作为一个去过至少50个国家的旅行者,你能选出3个无论你去过多少次都不会厌倦的国家吗?
正文翻译
As a traveler who's been to at least 50 countries, could you choose 3 that you think you would never tire of no matter how many times you visited?
作为一个去过至少50个国家的旅行者,你能选出3个无论你去过多少次都不会厌倦的国家吗?
As a traveler who's been to at least 50 countries, could you choose 3 that you think you would never tire of no matter how many times you visited?
作为一个去过至少50个国家的旅行者,你能选出3个无论你去过多少次都不会厌倦的国家吗?
评论翻译
印度尼西亚有13-18000座岛屿(取决于你怎么数),其中900个有人居住,还有苏门答腊岛、爪哇岛、婆罗洲岛、苏拉威西岛和西巴布亚岛等巨大的岛屿,它是一个让人永不知疲倦的缩影,不管你去多少次,都永远不会感到无聊。
这个国家的总体面积“仅仅”是英国的8倍,但这是非常误导人的,因为这个明显的单一国家在物理和文化上都分布在一个巨大的群岛上,几乎每个岛屿都有自己独特的文化。有300多个民族分散在各地,不仅在许多不同的岛屿上,在更大的岛屿上也有。所以,尽管印尼被认为是一个单一的国家,但确实更像是很多国家建立了某种形式的联邦。
印度尼西亚也有丰富的生物多样性和多样的风景,独特的历史,世界上所有的宗教(即使伊斯兰教占主导地位),拥有广泛的音乐、艺术、食物、习俗等。每一个小地方,无论是特尔纳特岛,巴厘岛,还是苏拉威西岛的Tana Toraja地区,都是“一个小宇宙”,需要多次参观才能揭示它的秘密和礼物——你将永远不会厌倦探索和享受。
综上所述,印尼是世界上最不会感到疲倦的国家之一,这个答案不难得出。
2.中国
虽然中国名义上可能是仅次于俄罗斯和加拿大的世界第三大国(与美国领土面积差不多),但这是骗人的。这两个国家(俄罗斯和加拿大)的大部分地区无人居住,一年中大部分时间都被雪覆盖着,或者是由不断重复的单调的苔原组成。
如果把中国5000年的历史、文化和自然多样性考虑在内,中国实际上是世界上最庞大的国家,它是最宏伟的。中国拥有多种文明和历史的不同民族。事实上,除了汉族,还有55个其他民族,总人口1.2亿(这是意大利人口的两倍!)
从东部的沿海地区和水稻平原,一直延伸到中部和西部的喜马拉雅山脉、蒙古和中亚沙漠和大草原。这些地区的许多自然奇观都被列入了维护良好、可进入的国家公园,如九寨沟和桂林,它们是地球上最令人惊叹的地方之一,每一个都需要花费几天的时间去探索。每个地区都有自己独特的文化、艺术、音乐、食物、传统,有时甚至语言或方言。
中国是东亚文明之母,对周边所有国家都产生了巨大的文化影响,无论是日本、韩国,还是老挝和越南——丰富的中华文明的触角遍布各地。即使你来过一百次,中国仍会像你第一次来的时候一样神秘迷人。
虽然美国不像印尼和中国那样具有文化多样性,也无法声称他们有几百年的丰富历史,但它仍然有一些独特的东西:最广泛的景观和自然奇观集中在一个国家。从佛罗里达的热带地区到佛蒙特州森林覆盖的山区,从路易斯安那州的海湾到爱荷华州的大草原,从加利福尼亚州的地中海气候到犹他州的红石异世景观,美国拥有地球上最广泛的自然多样性。
但这还不是这些风景中最重要的方面: 美国的许多奇观都可以在这些不同的地区找到,如著名的大峡谷、拱门或黄石公园,它们都是世界上延伸最广、组织最完善的州和国家公园体系的一部分,总数几乎有11000座。即使你一年参观20座这样的公园,你也需要500多年才能参观完所有的公园!除此之外,还有美国独特的多元文化繁华城市,如纽约、旧金山和芝加哥,这些城市的移民飞地几乎把整个世界都浓缩到了他们的城市范围。虽然这些传统正在迅速消失,但是像阿纳萨齐遗址这样的古迹仍然让游客们惊叹不已。由于这些或更多的原因,没有一个人的访问足以捕捉到美国的广度和深度,你可以花一辈子的时间去探索它。
Nicos Hadjicostis, Author and World-Traveler who explored over 100 countries
This is a good and tricky question.
It does not ask “which three countries did you like most?” We are to deal with the important issue of “never tire of, irrespective of how many times you visit.” So we are searching for three countries whose gifts are so inexhaustible, that a human lifetime does not suffice to capture.
So size is important. Japan and New Zealand, for example, two countries that come up on many lists, although extraordinary and full of wonders, are in the end small countries. And even though the magnificent Japanese culture may be inexhaustible, and can never be completely captured with multiple visits, the natural beauty and extent of the country can, because it is small.
Natural and cultural diversity is also important. The widest the range of different landscapes, and the wealthier the history and culture(s) of a country, the more time, effort and energy is required to unveil its hidden treasures.
Having in mind the above, here’s my list of the three most inexhaustible countries in order of inexhaustibility:
Nicos Hadjicostis, 作家和世界旅行家,探索了100多个国家
这是一个好问题,它问的不是“你最喜欢哪三个国家?”
我们要回答的问题是“不会厌倦,不管你拜访多少次。” 因此,我们要寻找三个国家,它们的美丽是无穷无尽的,一个人的一生不足以看完。
所以国家大小很重要。例如,日本和新西兰这两个国家在很多榜单上都出现了,尽管它们都是非凡的、充满奇迹的国家,但最终都是小国家。尽管美丽的日本文化取之不尽、用之不竭,也不可能通过多次访问就完全捕捉到,但这个国家的自然美景却可以,因为它小。
自然和文化的多样性也很重要。一个国家的不同景观范围越广,历史和文化越丰富,就需要更多的时间、努力和精力来揭开它隐藏的宝藏。
综上所述,以下是我列出的三个永不知疲倦的国家:
This is a good and tricky question.
It does not ask “which three countries did you like most?” We are to deal with the important issue of “never tire of, irrespective of how many times you visit.” So we are searching for three countries whose gifts are so inexhaustible, that a human lifetime does not suffice to capture.
So size is important. Japan and New Zealand, for example, two countries that come up on many lists, although extraordinary and full of wonders, are in the end small countries. And even though the magnificent Japanese culture may be inexhaustible, and can never be completely captured with multiple visits, the natural beauty and extent of the country can, because it is small.
Natural and cultural diversity is also important. The widest the range of different landscapes, and the wealthier the history and culture(s) of a country, the more time, effort and energy is required to unveil its hidden treasures.
Having in mind the above, here’s my list of the three most inexhaustible countries in order of inexhaustibility:
Nicos Hadjicostis, 作家和世界旅行家,探索了100多个国家
这是一个好问题,它问的不是“你最喜欢哪三个国家?”
我们要回答的问题是“不会厌倦,不管你拜访多少次。” 因此,我们要寻找三个国家,它们的美丽是无穷无尽的,一个人的一生不足以看完。
所以国家大小很重要。例如,日本和新西兰这两个国家在很多榜单上都出现了,尽管它们都是非凡的、充满奇迹的国家,但最终都是小国家。尽管美丽的日本文化取之不尽、用之不竭,也不可能通过多次访问就完全捕捉到,但这个国家的自然美景却可以,因为它小。
自然和文化的多样性也很重要。一个国家的不同景观范围越广,历史和文化越丰富,就需要更多的时间、努力和精力来揭开它隐藏的宝藏。
综上所述,以下是我列出的三个永不知疲倦的国家:
With between 13 and 18,000 islands (depends how you count them), 900 of which are inhabited, as well as its huge islands of Sumatra, Java, Borneo, Sulawesi, and West Papua, Indonesia is an infinite microcosm that can never be exhausted irrespective of how many times you visit it. The overall size of the country is “only” 8 times that of the UK, but this is very misleading, because this apparently singular country is spread out over an immense archipelago both physically and culturally. Almost every single island has its own unique culture. There are over 300 ethnic groups scattered about, not only on the many different islands, but also on the larger islands. So, although Indonesia is considered to be a single country, it is really many countries that created some form of federation. Indonesia also has a rich biodiversity and diverse landscapes, a unique history, represents all of the world’s religions (even though Islam is predominant), boasts a wide range of music, art, food, customs, and more. And each tiny place, whether it be Ternate, or Bali, or the Tana Toraja region in Sulawesi, is “a small universe” unto itself that requires multiple visits to reveal its secrets and gifts – that you will never tire of unwrapping and enjoying. For all these reasons, Indonesia is the number one most inexhaustible country in the world. Hands down.
1.印度尼西亚
1.印度尼西亚
印度尼西亚有13-18000座岛屿(取决于你怎么数),其中900个有人居住,还有苏门答腊岛、爪哇岛、婆罗洲岛、苏拉威西岛和西巴布亚岛等巨大的岛屿,它是一个让人永不知疲倦的缩影,不管你去多少次,都永远不会感到无聊。
这个国家的总体面积“仅仅”是英国的8倍,但这是非常误导人的,因为这个明显的单一国家在物理和文化上都分布在一个巨大的群岛上,几乎每个岛屿都有自己独特的文化。有300多个民族分散在各地,不仅在许多不同的岛屿上,在更大的岛屿上也有。所以,尽管印尼被认为是一个单一的国家,但确实更像是很多国家建立了某种形式的联邦。
印度尼西亚也有丰富的生物多样性和多样的风景,独特的历史,世界上所有的宗教(即使伊斯兰教占主导地位),拥有广泛的音乐、艺术、食物、习俗等。每一个小地方,无论是特尔纳特岛,巴厘岛,还是苏拉威西岛的Tana Toraja地区,都是“一个小宇宙”,需要多次参观才能揭示它的秘密和礼物——你将永远不会厌倦探索和享受。
综上所述,印尼是世界上最不会感到疲倦的国家之一,这个答案不难得出。
Although China may, on paper (and comparing with the contiguous USA), be the third largest country in the world after Russia and Canada, this is deceptive. The largest part of these two countries is uninhabited, it is covered under snow for most of the year, or it consists of self-repeating monotonous tundra. When China’s 5,000-year-old history, and its cultural and natural diversity are taken into account, it is in practical terms the largest country in the world. It is as grand as it can get. China encompasses different peoples with multiple civilizations and histories, such as the Mongols, Uighurs, Tibetans, and Manchurians. Actually, apart from the Han majority, there are 55 other ethnic groups, with a total population of 120 million (that’s twice the population of Italy!). The landscapes range from the coastal areas and rice plateaus of the East, to the Himalayas and the Mongolian and Central Asian deserts and steppes in the centre and West. Many of the natural wonders of these areas have been included into well-maintained and accessible national parks, such as Jiuzhaigou and Guilin, that are among the most astounding on the planet and each requires days of exploration. Every region has its own unique culture, art, music, food, traditions, and sometimes even language or dialect. China is the mother civilization of East Asia and has had an immense cultural influence on all of its surrounding countries, whether it be Japan and Korea or Laos and Vietnam – the tentacles of the rich Chinese civilization spread around. Even after a hundred visits, China will be as undiscovered and as enchanting as it was the first time you visited it.
2.中国
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
2.中国
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
2.中国
虽然中国名义上可能是仅次于俄罗斯和加拿大的世界第三大国(与美国领土面积差不多),但这是骗人的。这两个国家(俄罗斯和加拿大)的大部分地区无人居住,一年中大部分时间都被雪覆盖着,或者是由不断重复的单调的苔原组成。
如果把中国5000年的历史、文化和自然多样性考虑在内,中国实际上是世界上最庞大的国家,它是最宏伟的。中国拥有多种文明和历史的不同民族。事实上,除了汉族,还有55个其他民族,总人口1.2亿(这是意大利人口的两倍!)
从东部的沿海地区和水稻平原,一直延伸到中部和西部的喜马拉雅山脉、蒙古和中亚沙漠和大草原。这些地区的许多自然奇观都被列入了维护良好、可进入的国家公园,如九寨沟和桂林,它们是地球上最令人惊叹的地方之一,每一个都需要花费几天的时间去探索。每个地区都有自己独特的文化、艺术、音乐、食物、传统,有时甚至语言或方言。
中国是东亚文明之母,对周边所有国家都产生了巨大的文化影响,无论是日本、韩国,还是老挝和越南——丰富的中华文明的触角遍布各地。即使你来过一百次,中国仍会像你第一次来的时候一样神秘迷人。
While the USA is not as culturally diverse as Indonesia and China, neither does it claim their centuries-old rich history, it still has something unique: the widest range of landscapes and natural wonders concentrated in a single country. From the tropical regions of Florida to the forested mountains of Vermont, from the bayous of Louisiana to the prairies of Iowa, from the Mediterranean climate of California to the red rock otherworldly landscapes of Utah, the USA has the most wide-ranging natural diversity on the planet. But that’s not even the most important aspect of these landscapes: Many of the wonders of the US to be found in these diverse regions, such as the famous Grand Canyon, the Arches, or Yellowstone, are part of the most extended and extremely well-organized system of state and national parks in the world – almost 11,000 in total. Even if you visit twenty such parks a year, you will need over 500 years to visit all of them! Add to all these, the unique multi-cultural bustling cities of the country, such as New York, San Francisco, and Chicago, whose immigrant enclaves literally bring the entire world within their city limits, and you quickly realize that the USA is an interlixed set of many infinite microcosms that are scattered throughout the country. Moreover, the indigenous Indian cultures, such as the Hopi and Navajo, still retain traces of their rich ingenious cultures. While many of these traditions are quickly fading, monuments, such as the Anasazi ruins are still to be marveled at by travelers. For these reasons and more, no one visit could ever be enough to capture the breadth and depth of the USA, and you could spend a lifetime exploring it.
3.美国
3.美国
虽然美国不像印尼和中国那样具有文化多样性,也无法声称他们有几百年的丰富历史,但它仍然有一些独特的东西:最广泛的景观和自然奇观集中在一个国家。从佛罗里达的热带地区到佛蒙特州森林覆盖的山区,从路易斯安那州的海湾到爱荷华州的大草原,从加利福尼亚州的地中海气候到犹他州的红石异世景观,美国拥有地球上最广泛的自然多样性。
但这还不是这些风景中最重要的方面: 美国的许多奇观都可以在这些不同的地区找到,如著名的大峡谷、拱门或黄石公园,它们都是世界上延伸最广、组织最完善的州和国家公园体系的一部分,总数几乎有11000座。即使你一年参观20座这样的公园,你也需要500多年才能参观完所有的公园!除此之外,还有美国独特的多元文化繁华城市,如纽约、旧金山和芝加哥,这些城市的移民飞地几乎把整个世界都浓缩到了他们的城市范围。虽然这些传统正在迅速消失,但是像阿纳萨齐遗址这样的古迹仍然让游客们惊叹不已。由于这些或更多的原因,没有一个人的访问足以捕捉到美国的广度和深度,你可以花一辈子的时间去探索它。
Joon Thomas
If this list were to expand, I would include India. Again, the size of the country is misleading. The diversity of culture, environment and terrain is incredible. Again, many of the world’s major religions are included: Hindus, Muslims, Christians, Jains, Zoroastrians and Buddhists. What is remarkable about India—as well as Indonesia and China on the list above—is that it is as if space is turned inside out. What I mean is that the farther in you travel, the greater the space expands, so the country is bigger than it seems. To explain: it may take a few hours to travel by air to a city, an hour or two to traverse a city, an hour or two to get to a smaller town, an hour or two to get to an outlying village near that town, an hour or two to get a little farther to the next village. It takes longer and longer to travel and within each of those journeys are amazing treasures and experiences.
如果这个名单要扩大,我会把印度包括在内。
同样,这个国家的规模具有误导性。文化、环境和地形的多样性令人难以置信。同样,许多世界主要宗教包括:印度教徒、穆斯林、基督教徒、耆那教、拜火教和佛教。
印度和上面名单上的印度尼西亚和中国一样值得注意的是,整个空间好像被翻了个底朝天。
我的意思是,你走得越远,空间就越大,所以这个国家比看上去要大——它可能需要几个小时坐飞机旅行到一座城市,一两个小时来遍历一座城市,一两个小时去一座小镇,一两个小时去附近的一座偏远村庄,再用一两个小时进一步探索或者前往下一个村子。
旅行的时间越来越长,每一次旅行都是令人惊奇的财富和经历。
If this list were to expand, I would include India. Again, the size of the country is misleading. The diversity of culture, environment and terrain is incredible. Again, many of the world’s major religions are included: Hindus, Muslims, Christians, Jains, Zoroastrians and Buddhists. What is remarkable about India—as well as Indonesia and China on the list above—is that it is as if space is turned inside out. What I mean is that the farther in you travel, the greater the space expands, so the country is bigger than it seems. To explain: it may take a few hours to travel by air to a city, an hour or two to traverse a city, an hour or two to get to a smaller town, an hour or two to get to an outlying village near that town, an hour or two to get a little farther to the next village. It takes longer and longer to travel and within each of those journeys are amazing treasures and experiences.
如果这个名单要扩大,我会把印度包括在内。
同样,这个国家的规模具有误导性。文化、环境和地形的多样性令人难以置信。同样,许多世界主要宗教包括:印度教徒、穆斯林、基督教徒、耆那教、拜火教和佛教。
印度和上面名单上的印度尼西亚和中国一样值得注意的是,整个空间好像被翻了个底朝天。
我的意思是,你走得越远,空间就越大,所以这个国家比看上去要大——它可能需要几个小时坐飞机旅行到一座城市,一两个小时来遍历一座城市,一两个小时去一座小镇,一两个小时去附近的一座偏远村庄,再用一两个小时进一步探索或者前往下一个村子。
旅行的时间越来越长,每一次旅行都是令人惊奇的财富和经历。
Nicos Hadjicostis
I agree, Stewart. Not easy to pick the top 3, but surely India is up there in the top too. The only issue with India is that it is not a travel destination for everybody, and multiple visits may be demanding for many.
我同意你的说法,所以要选出前三名并不容易,但印度肯定也在前列。
印度唯一的问题是,它不是每个人都适合的旅游目的地,多次访问可能对很多人来说都很困难。
I agree, Stewart. Not easy to pick the top 3, but surely India is up there in the top too. The only issue with India is that it is not a travel destination for everybody, and multiple visits may be demanding for many.
我同意你的说法,所以要选出前三名并不容易,但印度肯定也在前列。
印度唯一的问题是,它不是每个人都适合的旅游目的地,多次访问可能对很多人来说都很困难。
Cillian Flood
What's misleading about its size? It's a pretty damn big country. As in within the top 10. With all the places higher than it not on this list falling into the “most of it is uninhabited wilderness” clause.
它的国家大小有什么误导人的地方吗?
这是一个非常大的国家,在前10名之内。
所有国土面积高于它的国家都属于“大部分是无人居住的荒野”这一描述。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
What's misleading about its size? It's a pretty damn big country. As in within the top 10. With all the places higher than it not on this list falling into the “most of it is uninhabited wilderness” clause.
它的国家大小有什么误导人的地方吗?
这是一个非常大的国家,在前10名之内。
所有国土面积高于它的国家都属于“大部分是无人居住的荒野”这一描述。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Joon Thomas
I apologize for being unclear. I shall have to work out a better way to explain the concept. I did not intend to say that India was a small country, but rather that the experience of India makes it even larger than it already is geographically. To take a smaller example, it is as if you entered a small house and after months of exploring realized that on the inside it was enormous. Even so, after leaving, you look back and the house is still a small one on the outside. When marking a map of my travels, I do not shade in entire countries, but actually trace a line of the places I have actually been. My travels in India then look remarkably insignificant, but, due to the “inside is bigger than it looks” concept, I cannot say that I have travelled and seen and experienced a great deal within those confines.
很抱歉我没说清楚。我得想出一个更好的办法来解释这个概念。
我并不是说印度是一个小国,而是说印度的经验使它在地理上比现在更大。举个小一点的例子,就好像你进入了一个小房子,经过几个月的探索,你发现里面的东西非常多。
即使这样,离开后,你回头看,外面的房子还是一座小房子。
当我在旅行地图上做标记时,我不会把整个国家涂上阴影,而是把我曾经去过的地方画上一条线。我在印度的旅行看起来非常微不足道,但是,由于“内在比它看起来要大”的概念,我不能说我旅行、看到和经历了很多。
I apologize for being unclear. I shall have to work out a better way to explain the concept. I did not intend to say that India was a small country, but rather that the experience of India makes it even larger than it already is geographically. To take a smaller example, it is as if you entered a small house and after months of exploring realized that on the inside it was enormous. Even so, after leaving, you look back and the house is still a small one on the outside. When marking a map of my travels, I do not shade in entire countries, but actually trace a line of the places I have actually been. My travels in India then look remarkably insignificant, but, due to the “inside is bigger than it looks” concept, I cannot say that I have travelled and seen and experienced a great deal within those confines.
很抱歉我没说清楚。我得想出一个更好的办法来解释这个概念。
我并不是说印度是一个小国,而是说印度的经验使它在地理上比现在更大。举个小一点的例子,就好像你进入了一个小房子,经过几个月的探索,你发现里面的东西非常多。
即使这样,离开后,你回头看,外面的房子还是一座小房子。
当我在旅行地图上做标记时,我不会把整个国家涂上阴影,而是把我曾经去过的地方画上一条线。我在印度的旅行看起来非常微不足道,但是,由于“内在比它看起来要大”的概念,我不能说我旅行、看到和经历了很多。
John Loffler
If there’s a couple of things I like in this world, one is a well structured, well written reply, and two, a reply full of information that is new to me. Bravo! I shall subscribe.
如果这个世界上有几样东西是我喜欢的,一是条理清晰、写得很好的答复,二是内容详实的答复,这对我来说很新鲜。加油!
If there’s a couple of things I like in this world, one is a well structured, well written reply, and two, a reply full of information that is new to me. Bravo! I shall subscribe.
如果这个世界上有几样东西是我喜欢的,一是条理清晰、写得很好的答复,二是内容详实的答复,这对我来说很新鲜。加油!
Leo Zach
Agreed on no. 1 and 3. But I’m afraid with regards to China, one can get tired of visiting after a few days, let alone a lifetime. Lately the internet and media censorship is obscene (big crackdown on VPNs as well), lack of freedom of expression, an anti-foreigner climate brewing (primarily from the government) plus the occasional “off the index” air pollution (not to mention water and food pollution) make China far less desirable as a destination.
10 years ago when I didn’t know China, I’d have answered like you though :)
我同意第一条和第三条,但关于中国我不能苟同。
人们游览几天就会厌倦,更不用说一辈子了。最近,排外的气氛也正在酝酿,此外,偶尔出现的空气...,使中国远不是理想的目的地。
10年前,当我还不了解中国的时候,我会像你一样这样回答的。
Agreed on no. 1 and 3. But I’m afraid with regards to China, one can get tired of visiting after a few days, let alone a lifetime. Lately the internet and media censorship is obscene (big crackdown on VPNs as well), lack of freedom of expression, an anti-foreigner climate brewing (primarily from the government) plus the occasional “off the index” air pollution (not to mention water and food pollution) make China far less desirable as a destination.
10 years ago when I didn’t know China, I’d have answered like you though :)
我同意第一条和第三条,但关于中国我不能苟同。
人们游览几天就会厌倦,更不用说一辈子了。最近,排外的气氛也正在酝酿,此外,偶尔出现的空气...,使中国远不是理想的目的地。
10年前,当我还不了解中国的时候,我会像你一样这样回答的。
Nicos Hadjicostis
China is very diverse. Don’t forget it includes Tibet, and the greater part of the Silk Roads – themselves inexhaustible. After traveling for 6 months in China, I feel I have only scratched the surface.
中国是一个非常多样化的国家。别忘了,它还包括西藏,以及丝绸之路的大部分地区——它们本身是永不会让人感到疲倦的。
在中国旅行了6个月后,我觉得我只了解了皮毛。
China is very diverse. Don’t forget it includes Tibet, and the greater part of the Silk Roads – themselves inexhaustible. After traveling for 6 months in China, I feel I have only scratched the surface.
中国是一个非常多样化的国家。别忘了,它还包括西藏,以及丝绸之路的大部分地区——它们本身是永不会让人感到疲倦的。
在中国旅行了6个月后,我觉得我只了解了皮毛。
Mike Smith
I certainly have to agree with you about Indonesia being number one. Over many visits from 1985 to 2017 < I have spent just over 5 years there. Not working, but as a backpacker. I’ve visited about 45 of the islands, but spent the greatest amount of time on Sumatra and it outlying islands. India would be my second choice, For the third choice, I am undecided. Thanks to you Nicos for the opportunity to reply to such a well crafted answer. One could easily fill an encyclopaedia in reply to the question posed. Regards
我非常同意你将印尼排在第一位。
自1985至今拜访国很多次了,我在这里呆了超过5年了。
不是工作,而是背包客。我参观了其中的45座岛屿,但在苏门答腊岛及其外围岛屿上逗留的时间最长。
印度将是我的第二选择,对于第三选择,我还没有决定。谢谢你,楼主,给了我回答这个精心设计的答案的机会。
人们可以很容易地填满一部百科全书来回答所提出的问题。致以问候。
I certainly have to agree with you about Indonesia being number one. Over many visits from 1985 to 2017 < I have spent just over 5 years there. Not working, but as a backpacker. I’ve visited about 45 of the islands, but spent the greatest amount of time on Sumatra and it outlying islands. India would be my second choice, For the third choice, I am undecided. Thanks to you Nicos for the opportunity to reply to such a well crafted answer. One could easily fill an encyclopaedia in reply to the question posed. Regards
我非常同意你将印尼排在第一位。
自1985至今拜访国很多次了,我在这里呆了超过5年了。
不是工作,而是背包客。我参观了其中的45座岛屿,但在苏门答腊岛及其外围岛屿上逗留的时间最长。
印度将是我的第二选择,对于第三选择,我还没有决定。谢谢你,楼主,给了我回答这个精心设计的答案的机会。
人们可以很容易地填满一部百科全书来回答所提出的问题。致以问候。
Robyn Potter
As someone who lives in Europe, it's just mesmerizing event to think of size and diversity of these three countries.
This answer contains the exact magic mixture of describing and naming your reasons for picking these three in the first place.
Great work Nicos! Keep it up!
作为一个生活在欧洲的人,想到这三个国家的面积和多样性真是一件令人着迷的事情。
你的答复为这三个国家提供了很多的描述和内容。
干得好,楼主!加油!
As someone who lives in Europe, it's just mesmerizing event to think of size and diversity of these three countries.
This answer contains the exact magic mixture of describing and naming your reasons for picking these three in the first place.
Great work Nicos! Keep it up!
作为一个生活在欧洲的人,想到这三个国家的面积和多样性真是一件令人着迷的事情。
你的答复为这三个国家提供了很多的描述和内容。
干得好,楼主!加油!
Jana Alexander
This was an exceptional and well-assembled answer.
It is evident that you are well familiar with the subject.
Your opening sentence (style of writing) grabbed my interest and made me want to continue reading. As someone who is widely interested in history and traveling and looking forward to exploring the vastness of East Asia, I have to say this answer was very informative and helpful.
In my opinion, the most interesting part is your way of describing the unbeliveable diversity of China and Indonesia in cultural, ethnic, historical, regional and many other areas.
I am looking forward to reading others of your answers and articles.
这是一份独特的、很好的答复。
很明显,你对这个话题很熟悉。
你开头的一句话(写作风格)引起了我的兴趣,让我想继续读下去。
作为一个对历史和旅游有着广泛兴趣,并期待探索广阔东亚的人,我不得不说这个答案非常有见地和帮助性。
在我看来,最有趣的部分是你描述中国和印尼在文化、民族、历史、地区和许多其他领域令人难以置信的多样性的写作手法。
我期待着阅读你的其他答案和文章。
This was an exceptional and well-assembled answer.
It is evident that you are well familiar with the subject.
Your opening sentence (style of writing) grabbed my interest and made me want to continue reading. As someone who is widely interested in history and traveling and looking forward to exploring the vastness of East Asia, I have to say this answer was very informative and helpful.
In my opinion, the most interesting part is your way of describing the unbeliveable diversity of China and Indonesia in cultural, ethnic, historical, regional and many other areas.
I am looking forward to reading others of your answers and articles.
这是一份独特的、很好的答复。
很明显,你对这个话题很熟悉。
你开头的一句话(写作风格)引起了我的兴趣,让我想继续读下去。
作为一个对历史和旅游有着广泛兴趣,并期待探索广阔东亚的人,我不得不说这个答案非常有见地和帮助性。
在我看来,最有趣的部分是你描述中国和印尼在文化、民族、历史、地区和许多其他领域令人难以置信的多样性的写作手法。
我期待着阅读你的其他答案和文章。
Tommy Erickson
What I like about this answer is that your point and choice of countries are straight forward and they address the main dilemma of the question- the three most inexhaustible countries. Your discussion of an issue related to this topic, external sources and explanation of term “infinite microcosmos” are extraordinary too!
我喜欢这个答复的地方在于,你的观点和对国家的选择很直接,它们解决了这个问题的主要困境——三个让人不知疲倦的国家。
你对这个主题相关问题的讨论,外部来源和对“无限微观世界”这个术语的解释也很了不起!
What I like about this answer is that your point and choice of countries are straight forward and they address the main dilemma of the question- the three most inexhaustible countries. Your discussion of an issue related to this topic, external sources and explanation of term “infinite microcosmos” are extraordinary too!
我喜欢这个答复的地方在于,你的观点和对国家的选择很直接,它们解决了这个问题的主要困境——三个让人不知疲倦的国家。
你对这个主题相关问题的讨论,外部来源和对“无限微观世界”这个术语的解释也很了不起!
Saul Cepeda
I am suited to answer this question since I love to travel and have been to a few countries as well. Having said that, this is a very subjective question. But these three regionns of the world have a lot to offer culturally, naturally, and are still safe for Westerners. My picks are Peru or Bolivia, Namibia or South Africa, and India even though it’s crowded.
我很适合回答这个问题,因为我喜欢旅行,也去过几个国家。话虽如此,这是一个非常主观的问题。
如果这三个地区在文化上、自然上都要有很多优势,并且对西方人来说是安全的话,我的选择是秘鲁、玻利维亚、纳米比亚或南非,还有印度,尽管那里很拥挤。
I am suited to answer this question since I love to travel and have been to a few countries as well. Having said that, this is a very subjective question. But these three regionns of the world have a lot to offer culturally, naturally, and are still safe for Westerners. My picks are Peru or Bolivia, Namibia or South Africa, and India even though it’s crowded.
我很适合回答这个问题,因为我喜欢旅行,也去过几个国家。话虽如此,这是一个非常主观的问题。
如果这三个地区在文化上、自然上都要有很多优势,并且对西方人来说是安全的话,我的选择是秘鲁、玻利维亚、纳米比亚或南非,还有印度,尽管那里很拥挤。
Vivek Bammi
Excellent choices, Nicos - agree with you entirely. Another reason for Indonesia being no. 1 is the incredible warmth and politeness of the people, no matter which area or ethnic group you visit - probably the most joyful place in the world!
不错的选择,楼主,我完全同意。
印尼排名靠前的另一个原因是,人民的热情和礼貌,,无论你访问的是哪个地区或民族——这里可能是世界上最让人欢喜的地方!
Excellent choices, Nicos - agree with you entirely. Another reason for Indonesia being no. 1 is the incredible warmth and politeness of the people, no matter which area or ethnic group you visit - probably the most joyful place in the world!
不错的选择,楼主,我完全同意。
印尼排名靠前的另一个原因是,人民的热情和礼貌,,无论你访问的是哪个地区或民族——这里可能是世界上最让人欢喜的地方!
Nicos Hadjicostis
Thanks for this, Vivek. I refrained from commenting on the character of the people, because my answer would have been three times the current size! I LOVE the Indonesian people. I couldn’t agree more with your comment that their warmth and politeness are unique, NO MATTER WHICH AREA OR ETHNIC GROUP YOU VISIT! This latter, was one of the biggest surprises of my Indonesia experience. Whether in Java, Bali, Sulawesi, Ternate, Tidore, Irian Jaya, whether Muslim, Hindu or Christian, the Indonesians are one of the most friendly and hospitable people on the planet. And joyfull too, … even in their funerals!
谢谢你,我没有评论人民的性格,否则我的答复会是现在答复长度的三倍!
我爱印尼人民。我非常同意你的评论,他们的热情和礼貌是独一无二的,无论你访问哪个地区或民族! 后者是我在印尼经历中最大的惊喜之一。无论是在爪哇、巴厘岛、苏拉威西岛、Ternate、Tidore、Irian Jaya,无论是穆斯林、印度教还是基督教,印尼人都是地球上最友好、最好客的、也是最快乐的民族之一。甚至葬礼上也是如此!
Thanks for this, Vivek. I refrained from commenting on the character of the people, because my answer would have been three times the current size! I LOVE the Indonesian people. I couldn’t agree more with your comment that their warmth and politeness are unique, NO MATTER WHICH AREA OR ETHNIC GROUP YOU VISIT! This latter, was one of the biggest surprises of my Indonesia experience. Whether in Java, Bali, Sulawesi, Ternate, Tidore, Irian Jaya, whether Muslim, Hindu or Christian, the Indonesians are one of the most friendly and hospitable people on the planet. And joyfull too, … even in their funerals!
谢谢你,我没有评论人民的性格,否则我的答复会是现在答复长度的三倍!
我爱印尼人民。我非常同意你的评论,他们的热情和礼貌是独一无二的,无论你访问哪个地区或民族! 后者是我在印尼经历中最大的惊喜之一。无论是在爪哇、巴厘岛、苏拉威西岛、Ternate、Tidore、Irian Jaya,无论是穆斯林、印度教还是基督教,印尼人都是地球上最友好、最好客的、也是最快乐的民族之一。甚至葬礼上也是如此!
Quora User
I think a fair choice, but man there are so many great countries. Hmmm perhaps India could make the cut…Im From NZ and I agree with your approach that size has to be an important consideration simply to help cram in more diversity.
我认为楼主的答复是一个公平的选择,但是世界上有很多优秀的国家。
我来自新西兰,我同意你的选择办法,国家大小必须是一个重要的考虑因素,这有助于提升多样性。
I think a fair choice, but man there are so many great countries. Hmmm perhaps India could make the cut…Im From NZ and I agree with your approach that size has to be an important consideration simply to help cram in more diversity.
我认为楼主的答复是一个公平的选择,但是世界上有很多优秀的国家。
我来自新西兰,我同意你的选择办法,国家大小必须是一个重要的考虑因素,这有助于提升多样性。
Quora User
India goes on that list!!
印度应该在这份名单上!
India goes on that list!!
印度应该在这份名单上!
Jesse Krupocin
YOu should write your own answer, the more the better!
你应该自己写一篇答复,越多越好!
YOu should write your own answer, the more the better!
你应该自己写一篇答复,越多越好!
Madhu Sudan
You I believe have not uated India in terms of its vastness and diverse differences every 200 Kms… talk about anything and It will take not few visits but a few decades fulltime to understand and know India…check it out….vast lands still unexplored….it' a world in itself..
我相信你没有评估印度的广袤和多样性。要了解印度所需要的不是数次拜访,而是数十年的时间,它本身就是一个世界。
You I believe have not uated India in terms of its vastness and diverse differences every 200 Kms… talk about anything and It will take not few visits but a few decades fulltime to understand and know India…check it out….vast lands still unexplored….it' a world in itself..
我相信你没有评估印度的广袤和多样性。要了解印度所需要的不是数次拜访,而是数十年的时间,它本身就是一个世界。
Ian Abbott
I think that I’d approach from the opposite direction and start with the countries that I wouldn’t step into with someone else’s foot. That would include the USA, India, Australia, most Balkan countries a lot of Africa and South America, and South East Asia (not including China). I was born in England, but visiting there borders on the painful.
On the positive side, I’ve not visited as many countries as some travellers, but I’m in double figures. Japan has enough to keep me interested for a life time, New Zealand is somewhere that I’ve always wanted to spend time in but never had the opportunity. I moved to Canada over half a lifetime ago and I never tire of its landscape, its people, its seasons and its generosity.
我认为我应该从相反的方向出发,从那些其他人都没怎么经历过的国家开始。
这将包括美国、印度、澳大利亚、大多数巴尔干国家、非洲和南美以及东南亚(不包括中国)。我出生在英国,但去那里旅行却很痛苦。
好的一面是,我没有像一些旅行者那样去过那么多国家,但我去过的国家也有两位数了。日本有足够的东西让我一辈子都对它感兴趣,新西兰是我一直想去但从来没有机会去的地方。
我在半辈子前搬到加拿大,我从未对它的风景、人民、季节和慷慨感到厌倦。
I think that I’d approach from the opposite direction and start with the countries that I wouldn’t step into with someone else’s foot. That would include the USA, India, Australia, most Balkan countries a lot of Africa and South America, and South East Asia (not including China). I was born in England, but visiting there borders on the painful.
On the positive side, I’ve not visited as many countries as some travellers, but I’m in double figures. Japan has enough to keep me interested for a life time, New Zealand is somewhere that I’ve always wanted to spend time in but never had the opportunity. I moved to Canada over half a lifetime ago and I never tire of its landscape, its people, its seasons and its generosity.
我认为我应该从相反的方向出发,从那些其他人都没怎么经历过的国家开始。
这将包括美国、印度、澳大利亚、大多数巴尔干国家、非洲和南美以及东南亚(不包括中国)。我出生在英国,但去那里旅行却很痛苦。
好的一面是,我没有像一些旅行者那样去过那么多国家,但我去过的国家也有两位数了。日本有足够的东西让我一辈子都对它感兴趣,新西兰是我一直想去但从来没有机会去的地方。
我在半辈子前搬到加拿大,我从未对它的风景、人民、季节和慷慨感到厌倦。
Beny Saputra
so much agree, my self already visited 92 countries worldwide and im Indonesian who is living in Dubai currently. as my experience no countries par with Indonesia in term of diversity in whole things. we are having 34 provinces, each province will have their own language, food, traditional dance, traditional clothes, culture, art, building structure. not to mention that each province will have at least 5–30 cities and each city have uniqueness. interesting fact, if you visit other city in Indonesia even we are 1 country sometime we cant understand each other due to barrier of the language thats why we speak Bahasa Indonesia. in the middle of 300 languages in Indonesia, bahasa Indonesia its a unity language for us as same as English for the world. mostly Indonesian are polyglot, my self speaking lembak (my mom language), palembang, malayan, bengkulu, java, Bahasa Indonesia, English, Deutchland and Arab with emirati accent so i speak 9 languages and im learning mandarin and turkish. that only about the languages.
太同意了,我自己已经去过世界上92个国家了,我是印尼人,现在住在迪拜。根据我的经验,在多样性方面,没有哪个国家能与印尼相提并论。
我们有34个省,每个省都有自己的语言、食物、传统舞蹈、传统服装、文化、艺术、建筑结构。更不用说每个省至少有5-30座城市,每座城市都有其独特性。
有趣的事实是,如果你访问印尼的其他城市,即使我们是一个国家,因为语言障碍有时我们也无法理解彼此,这就是为什么我们要说印尼语的原因。
在印度尼西亚的300种语言中,印尼语对我们来说是统一的语言,正如对全世界来说如英语一般。
大部分的印度尼西亚人都通晓多种语言,我自己说lembak(我的母语),palembang, malayan, bengkulu,爪哇语、印尼语、英语、德语和带有阿联酋口音的阿拉伯语。
所以我说9种语言,并且我正在学习普通话和土耳其语。
当然这只是关于语言。
so much agree, my self already visited 92 countries worldwide and im Indonesian who is living in Dubai currently. as my experience no countries par with Indonesia in term of diversity in whole things. we are having 34 provinces, each province will have their own language, food, traditional dance, traditional clothes, culture, art, building structure. not to mention that each province will have at least 5–30 cities and each city have uniqueness. interesting fact, if you visit other city in Indonesia even we are 1 country sometime we cant understand each other due to barrier of the language thats why we speak Bahasa Indonesia. in the middle of 300 languages in Indonesia, bahasa Indonesia its a unity language for us as same as English for the world. mostly Indonesian are polyglot, my self speaking lembak (my mom language), palembang, malayan, bengkulu, java, Bahasa Indonesia, English, Deutchland and Arab with emirati accent so i speak 9 languages and im learning mandarin and turkish. that only about the languages.
太同意了,我自己已经去过世界上92个国家了,我是印尼人,现在住在迪拜。根据我的经验,在多样性方面,没有哪个国家能与印尼相提并论。
我们有34个省,每个省都有自己的语言、食物、传统舞蹈、传统服装、文化、艺术、建筑结构。更不用说每个省至少有5-30座城市,每座城市都有其独特性。
有趣的事实是,如果你访问印尼的其他城市,即使我们是一个国家,因为语言障碍有时我们也无法理解彼此,这就是为什么我们要说印尼语的原因。
在印度尼西亚的300种语言中,印尼语对我们来说是统一的语言,正如对全世界来说如英语一般。
大部分的印度尼西亚人都通晓多种语言,我自己说lembak(我的母语),palembang, malayan, bengkulu,爪哇语、印尼语、英语、德语和带有阿联酋口音的阿拉伯语。
所以我说9种语言,并且我正在学习普通话和土耳其语。
当然这只是关于语言。
Fran Northouse
Loved your answer but I didn’t interpret the criteria in the same way. There are places I can go that I don’t think I would ever tire of visiting, even if it is the same thing every time I visit. Meanwhile, as much as I love my host country, China, and as many incredible travel-worthy sites as exist here that I’ve yet to visit, I find China to be exhausting! For me it’s not the number of places a country offers that has me going back. It’s the places that reinvigorate me every time I go.
我喜欢你的答案,但我对标准的理解不同。有些地方我认为我不会厌倦,即使我每次去看的都是同样的地方。
与此同时,尽管我很喜爱我的东道国中国,还有很多我还没去过的令人难以置信的值得旅游的景点,但我发现中国让人感到疲倦!对我来说,这不是一个能让我多次拜访的国家。
当然,是的,我每次去的那些地方都充满了活力。
Loved your answer but I didn’t interpret the criteria in the same way. There are places I can go that I don’t think I would ever tire of visiting, even if it is the same thing every time I visit. Meanwhile, as much as I love my host country, China, and as many incredible travel-worthy sites as exist here that I’ve yet to visit, I find China to be exhausting! For me it’s not the number of places a country offers that has me going back. It’s the places that reinvigorate me every time I go.
我喜欢你的答案,但我对标准的理解不同。有些地方我认为我不会厌倦,即使我每次去看的都是同样的地方。
与此同时,尽管我很喜爱我的东道国中国,还有很多我还没去过的令人难以置信的值得旅游的景点,但我发现中国让人感到疲倦!对我来说,这不是一个能让我多次拜访的国家。
当然,是的,我每次去的那些地方都充满了活力。
很赞 11
收藏