俄网友分享医生手写处方,网友:看不懂!
2021-03-25 Kira_Yoshikage 28072
正文翻译




评论翻译
q_bric
Didn’t know they had to draw the ECG readings manually.

我还头一次知道他们连心电图也要手写的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


CrazyLeprechaun
If that's what your ECG looks like you are in BIIIIIIG trouble.

假如你的心电图长这样,那你麻烦可就大了。

dr_ich
Totally normal.. just a simple heartattack

完全正常。只是普通的心脏病发作而已

Legallyblindears
I mean, if that’s their ECG; it’s not going to be a problem for long

要是这是某人的心电图,那他也不会受太久的苦了。

toooldtostayuplate
They still do most things manually in hospitals. Like a friend of mine got her Sputnik vaccine and she posted pictures of her vaccination certificate or passport or whatever they call it and it was a hand-cut piece of paper of random size with hand written "got vaccinated for Covid 19" yada yada, and a blue ink stamp to make it legit.

他们的医院里现在很多事情都是人工的。比如我有个朋友去打卫星新冠疫苗,她出示了接种证明或者护照或者什么玩意儿的照片,然后那是一张手撕的大小不一的纸,上面写着“已接种新冠疫苗”巴拉巴拉,然后盖一张蓝色的章让它合法。

LagunovMike
Not exactly true. All the Russians who got vaccinated receive an e-certificate on the governmental services website with a qr code with detailed information. Super convenient. And yet, if one wants to have an old-school random size paper, the doctor will write it

并不完全如此。所有接种疫苗的俄罗斯人都会在政府部门网站上收到一张电子凭证,上面有二维码和具体信息。超级方便。此外,假如真的有人想要那种老式的手写纸的话,大夫也会开的。

littledude69
This is literally how pretend writing in shows looks

电视里那些假装在写字的也就是这样了。

misss-parker
When I was little, I used to pretend write like this.

我小时候假装自己会写字就这么写。

IWantItAllLove
I still pretend write like this

我现在也这么假装写字。

Dekkodude7
It’s the cure for AIDS

这说不定是治疗艾滋病的处方呢

tydempsey
We’ll never know

我们永远也不可能知道了

ButtsexEurope
Behold, Chinese doctor’s handwriting!

见识见识中国医生的手写吧!

Gallbatorix-Shruikan
If there is one thing that transcends all boundaries of ideology, language, culture, and history, it is that you can’t read a medical doctor’s handwriting.

假如有一个东西能够超越所有意识形态、语言、文化和历史的边界,那就是你永远也看不明白医生开处方时写的字。

solitarybikegallery
From somebody who works in pharmacy -

来自一个在药房工作的人的回复:

Half the time a prescxtion looks illegible, it's because the doctor is actually writing in a special shorthand created for medication.

大夫开的处方你经常看不懂,这是因为大夫实际上是在写一种为开药方特地创造出来的特别的缩写。

For instance, "1qam po 2qhs wf x7" meaning "Take one tablet by mouth every morning and take two tablets by mouth at bedtime, with food, for 7 days."

举个例子,"1qam po 2qhs wf x7"的意思是“每天上午口服一片,睡前口服两片,饭后服用,吃7天”。

SebLavK
How does "qam po" translate to taking a tablet every morning, "qhs" translate to at bedtime?

"qam po"是怎么翻译成每天早上吃一片的,"qhs"又是怎么翻译成晚上睡前吃的?

Thewalkindude23
"Q" means "every", AM is for morning, and "PO" means by mouth. "HS" is for "hour of sleep", so "qhs" would mean every night at bedtime.

"Q"的意思是“每”,AM是上午,"PO"是口服。"HS"是“睡眠的时候”,所以"QHS"的意思就是每晚睡前服用了。

therock21
po is the by mouth part. qam is one in the morning.

po是口服的部分。qam是早晨一片的意思。

dscottboggs
Yeah I don't get where "po" comes from. Maybe "prescxtion order"?

好吧但是我不太理解这个"po"是从哪儿来的。是“处方要求”吗?

EleventeenCandles
Its short for “per os “ which is Latin for by mouth.

是"per os"的缩写,原文是“通过嘴”的意思。

SamBellFromSarang
Let me get this straight

让我捋一捋吧。

Latin > abbreviation > short form > handwriting

拉丁语→缩写→简化→手写

Who invented this system

谁发明的这套系统啊

s200711
People who spoke Latin

会说拉丁语的吧

SushiRoll5419
PO in prescxtion shorthand is “per os” which is Latin for by mouth

PO在开处方时是"per os"的缩写,在拉丁语里是“通过嘴”的意思

S54B32HP
My guess for "1qam po" would be something like "1 quantity AM per oral"

我猜"1qam po"大概是"1份,上午,用嘴吃“的意思。

s200711
Latin. The "am" is the same as in AM/PM, ante meridiem (before noon), "hs" is hora somni (hour of sleep). "po" is per os (by mouth).

是拉丁语。"am"和上下午的AM/PM一样,是拉丁语的ante meridiem(中午之前),"hs"是Hora somni(睡眠的时候),"po"是per os(用嘴)

Shorthands just make sense when you write stuff thousands of times.

假如你要把同样的东西写个几千次,那缩写确实有它存在的道理。

hechang27
These symbols look similar probably because they all derive from medical terms written in Latin.

这些符号看起来很相似,很可能是因为它们都来源于用拉丁语写的医学术语。

Martamis
Not sure if I can't read it cause I don't speak Russian or of the handwriting.

我不太确定自己读不明白究竟是因为我不会说俄语还是因为他的手写。

xxSQUASHIExx
Am russian, all I see is wiggly wiggly wiggly.

我是俄罗斯人,我看见的全是圈儿圈儿圈儿。

teleperedozik
Russians can't read this to, bro)

俄罗斯人也看不懂这玩意人,哥们。

KoscheiTheDeathles
I don’t see either language in this.

我从这里头根本看不出人类语言啊。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Kriegerian
Am not Russian, but I know some Russian, and this is all down to the appalling handwriting.

我不是俄罗斯人,我懂一点俄语,但这真的是令人无比震惊的手写。

q_bric
Didn’t know they had to draw the ECG readings manually.

我还头一次知道他们连心电图也要手写的。

dasavorytrash
doctors probably laugh at us when we try to read doctor.

当我们试图读明白大夫写的东西的时候,大夫说不定在偷着乐呢。

upper_
Even Russian paper looks more intense

在俄罗斯,就连纸都纯度极高

Sprudlidoo
I sometime write like this to see if my pen is working

我有时候也这么写字,不过是为了看看我的笔还有没有水

hitokirizac
I studied Russian for a little bit and my teacher insisted I learn Cyrillic cursive, I swear every letter just becomes mmmmmmmmmmm

我学过一点点俄语,我的老师让我学着写西里尔字符手写体,结果我写出来的每个字都变成了mmmmmmmmm

improve-x
How?... this is what it's supposed to look like. That's exactly how they teach you to write cursive, obviously not everyone can make it this good, but the letters are very distinct.

怎么会呢?本来看起来就确实像这样。他们教你写手写体就是这么教的,当然不是每个人都能写好,但字母是非常容易识别的。

arigato-cheburashka
They’re distinct until they’re connected, then it’s a bit of an issue when n’s and m’s п, and т’s are concerned. For come reason the T is written like a lower case M and then the m is spikey at the top and looks like 2 л’s.

他们确实很容易识别,但连在一块儿就不容易识别了。此外,n,m,п,т连起来的时候也会出问题。不知道为什么,T写起来像个小写的M,而m顶上是尖的,看起来又像是两个л。

corsarierr
I can make out t36.6 - the normal human temperature. That’s about it lol

我能认出来t36.6——正常的人类体温。我也只能认出这点儿了哈哈哈

keyboard_warrior_888
Needs more vodka

需要多开点伏特加

dopedopedope50
These are instructions on how to perform open heart surgery

这是如何进行开胸心脏手术的指示

zazollo
As a non-native my Russian cursive looks nothing like this, and I am forever insecure about it

俄罗斯不是我的母语,所以我的俄语手写体看起来和图里的相差甚远,我永远为此感到非常不安全。

AbigailLilac
My dad is a doctor, so forging his signature in high school was easy. All I had to do was scribble.

我爸是个医生,所以高中的时候伪造他的签名真的太简单了。我只需要瞎画就行。

Monkey_Bananas
March 28 2012. Current temperature 36.6. [unclear] Caused by pregnancy No complaints 100/60 pressure “D” not registered Condition acceptable Baby kicks [couple more choppy lines]

2012年3月28日。当前体温36.6。(看不懂)由怀孕导致,没有疾病,血压100/60,"D",没有度数,情况可以接受,胎动(后边是更多看不懂的线条)

THE_INSANE_ONE1
This looks like what I did in kinder

看起来像是我幼儿园时候写的东西

crustaceancake
Prescxtion roulette wheel

处方轮盘赌

southwjv
Isn't this mostly just what cyrillic cursive looks like?

西里尔手写体不都是这样吗?

frinqe
No, it's not usually this cluttered. This is an extreme example.

不,通常来说没这么挤。这是非常极端的一个例子。

Basebooster
New theory about Doctors, they use one common written language and the average Ivan can't read it

关于医生的新理论,他们使用同一种书面语言,并且普通人看不懂是什么东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


golfgrandslam
It says “blyat”

写的是"blyat"(译注:唯独这个好像没有翻的必要)

TheAbsoluteMe
Literal chicken shit spraying the wall would be more readable

我说真的,鸡窜稀拉到墙上都比这个更像字

Notgeorge37
It’s all French to me

这都是髪国话吧

66D6
Complete and utter bullshit. The Doc prolly cannot read that his/her itself.

彻头彻尾的胡话。我估计大夫自己都看不懂自己写的是什么玩意儿。

Jelly_McPeanutbutter
Lol you ever seen a prescxtion. Drs and pharmacist have a crazy scxt, only they can read.

哈哈哈你见过处方吗。医生和药师很可能有某种密码本,只有他们才看得懂

Astudentofmedicine
At least it's legible.

至少看得懂

Malty_S_Melromarc
Yeah...looks painful...even though I used to be able to read stuff written by doctors... though not in russian...

没错,看起来太痛苦了……即使我以前能看懂那些大夫写的东西……尽管不是用俄语写的……

arigato-cheburashka
I read Russian (at like a second grade level) and studied cursive but there’s just no way. I’m going to send this to my mom and see if she can read it

我能读俄语(大概小学二年级水平),并且学过怎么写手写体,但根本看不懂。我要把这个发给我妈妈,问问她能不能看懂。

Zxello5
Instructions unclear, medication in anus.

指导不明,肛门给药。

pebble554
Why even bother writing a note if no one will be able to read it lol .

假如没有一个人能看懂的话那还写它干嘛啊哈哈哈

8248m
And then you give it the pharmacist and they know exactly what to get you.

然后你把这张纸交给药房,开药的人一眼就能看出来给你开的是什么。

mikelreloj
Me who has the same handwriting:

写字跟这个差不多难看的我:

"Maybe I am a Russian doctor."

“说不定我是个俄罗斯大夫。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Piromysl
You give this go clerk in pharmacy and they give you exactly what is written. This is some enigma shit.

你把这个交给药房的雇员,他们就能把上面写的东西开给你。我觉着这里头真的有密码。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ChopinLisztforus
So for anyone who can read Russian, how well can you read this?

所以那些说自己看得懂俄语的,你看得懂这玩意儿吗?

ShepardessofTears
Why, just plain why! I’ve deciphered some really bad writing, but I think I’d just have to find someone else to read it.

为什么,就到底为什么!写得再草的手写我也看得懂,但这玩意我真的得去问问别人。

already_eaten_ribs
The doctor was probably rushin'.

大夫可能在赶时间。

很赞 12
收藏