit!

我来自加拿大多伦多。可以说中国是一个科技相当发达的国家了....
我已经来过中国很多次了,尤其是农村地区。
我总是很吃惊,即使是在塔克拉玛干沙漠的中心区域,我也有手机信号。而在距离多伦多仅40km的地方,可能我的手机也会出现信号中断的情况。
中国要比我们想象的先进的多。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Fira Tong,former Digital ,Marketing at Richemont
My Answer is defenitly YES!!!
Nowsdays, China is experiencing the technological explosion, with the larger scales. Besides, the technological outcomes are much faster than the speed of economical growth. China’s technological outcomes rank at second in worldwide range, reaching to America, who are at the peak of technological development.
According to the statistics, the first top countries in PTC International Patent Ranking are: America, EU, Japan, China and Korea.
Chinese companies are raising their awareness of importance of international patent. In 2016, our PTC patent increase by 40%, compared with 2015. This is the result our enhanced awareness of international patent application.
Chinese typically advanced technologies are not just the famous high-speed train and aerospace outcomes, but also include the segmented industries, such as the video surveillance.
Security industry is the industry that deploys the AI into the products. In the new industrial era, new technologies are leading the world to experience the revolution. Big data, facial recognition, and other advanced technologies are integrating into all the industries, especially the security field. Hikvision, Dahua and Uniview are the representation of Chinese security companies. With the market growth over 20% to 30% per year, they announce Chinese voice to the world, competing with the European and American companies. Uniview stepped into the international market just 3 years ago, while, just in three years, Uniview developed their business covering over 130 countries and regions. These are the strengths and technical power from Chinese advanced technical companies.

我的回答是当然是这样的
当前的中国正在经历大规模的技术爆炸。除此之外,科研成果也比经济增长的速度快得多。
中国的科研成果水平在世界范围内排名第二,仅次于美国。他们正处于科技发展的高峰期。
据统计,处在PTC国际专利排名中第一梯队的国家是:美国、欧盟、日本、中国和韩国。
中国企业正在提升对国际专利重要性的认识。在2016年,我们的PTC专利比2015年增加了40%。这是我们增强国际专利申请意识的成果。
中国最具代表的先进技术并不只是著名的高铁列车和航空航天领域的成果,还包括了例如视频监控等的细分行业。
安防行业是一个将人工智能部署到产品中的行业。在新工业时代中,新技术将领导全球经历一次革新。大数据、人脸识别还有其他各种先进技术正在融入各行各业,尤其是在安防领域。海康威视、大华还有视宇科技是中国安防领域企业的代表。随着市场每年20%-30%的增长,他们同欧美企业竞争,向世界传达了中国的声音。视宇科技三年前进入国际市场,而在短短三年时间内,他们的业务发展已经覆盖了超过130个国家和地区。这些都源自中国先进科技企业的实力和技术力量。

Desmond Last,i have developed a reform of the United Nations
For its citizens who breathe in a toxic cocktail of 4000 Chemicals everyday China is in the Stone Age when it comes to Environmental Technology.
What is the point of technology if it cannot be used to improve our lives?
What is the point of China improving the living standards of its rich elite if its work force are going to clog the hospitals with respiratory illnesses, and children will be born with handicaps caused by toxic poisoning.
What is the point of wealth producing technology if Climate Change destroys it with floods?
If we use Environmental Technology against Economic Growth as measure of a Countries rank in the Technology table then China would be at the bottom.
Yes, China has improved the living standards of many of its citizens. But 30 per cent still live below the poverty line on less than $1.90 a day.
China has also used its trade agreements to copy Intellectual Property so it is not all China’s technology that has enabled it do so well.
China has achieved much of that there is no doubt. But it now needs to become a Global Participant in Peace and Climate Change Technology.
It must also ensure its developing economic model does not create a super-moneyed elite who speak not for the people but themselves.

对于那些每天都吸入...种化合物的中国公民来说,中国在环保技术方面还处在石器时代。
如果这些技术都不能用来提升我们的生活环境,那还有什么意义呢?
如果中国的劳动力……那中国提升富裕精英阶层的生活水平又有何意义?
如果因为气候变化导致的洪涝灾害摧毁了财富,那创造财富的技术又有何意义?
如果我们用环保技术与经济增长作为参照来衡量一个国家在技术排行上的名次,那中国无疑是垫底的。
是的,中国提高了很多公民的生活水平。但仍有30%的人生活在贫困线以下,每天的生活费不足1.90美元。
中国还利用其贸易协定来获取知识产权,所以并非所有中国的技术都发展的很好。
毫无疑问,中国在这方面取得了很大的成就。但它现在需要成为全球和平与气候变化技术的参与者。
同样还要确保中国在现有的经济发展模式下不会诞生一个只顾自身利益而不为百姓发声的超级富豪。

Soh Tiong Hum,works at TerraSeeds Market Technician
Surprise! China IS the most technologically advanced nation IN THE WORLD in at least one technology - press forging.
A press forge is a monster machine used to shape metal. It is critical in industries like aviation and power. For example: critical parts of an airplane are pressed from single pieces of metal. Several small pieces welded together simply cannot handle the physical stress of flying.
Not many countries have these monster machines.
USA has 4 units of 50,000-ton press forges.
France has a single 65,000-ton press forge.
Russia has 2 units of 75,000-ton press forges.
China has 3 units of 80,000-ton press forges and blueprints of a 160,000-ton press forge that is ready for construction.
This is a strategic competency that countries can only dream of. How important is it?
Tools such as these are very important! Even the landing gear of the Airbus A380 that is supposedly built by France is pressed in Russia. This creates a very big dependency between nations to get along in order to run their businesses.

非常吃惊!至少在冲压锻造这项技术上,中国是世界上最先进的国家。
锻压机是一个用来锻造金属的巨型机器。它在航空和电力等行业中都至关重要。例如:飞机中的关键部件就是由单块金属冲压而成的。而若干个焊接在一起的小金属块根本无法承受飞行时的压力。
没有多少国家有这些巨型机械。
美国有4台50000吨的锻压设备。
法国只有一台65000吨的锻压设备。
俄罗斯有2个75000吨的。
中国有3个80000吨的锻压机,以及已经准备进行建造160000吨级锻压机的规划。
这是每个国家都梦寐以求的战略资源。它有多重要呢?
像这样的工具非常重要!即便是法国生产的空客A380的起落架,也是俄罗斯锻压的。这就使得国家之间为了业务往来而相互依赖。

Vikas Rai,Self Employed
100% Yes.
China leads developing nations in areas like:
Robotics
Microprocessors (along with S.Korea)
High Speed rail
Futuristic public transportation
Frequency of Mobile Payment systems
Missile Technology (Dongfeng 2)
Manufacturing high end devices
There are also some other areas where China excels. I have visited China several times — I was especially impressed with cities like Shenzhen.
Don''''t believe the bullshit American media — they will publish anything against anyone for a price.

100%是的。
中国在以下领域领先于其他发展中国家:
机器人技术
微处理器(以及韩国)
高速列车
未来公共交通
移动支付系统的使用频率
导弹技术(东风2)
高端设备制造
在其他一些领域中国也有一定的优势。我去过中国几次,尤其对像深圳这样的城市印象深刻。
别信美国媒体的鬼话,他们只要收了钱就会发表针对任何人的文章。

Graham Salzer, studied at University of South Carolina
I think innovation per-capita within China might be a little more than most other comparably developed places and it probably is the most innovative among developing countries.
This is partly due to the size of the country, which increases the number of businesses doing innovative things. There are certain areas of technology China seems to be ahead in: mobile payments for example has caught on more in China than other places.
Many of the technology companies within China thrive because the foreign competitors have been blocked out due to the Great Firewall. I am not sure if Baidu, WeChat, Huawei, etc would have been as successful had they been competing on a level playing field with Google and Facebook.
Or, one could argue that the country would have been more even more innovative if foreign tech firms were not blocked. There certainly would be more competition.

我认为中国的人均创新水平可能比其他相对发达的地区略高,但它可能是发展中国家里创新能力最强的国家。
一部分原因是由于国家规模使然,促使了更多的企业从事创新活动。而中国似乎也在某些技术领域处于领先位置,例如移动支付在中国的普及程度远超其他地方。
许多中国的科技企业能够蓬勃发展是因为防火墙封锁了外国竞争者。我不太确定百度、微信、华为等公司是否能在与谷歌、脸书的公平竞争中取得同样的成功。
或者,有人可能会说如果外国科技公司没被OO,中国的创新能力会更强。当然也会产生更激烈的竞争。

Allen Allington,former Career Counselor and 50 years of world traveling.
China''''s emergence as a competitor in smartphones, telecom equipment, solar power and other technologies has increased the range of products available to consumers and helped to drive down prices. But it rattles Washington and other governments that worry Chinese competition is a threat to their industries and employment.
Such concerns underscore a standoff between the U.S. and China over Huawei Technologies, the world''''s biggest maker of telecom infrastructure for new high-speed 5G networks. Washington has been pushing hard to exclude the Chinese company from building the backbone of the future internet.

中国作为在智能手机、电信设备、太阳能和其他技术领域竞争者的出现,扩大了消费者获取产品的范围,同时也帮忙压低了价格。但这令华盛顿和其他政府感到不安,他们担心来自中国的竞争会威胁到本国的产业与就业。
这些担忧使得中美两国之间就华为技术公司的僵局尤为突出,华为是全球最大的新型5G高速网络电信基础设施制造商。华盛顿一直在努力阻止这家中国企业成为未来互联网建设的中坚力量。

很赞 4
收藏