英国190万人“工作时间不超过6个月”
2021-02-20 jiangye111 9357
正文翻译
Covid crisis: 1.9m people in UK 'have not worked for more than six months'
-Report exposes lasting impact on employment caused by pandemic and multiple lockdowns

新冠肺炎危机:英国190万人“工作时间不超过6个月”
——报告揭露了大流行病和多次封锁对就业造成的持久影响


(Empty tables outside a restaurant in Covent Garden, central London. The hospitality sector has been badly hit by multiple Covid lockdowns.)

(伦敦市中心考文特花园的一家餐厅外的空桌子。酒店行业受到了多轮疫情封锁的严重打击。)
新闻:

Almost 2 million people in Britain have not worked for more than six months during the coronavirus pandemic, amid growing risk to workers from long-term economic damage caused by the crisis.

在冠状病毒大流行期间,英国有近200万人工作时长不到6个月,危机造成的长期经济损害对工人的风险越来越大。

The Resolution Foundation said up to 1.9 million people in January had either been out of a job or on full furlough for more than six months, revealing the lasting impact on employment caused by Covid and multiple lockdowns.

决议基金会表示,1月份有多达190万人失业或全职休假超过6个月,这揭示了新冠肺炎和多轮封锁对就业造成的持久影响。

Highlighting the risks to workers from long-term unemployment, it called on the chancellor, Rishi Sunak, to use next month’s budget to extend targeted support for sectors of the economy hardest hit by the crisis.

基金会强调了长期失业给工人带来的风险,它呼吁财政大臣里希·苏纳克利用下个月的预算,为受危机打击最严重的经济部门提供有针对性的支持。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The report warned that while the outlook for the economy was steadily improving thanks to the vaccination programme and as the government prepares to roll back Covid restrictions, many workers remained concerned about their job prospects.

该报告警告称,尽管由于疫苗接种计划和政府准备取消疫情限制,经济前景稳步改善,但许多工人仍然担心自己的就业前景。

Redundancies are rising at the fastest rate on record, and the Treasury’s independent economics forecaster, the Office for Budget Responsibility, expects unemployment to hit 2.6 million by the middle of the year as the furlough scheme is wound down.

裁员人数正以有记录以来最快的速度增长,财政部的独立经济预测机构——预算责任办公室预计,随着休假计划逐步结束,到今年年中,失业率将达到260万。

The scheme, which has cost almost £50bn and subsidised the wages of almost 9m jobs at its peak in May last year, is due to close at the end of April. About 4.5m jobs are furloughed during the current lockdown, according to the Resolution Foundation.

该计划将于4月底结束。该计划耗资近500亿英镑,并在去年5月达到顶峰时补贴了近900万个工作岗位的工资。根据决议基金会的数据,在目前的封锁期间,约有450万个工作岗位暂时休假。

According to the study, 8% of workers currently employed either expect to lose their jobs in the next three months, or have been told they would be made redundant. This figure rises to 21% among those who have been furloughed for at least six months of the crisis.

研究显示,目前有8%的在职员工要么预计在未来三个月失去工作,要么被告知将被裁员。而在危机期间至少有6个月处于休假状态的人群中,这一比例上升到21%。

The findings come as pressure mounts on the chancellor to extend furlough and to announce a fresh package of tax cuts and business grants at the budget to ensure a swift economic recovery from the pandemic. The British Chambers of Commerce (BCC) warned on Thursday that sales to UK customers had fallen in the last three months for as many as 61% of companies, according to a survey of 1,100 firms.

上述调查结果出炉之际,英国财政大臣正面临越来越大的压力,要求他延长休假计划,并在预算中宣布新的减税和商业拨款一揽子计划,以确保经济迅速从疫情中复苏。英国商会周四警告称,根据对1100家公司的调查,在过去三个月里,对英国客户的销售额下降了61%。

Underscoring the risks to businesses from the cumulative impact of a year of Covid restrictions, it said a quarter of companies planned to make staff redundant if state support is brought to a sudden halt this spring.

报告指出,如果政府在今年春天突然停止对企业的支持,有四分之一的企业计划裁员,这突显了一年新冠肺炎限制措施累积影响给企业带来的风险。

Adam Marshall, director general of the BCC, said: “Firms are desperate to start trading again so they can boost revenue and start thinking about the future. To do so they need to see a clear, evidence-based plan for reopening, and they need time to get back on their feet without unnecessary additional taxes, and the security of knowing that government will once again support them should we see additional restrictions imposed at any point.”

英国商会总干事亚当·马歇尔说:“各公司都急于重新开始交易,这样它们就能增加收入,并开始考虑未来。要做到这一点,它们需要看到一个清晰的、以证据为基础的重新开放计划,它们需要时间来重新站起来,并且避免不必要的额外税收,它们需要如果我们在任何时候看到额外的限制措施,政府将再次支持它们的保证。”

A cross-party group of more than 40 MPs also warned on Thursday that pubs, bars and nightclubs risked “extinction” unless the chancellor used the budget on 3 March to increase emergency support for firms. In a report warning that urban centres risked becoming “ghost towns”, it said 85% of people working in the nighttime economy were considering leaving the industry.

一个由40多名议员组成的跨党派团体也在周四警告说,小酒馆、酒吧和夜总会面临“灭绝”的危险,除非财政大臣在3月3日动用预算增加对企业的紧急支持。一份报告警告说,城市中心有可能成为“鬼城”,并称85%从事夜间经济的人正在考虑离开该行业。

The Resolution Foundation said the furlough scheme needed extending while pubic health restrictions remain in place, and should be kept for longer in sectors that still faced legal restrictions, such as hospitality and leisure. It should then be phased out gradually.

决议基金会说,在公共卫生限制仍然存在的情况下,休假计划需要延长,在仍然面临法律限制的行业,比如酒店和休闲业,也应当延长。然后应该逐步取消休假计划。

The Treasury’s £2bn kickstart scheme, designed to support young people with job placements, also requires extending beyond the end of 2021, it added.

该机构补充称,英国财政部旨在支持年轻人找到工作的20亿英镑的kickstart计划也需要延长到2021年底之后。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Nye Cominetti, a senior economist at the Resolution Foundation, said: “While the UK’s economic prospects are finally looking up, job insecurity remains high, particularly among those who have spent long periods not working, or who are currently furloughed.”

决议基金会高级经济学家奈·科米内蒂表示:“尽管英国的经济前景终于有所好转,但工作不安全感仍然很高,尤其是那些长期没有工作或目前休假的人。”

A Treasury spokesman said it was doing all it could to support jobs during the crisis. “We will continue to invest in protecting and creating jobs through the remainder of the pandemic and through the recovery, and we will set out further details via the next stage of our ‘plan for jobs’ at the upcoming budget.”

财政部发言人表示,在危机期间,财政部将尽其所能来支持就业。“我们将继续投资于保护和创造就业机会,并且在疫情剩余时间和复苏过程中,我们将在下一阶段的预算中制定‘就业计划’的进一步细节。”

评论翻译
Spinach-Brave
The worst is yet to come

最糟糕的还在后头

timeforknowledgePolitics is debate not hate
Not just financially I have read predictions of 35,000 extra cancer deaths.
First two weeks of 2021, 800 cancer surgeries were delayed.

不仅是在经济上,我还读到过有关癌症死亡人数将增加3.5万人的预测。
2021年前两周,就有800例癌症手术被推迟了。

TheSylviaPlathEffect
My nan was one of them. She was put off by her GP for an appointment for three months starting early last summer in which she lost 4 stone in weight because she couldn’t swallow and was having trouble going to the toilet. No one noticed because of lockdown and when things lifted she was rushed through for tests and scans. They told us that we were so lucky they found her cancer then - when it was only in her bowel and oesophagus - and waiting even three weeks could ultimately be fatal.
That was in November and she still hasn’t had the surgeries she requires. After they cancelled the last surgery in January they took her into hospital and installed a line in her arm to administer chemo instead. She’s had her first treatment of that but the whole family is struggling to cope under the weight of not knowing if those surgeries will happen now or if my 68 year old nan is just gonna die of cancer without having had the full range of treatment she should have.
My dad is the one overseeing her care and he’s great, but he can’t read very well at all or write and is overwhelmed. We had two days where he kept getting benign and malignant confused so told everyone (including my nan) it was all a false alarm. My family just isn’t equipped to advocate for her; and my partner and I can’t get to them to try and help on that front because of lockdown.
I know this is anecdotal, I just wanted to add a human story to the stat.

我奶奶就是其中之一。从去年夏初开始,她的家庭医生拒绝了她三个月的预约,在那期间,她瘦了4英石(约45公斤),因为她不能吞咽,上厕所也不方便。由于封锁,没有人注意到她,当封锁放松时,她被匆忙送去做检查和扫描。他们告诉我们,我们是如此幸运,他们发现了她的癌症——当它还只出现在她的肠道和食道时——即使再等待三周也可能是致命的。
那是在11月,她还没有做她需要的手术。在1月份取消了最后一次手术后,他们把她带进了医院,并在她的手臂上安装了一条导管来进行化疗。这是她第一次接受化疗,但整个家庭都在努力应对不知道手术会不会马上进行,还是说我68岁的奶奶会不会死于没有得到应有的全面治疗的癌症。
我爸爸是负责照顾她的人,他很好,但他根本不识字,也不会写字,而且忙得不可开交。有两天他“良性”和“恶性”分不清,所以我们告诉所有人(包括我的奶奶)这只是虚惊一场。我的家庭没有能力照顾她;我和我的搭档不能去找他们帮忙,因为封锁了
我知道这是一件轶事,我只是想给这一数据添加一个人性的故事。

mister_pink
Yup my god mother had a scan due in April last year that was cancelled and kept getting postponed until she was finally able to get it done in November (as her symptoms were seeming more serious) only to find out it was now too late to do anything and she died yesterday.
Edit: I don’t want to frx this as ‘unnecessary lockdown killed her’. Once Covid was a thing spreading across the world her death was sadly inevitable.

是的,我的奶奶应该在去年4月进行扫描的,这一计划后来被取消,并且一直被推迟,直到她终于在11月完成了扫描(因为她的症状看起来更严重了),结果却发现一切都太迟了,她昨天去世了。
PS:我不想把这定义为“不必要的封锁害死了她”。当新冠病毒在世界范围内传播时,她的死亡是不可避免的。

poiuytrewqazxcvbnml
You realise that the reason these cancer scans have been cancelled isn't to do with lockdown, it's to do with hospitals being too overwhelmed with covid patients to be able to carry them out (and it would've been even worse without a lockdown)?

你有没有意识到这些癌症扫描被取消的原因不是因为封锁,而是因为医院挤满了新冠肺炎患者,无法进行扫描吗(而如果不封锁,情况会更糟)?

Clewis22
Sadly it isn't an either/or. The hospitals would still be packed with covid patients if lockdown measures weren't in place - more so even.
The best way to prevent unnecessary cancer deaths in this case is to prevent unnecessary covid deaths. They both pull from the same resource, but cancer isn't highly infectious.

遗憾的是,这不是非此即彼的选择。如果不采取封锁措施,医院仍然会挤满新冠肺炎患者——甚至更严重。
在这种情况下,防止不必要的癌症死亡的最好方法是防止不必要的新冠病毒死亡。它们都占用同一种医疗资源,但癌症的传染性并不高。

bezzzerk
Covid is deadly for a very specific demographic though, whilst cancer is indiscriminate.

新冠病毒对特定人群才是致命的,而癌症会“无差别攻击”。

mankytoes
That's far from true. Older people are way more at risk from cancer.

这不是真的。老年人患癌症的风险更大。

FreeSweetPeasPhallocentrist
And just the impact on life expectancy and long term quality of life for people who have started drinking, put on weight or stopped exercising because of the lockdown and lack of work.
Having nothing to do is really bad for your health.

对那些因为封锁和缺乏工作而开始喝酒、体重增加或停止锻炼的人的预期寿命和长期生活质量也有影响。
无事可做真的对你的健康有害。

expert_redditor_1tory leaning immigrant
I've hardly touched booze at all during lockdown. I'm just not a huge fan of drinking at home alone. I don't see the point. I have started smoking more though which is annoying.

封锁期间我几乎不喝酒,我只是不太喜欢一个人在家喝酒。我不明白这有什么意义。我开始抽更多的烟,这很烦人。

NuPNua
That's entirely on their own lack of drive and substance abuse. I've personally lost weight during the lockdown as I have had more time to exercise and less crap about the office to snack on.

这完全是因为他们缺乏动力和滥用药物。我个人在禁闭期间体重减轻了,因为我有了更多的时间锻炼,也没有那么多和办公室有关的垃圾零食了。

georgeboshington
Yep, 11 months for me. I've been long term unemployed before for 2 years with a fairly serious health condition, but this has been far worse, I think the difference being this situation and the way our government have consistently shit the bed since the start has felt completely out of control.

是的,我11个月没工作了。之前我一直长期失业2年,健康状况也很不好,但这次已经糟糕得多了,我认为不同之处在于身处疫情和我们的政府一直在搞砸,因为一开始我就觉得局势完全失去了控制。

VarsityRanjurz
I'm one of them. I desperately want to work, it sucks having literally nothing to do all day.
Gets pretty demoralising going to interview after interview and getting told you didn't make the cut.

我就是其中之一。我非常想工作,整天无所事事的感觉糟透了。
一个接一个地参加面试,却被告知你没有入选,这让人非常沮丧。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


areethew
I quit my job in August cause my boss was just utterly insufferable, then went agency at a local uni washing dishes, unis closed up and now I've managed to get four days work in the last month and a half. I've had two interviews but not heard anything back.
Honestly just want to leave the country and sit in a shed

8月份我辞职了,因为我的老板实在让人难以忍受,然后我去了当地一家大学洗盘子,大学关闭了,现在我在过去的一个半月里只找到了4天的工作。我已经接受了两次面试,但都没有回音。
老实说,我真想离开这个国家,烦死了都

VarsityRanjurz
The situation is just horrible, best of luck to you. I know how you feel, some days I just wonder what the point of even trying is.

情况很糟糕,祝你好运。我知道你的感受,有些时候我只是在想即使努力了又有什么意义。

areethew
And to you, there isnt a lot to do besides hope for the best for now. Hell, maybe a few successive winters of discontent will put some fire in the bellies of us pushover Brits and we start actually demanding real change rather than palming it off on some ponce the labour party sexted

对你来说,现在除了抱着最好的希望也没有什么可做的。也许连续几个冬天的不满会让我们这些容易被打败的英国人的肚子里燃起一些火,我们开始真正地要求真正的改变,而不是被工党选出的某个混蛋给蒙骗了

Bohemiannapstudy
It's going to be 1980s mark two I'm afraid, real world unemployment at the same levels. While the conservatives have been away on their Brexit crusade, labour seems to be looking to usurp them as the traditional party of business and enterprise.

恐怕会上演20世纪80年代的2.0版,现实世界的失业率会达到与当时同样的水平。尽管保守党一直在进行脱欧运动,但工党似乎正在寻求取代保守党,成为传统的商业和企业党。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


KetchupExplosion
I'd argue that the medium to long term damage caused by our reaction to COVID will be worse than COVID itself. We definitely could have handled this in a different way to protect the most vulnerable in our society while enabling the majority of people to continue life in a relatively normal fashion.

我认为,我们对疫情的反应所造成的中长期损害将比疫情本身更严重。我们完全可以用另一种方式来处理疫情的:同时做到保护我们社会中最弱势的群体,并让大多数人能够以相对正常的方式继续生活。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


AdmiralGingesaeculorum tenebris
There'll be as many proud lockdown supporters in 2030 as there are proud Iraq War supporters today. I just don't see any way history doesn't record this as a monumental political failure, and it's just not just the economic devestation. Trust in the establishment is utterly collapsing across the board, and that's how dark shit happens in a developed society.
Johnson must put the goalposts the fuck back where he found them and cement them into the pitch. Lockdowns must remain an absolute last resort, when the answer is "we will build an utterly dystopian society to combat this" the question has to be absolutely fucking horrifying. The instant the vulnerable are vaccinated the lockdown must end, anything else is tyranny.

到2030年,支持封锁的人将和今天支持伊拉克战争的人一样多。我不认为历史不会将此记录为一次巨大的政治失败,而且这不仅仅是经济上的破坏。对当权者的信任正在全面崩塌,这就是发达社会中黑暗的事情发生的方式。
约翰逊必须让事情回归本来面目。封锁必须仍然是最后的手段,当答案是“我们将建立一个完全反乌托邦的社会来对抗它”,这个问题必须绝对tmd可怕。一旦弱势群体接种了疫苗封锁就必须结束,否则封锁就是暴政。

KetchupExplosion
Absolutely agree. I fundamentally believe there is something more sinister at play here, it's like lockdowns are being use to beat us into submission, each lockdown having less justification than the last. The vaccination program is seemingly having no impact on the lockdown timelines.
I think people are caring slightly less each time, we are getting used to it, it's becoming normal. I don't think people realise how easy it is to condition a population, just use a little bit of fear as a beating stick and you can justify anything. When they said last April, this is the new normal, they weren't lying. The obxtive has always been clear, they just needed to sell it to us. The question I keep asking is why? What is the end goal? Full state control? Or more?
I'm pretty convinced we'll be back in lockdown come the autumn, vaccines will make no difference. At the current rate they can keep this going for years.

绝对同意。我从根本上相信这里面有更邪恶的东西在起作用,就像封锁被用来迫使我们屈服,每一次封锁都比上一次有更少的理由。而且疫苗接种计划似乎对封锁时间表没有影响。
我认为人们的关心越来越少,我们逐渐习惯了,这变得很正常。我不认为人们意识到了控制一个群体是多么容易:只要用一点点恐惧作为一根棍棒,你就可以为任何事情辩护。去年四月,当他们说这是新常态时,他们没有撒谎。他们的目标一直很明确,只需要把它灌输给我们。我一直在问为什么?最终目标是什么?是完整的国家控制吗?还是更甚?
我很确信我们会在秋天回到封锁状态,疫苗不会有什么不同。按照目前的接种速度,他们可以持续抗疫好几年。

th3_hampst3r
Amen. Until the next variant of course...

阿门。当然,直到出现下一个病毒变种…

interfece
So yeah 5 million unemployed by end of 2021 for whoever voted for this scumbag Tories !

所以,无论谁给这个垃圾保守党投票,到2021年底都会有500万人失业!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


InvictusPretani
Not trying to defend the Tories here, because they're shit.
Labour didn't really push for stricter measures at the start of the pandemic either though. It's worth mentioning.

我不想为保守党辩护,因为他们就是坨屎。
不过,在疫情爆发之初,工党也没有真正推行更严格的措施。这也是要提出来的

interfece
They not in ruling govermant so how they put any measures at all

他们不在台上,所以他们怎么采取措施呢

InvictusPretani
They can't put them in place of course, but they could've advocated for them, which they never.

当然,他们无法实施它们,但他们可以提倡它们啊,但他们从来没有。

interfece
They advocate to removed Dominic Cumming and didnt happend . So if you not ruling party you have no power at all

他们主张撤掉多米尼克·卡明,但这并没有发生。所以如果你不是执政党,你就没有任何权力

InvictusPretani
I'm not sure why Dominic Cummings is now in the conversation to be honest.
Of course they disagreed with the oppositions advisors, there's nothing new there.

说实话,我不知道为什么你要扯到多米尼克·卡明。
他们当然不同意反对派顾问的意见,这没什么新鲜的。

Strange_Evidence4627
Labour would have locked us down as well. In fact they probably would have locked us down for longer.
Right now, in the alternate world with Labour in charge, unemployment would be higher at this very moment (though the people unemployed would be better looked after).

工党也会封锁我们。事实上,他们可能会把我们封锁得更久。
现在,在另一个由工党掌控的世界里,此时的失业率会更高(尽管失业的人会得到更好的照顾)。

NinurtaSheep
Been on furlough for almost a year. It has given me an amazing opportunity to learn loads of new skills that will help my career when I can get back to work.
I would like to thank the taxpayer for paying my bills.

休假快一年了。它给了我一个学习大量新技能的绝佳机会,当我回到工作岗位时,这些技能将对我的职业生涯有帮助。
我要感谢纳税人为我支付账单。

SonWutRUdoin
Much lower than expected.
Unemployment rate is usually a million anyway.

远远低于预期。
失业数量通常是100万起步。

feels46
hopefully this will be significantly mitigated by some people moving back to the EU.
it looks like the worst is yet to come. even in unimpacted industries, firms are using covid as a prompt or excuse to cut costs, and staff. not good, especially when we already had an oversupply of labour.

希望一些人搬回欧盟能显著缓解这种情况。
看起来最糟糕的情况还没有到来。即使在未受影响的行业,企业也在以新冠病毒为借口削减成本和员工。这不是好事,尤其是当我们已经有了过剩的劳动力的时候。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


tomoldbury
Pretty much every large European country faired as badly as the UK. The government have been pretty incompetent and very late minded, but it's not as if Spain, France, or Italy have had tremendously better death tolls either.

几乎所有欧洲大国的情况都和英国一样糟糕。政府非常无能,而且思维滞后,但这并不是说西班牙、法国或意大利的死亡人数要高得多。

InvictusPretani
Rather than investing in eat out to spread it all about, we should be investing in training schemes, increasing the wages of those without work and actually providing people with little jobs to do, even if it's just litter picking, it all adds up.

相比什么“外出就餐帮传播”,我们应该投资于培训计划,增加失业者的工资,并实际上为人们提供哪怕只是很小的工作,即使只是捡垃圾,这一切都会累积起来。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


M1ster_Liar
Try to understand that today's government still has no interest to poor people and their problems. All they care about is how to get richer and make more money from nothing.

请试着理解今天的政府仍然对穷人和他们的问题不感兴趣。他们关心的是如何变得更富有,空手套白狼赚更多的钱。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Osgood_SchlatterSheffield
If they had no interest at all they wouldn't have increased universal credit by £20/week for a year and implemented furlough.

如果他们根本不感兴趣,他们就不会在一年内增加每周20英镑的全民信贷,并实施休假计划。

naedru
It’s called giving people just enough to shut them up whilst not giving them enough to actually live a good life

这叫做给人们足够的钱让他们闭嘴,而不是给他们足够的钱让他们过上好日子
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


aetonnen
Well said!

说得好!

Spunkybackpack78
To say that the government that we’ve voted in for the last 10 years has no interest in the poor is just deluded and no amount of down votes will change that. What you need to realise is people don’t believe that kind of nonsense anymore, that’s why they don’t vote labour.
We’re not at school anymore, this kind of thing turns people off politics.

如果说我们在过去10年里投了票的政府对穷人没有兴趣,那是自欺欺人的,再多的反对票也改变不了这一点。你需要意识到的是,人们不再相信这种扯淡了,这就是为什么他们不投票给工党。
我们已经不是还在上学的小孩了,这种事会让人们对政治失去兴趣。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


PinkFluffySalmon
and here's me wishing I had a holiday like those lucky fuckers on furlough

我倒是真希望我能有个假期,就像那些幸运的家伙一样
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


lawlore
Many of those on furlough would happily change places and be working right now. Reduced earnings and no job security is not a holiday.

许多休假的人会很高兴地和你交换,现在就开始工作。收入减少和没有工作保障不叫“假期”。

PinkFluffySalmon
80% wage (most employers add the extra 20% on) and as much free time as you want seems a pretty good deal to me, deliveroo are always hiring, get on your bike.

80%的工资(大多数雇主会额外增加20%)和尽可能多的空闲时间对我来说似乎是相当不错的交易,“户户送”总是在招聘,快骑上你的自行车去送外卖吧。

pornofishmonster
9 months and counting...
Got turned down by WHSmith this morning. Pretty demoralising.

失业9个月了,还在继续…
今早又被WHSmith拒绝了。很沮丧。

DissertationStudent
I graduated back in September, still applying for stuff. I think things will be better post lockdown

我九月就毕业了,到现在还在申请工作。我想解封后情况会好一些

theworldisnotquiet
I hope your luck changes soon. I got made redundant thanks to Covid, got one interview out of a ton of applications and thankfully the place I now work at decided to take a couple of people on because I didn't "come top" out of the people they interviewed.

我希望你很快时来运转。因为疫情,我被裁员了,从一大堆申请中得到了一次面试机会,谢天谢地,我现在工作的公司决定录用不止一个人,因为我在他们面试的人中没有“排名第一”。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


whatswrongwithmyhand
I’ve given up on finding a job and am looking forward to becoming homeless soon

我已经放弃找工作了,我盼望着不久就会流落街头

Professional-Mango91
Over 50 percent of people don't have a job at all. Welcome to the information age

超过50%的人根本没有工作。欢迎来到信息时代

很赞 0
收藏