没吃过重庆小面,你就没有活过!
2021-02-06 翻译加工厂 24648
正文翻译
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------


If you''ve never tried Chongqing''s famous ''Xiaomian'' - street noodles, before, well, go out and get some! They''re spicy, full of flavour and potentially the most addictive noodle on this planet

如果你从来没有尝过重庆有名的“小面”—街头面条,那么好吧,出去吃点吧!它们是辛辣的,充满香味,可能是这个星球上最让人上瘾的面条

评论翻译
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Violet
Blondie & Parents, I thoroughly enjoy and appreciate your being open to and exploring Chinese food as best you can during these times. As a Chinese person raised outside of China, this channel has been a wonderful way to explore China & Chinese regional cuisines which are pretty much non-existent in Western countries. I appreciate the efforts to identify, explain, and cook them. Along with the explanations that define and highlight certain regional cuisines. Thank you for sharing them!

金发碧眼和双亲,我非常欣赏你们在这段时间里对中国菜的开放和探索。作为一个在中国以外长大的中国人,这个频道是探索中国和中国地域美食的一个极好的途径,而这些在西方国家几乎是不存在的。我很感激你为识别、解释和烹饪它们所做的努力。以及定义和强调某些地区美食的解释。谢谢分享!

Tie Jocky
Don’t watch this video when you are desperately hungry.

当你非常饿的时候不要看这个视频。
王Eric

Some of the combinations like “gongbao chicken + noodles” cannot be found anywhere else. Interesting ?

有些组合像“宫保鸡+面条”在其他地方找不到。有意思

Paddy Man
When Anthony Bourdain visited China couple years ago, he said, “you stay in China for five years and only scratch the surface of its food culture.” Miss his TV show: No Reservation. ???

几年前安东尼布尔丹访问中国时,他说:“你在中国呆了五年,只触及了中国饮食文化的表面。”???
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

The Tears of Jungkook
Amy I love you so much! You sparked my love and interest for China and Shenzhen and I am learning Chinese very well now! I have also made many native Chinese friends who help me learn about the culture and I often speak to them about your videos! Actually your videos always brightened my mood when I was in high school and stressed or upset! Thank you so much for making these videos they mean so much to me! Your bright and positive personality and smile is so infectious!??? I love you!!

艾米,我太爱你了!你激发了我对中国和深圳的热爱和兴趣,我现在中文学得很好!我还交了很多中国本土的朋友,他们帮助我了解中国的文化,我经常和他们谈论你的视频!事实上,你的视频总是让我在高中的时候心情开朗!非常感谢你制作这些视频,它们对我意义非凡!你开朗积极的性格和微笑真有感染力!???我爱你!!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


RespectOthers
“You Can’t Sleep Until You’ve Seen Us Try Chongqing Noodles”
Done, loved it, off to bed now! :D

“直到看到我们尝试重庆小面你才睡着觉。”完成了,喜欢它,现在就去睡觉!:D

Daniel
You''ve tried much more Chinese traditional, delicious foods than me, a Chinses living in China for 30 years! Hahah

你比我,一个在中国生活了30年的中国人,吃了更多的中国传统美食!哈哈
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Henggao Cai
2020 was a rat of a year. ? Your dad’s sense of humor is legend-dairy!

2020年是鼠年?你爸爸的幽默感真是太棒了!

Rico Sun

You can eat Chongqing noodles 重庆小面. in the VIP lounge of Chongqing airport :) And you see all those people in their Gucci and LVs lining for noodles. .. : P
在重庆机场的贵宾室里,你可以吃到重庆小面:)你看到所有那些穿着古驰和LVs的人都在排队买面条。。:P

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


HazzaChinaVlogs
You have amazing parents - It is so cool that they are joining you on your culinary adventures - and I love your dad''s philosophy on fusion ??

你有很棒的父母-他们加入你的美食冒险真是太酷了-我喜欢你爸爸关于融合的哲学??

Ng Brian
I am surprised that there are so many beautiful Chinese dishes in Australia

我很惊讶澳大利亚有这么多漂亮的中国菜
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

tsai winsor
One thing about Sydney is that it is such a diverse metropolitan city. Love it. Actually, same goes for Melbourne.

悉尼的一个特点是它是一个多元化的大都市。我喜欢。事实上,墨尔本也是如此。

Steven H.
When I was young, I remember having a friend over my home for meals on occassions.
He was white and everytime we served him steamed rice, he just wants to add a ton of soy sauce over his rice.
It just completelyed baffled my family.
When I grew older, I would visit Indian restaurants and ask for a huge bowl of Raita and just add all that over my basmati rice and that would just baffle the Indian server.
Life is great.

当我年轻的时候,我记得偶尔有一个朋友在我家吃饭。
他是白人,每次我们给他端上蒸饭,他只想在米饭上加许多酱油。
我的家人完全搞不懂。
当我长大后,我会去印度餐馆,要一大碗莱塔,然后在我的巴斯马蒂米饭上加上所有这些,这会让印度服务员感到困惑。
生活是美好的。

Lawrenz Ng
You mentioned 2021 being the Year of the Rat. Not exactly, Jan 2021 is actually the tail end of the Year of the Rat. The Chinese horoscope is dictated by the Chinese Lunar Calendar, not the Gregorian calendar. So, come the first day of Chinese New Year on 12 Feb 21, we will usher in the Year of the Ox.

你提到2021年是鼠年。不完全是,2021年1月实际上是鼠年的尾声。中国的星座是由中国的阴历而不是公历决定的。所以,在2月21日农历新年的第一天,我们将迎来牛年。
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

3yearsyoung
Letting the camera eat first is the common courtesy of modern days'' food culture. Dining experience is not the same without this ritual

让镜头先记录是现代饮食文化的共同礼节。没有这种仪式,用餐体验就不一样了

John Thomas Abroad
This was just such a fun and educational video. So many great dishes! So interesting to learn about the adjustment of the spices. Now I’m hungry! ?

这真是一个有趣又有教育意义的视频。这么多好菜!了解调味料的调整很有趣。现在我饿了?

docvideo93
Amy, can you do a crash course/summaries of all the provinces in China? I would love to learn a few fun facts about each province in China.

艾米,你能做一下中国各省的速成总结吗?我很想了解中国每个省的一些有趣的事实。
李斯基

Blondie, your apperence is so cute after tasting the Suanlafen,by saying“that is what Suanlafen actually taste”,I know it may not taste good to you, but you still try to persuade your parents that it just tastes as it is.LOL

金发美女,你尝了酸辣粉后的样子真可爱,说“酸辣粉就是这个味道”,我知道你吃起来可能不好吃,但你还是想说服你的父母,说酸辣粉就是这个味道。哈哈
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Nathan Chong
I’m surprised how well your parent accepting Chinese cuisine! Impressed

我很惊讶你的父母对中国菜的接受程度!印象深刻
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Norman F Birnberg
The toning down of the flavor Amy and her parents observed, isn’t unique to Chinese cuisine. All immigrant dishes get adjusted to the Western palate. While they may not be completely faithful to the original, it gives people an appreciation for foreign food snd culture they wouldn’t otherwise acquire. There is merit to be said for it. Bon appetit!

艾米和她的父母观察到,调低口味并不是中国菜独有的。所有的移民菜都会适应西方口味。虽然他们可能不完全忠实于原作,但它让人们对外国的食物和文化产生了一种欣赏,否则人们不会觉得外国菜好吃。这是有道理的。祝你胃口好!

Kenneth L
Amy, I think your boyfriend will love the schnitzel noodles! He is probably drooling in Germany over these noodles.

艾米,我想你男朋友会喜欢炸肉排面条的!他可能在德国为这些面条流口水。

AngKionG
Your taste buds is already more Chinese than most Chinese.

你的味蕾已经比大多数中国人更中国化了。
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Al F.
I thought Sichuan hold that rep of being on the spicy side.

我认为四川有点辣。

Kenny Hu
Imagine getting a heart from Amy..

想象一下获得艾米的喜爱、、、

Chris F
I''m so hungry after watched this.

看完这个我好饿

Hans Weissmann
Man, I am so jealous now! It’s taking me to the dark side....Ok, I’m outta here....
Never thought my visit to shanya back in Dec 2019-Jan 2020 would have been my last so far.....The virus response here in Holland is a joke!

伙计,我现在真嫉妒!它把我带到黑暗面…好吧,我要离开这里。。。。
没想到我在2019年12月到2020年1月的三亚之行会是我到目前为止的最后一次……荷兰的病毒防御真是个笑话!
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Jason Lee
If China and Australian doesn''t get into a full-blown trade war, Amy has 50% of the credit. Thanks for doing what you are doing, you deserve a Nobel peace prize!

如果中国和澳大利亚没有陷入一场全面的贸易战,那么有一半的功劳是艾米贡献的。感谢你所做的一切,你应该得到诺贝尔和平奖!

Joseph Young
What a great family. These family excursions are my favorite videos on your channel. I think your subs/fans would seriously pay to eat with your Mum & Dad. They should really consider this as a side hustle after the pandemic is over. LOL!

多好的家庭啊。这些家庭远足是我在你们频道最喜欢的视频。我认为你的粉丝们会想请你爸妈吃饭。他们真的应该把这看作是大流行结束后的一场小插曲。大声笑!

Patrick Leung
Amy I have been following your channel for nearly one year. I am so impressed for what you have done to your audience and also being an active media in between China & Australia. Thumbs up ?? BTW. I also like your dad. He is so funny!?

艾米,我关注你的频道快一年了。我对你们为观众所做的一切印象深刻,同时也是中澳之间一个活跃的媒体。竖起大拇指??顺便说一句,我也喜欢你爸爸。他真有趣!?

stephen Wu

Go Chinese desserts!Most western people around me do NOT like sweet congee (八宝粥)or sticky rice cake (糯米糍)I really hope you guys can try it and let our western know what you think
去吃中国甜点吧!我周围的大多数西方人都不喜欢甜粥或糯米糕,我真的希望你们能尝尝,让我们的西方人知道你们的想法
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

kuya4307
I have seen those tea at Citi Super, Townhall.

我在市政厅的花旗超市看过那些茶。

Gandolf Witchard
0:59 hey buddy envious ? well you can smell my noodle on the other side of my phone...?

0:59嘿伙计嫉妒吗?你能在我手机的另一边闻到我的面条。。。?

James loves a peaceful world
I AM STARVED!!!! it is 11:35 PM in Canada!!!!

我饿死了!!!!现在是加拿大的晚上11:35!!!!
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


shu jiang
They speak the best English among all restaurants’ owners so far

到目前为止,他们说的英语是所有餐馆老板中最好的

Allen Lau
Who are the 10 people who disliked it?!

10个点踩的人是谁?!

Yafei Zheng
Good to learn how to introduce chinese food in english.

学习如何用英语介绍中国菜很好。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


larry ge
Excellent editing Blonde! Your timing is always spot on. Great pace. You really know how to keep it interesting. You have developed a real talent. And I''m in the post biz and very impressed.
Thumbs up for all the parent videos and your family Christmas. Good people!
Makes me want get out of the crazy states and move to Australia or New Zealand ?

出色的编辑金发女孩!你的时机总是恰到好处的。速度很快。你真的知道如何保持它的趣味性。你真的发展出了自己的独特才华。我从事邮政业,印象深刻。
为所有的家长视频和你的家庭圣诞竖起大拇指。好人!
我想搬离疯狂的美国,去澳洲或新西兰。
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

Mahrukh Khan
Your videos have this lovely vibe I am so involved in them. I am in Xi''an now I will go to local restaurants and ask for Chongqing Xiao Main. Love from a Pakistani living in China!

你的视频有这种可爱的氛围,我是如此享受。我现在在西安,我要去当地的餐馆,要吃重庆小吃。来自一个生活在中国的巴基斯坦人的爱!

Chinese man on Earth and Mars

missing my hometown 重庆food
想念我的家乡重庆菜

HP
Having the best of both worlds, what a life!!!

两全其美,多么美好的生活!!!

hengmunculus
jasmine tea with no sugar, one of my favorites tooooooooooooo! Easily addicted.

不加糖的茉莉花茶,我最喜欢的一种!容易上瘾。
-------------译者:冬天来了--- 审核者:龙腾翻译总管------------

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Spanish, tea and chat
Oh... She is Australian. :D

哦。。。她是澳大利亚人。:D

JordanOnYT
When are you going back to china? Are you still aloud to travel there at the moment or are you just choosing not to?

你什么时候回中国?你现在被允许去中国吗?

Mary Lee
As a Chinese living in Canada for 45 years, your vlogs inspire me to try out other regional Chinese foods I have never heard of. Thank you. ???

作为一个在加拿大生活了45年的中国人,你的博客激励我尝试其他我从未听说过的中国地方美食。谢谢你???

Esperanza Liang
I lived in Chongqing for 4 years. This video bring me back to the old days.

我在重庆住了4年。这段视频让我回到了过去。

很赞 5
收藏