故事时间让生病的孩子们更幸福地度过! 研究表明,向患病的小孩讲故事可以减轻他们的痛苦
2021-05-26 不如狗 10838
正文翻译
Story time makes sick children happily better after! Recounting tales to ill youngsters can help to ease their pain, study shows

故事时间让生病的孩子们更幸福地度过! 研究表明,向患病的小孩讲故事可以减轻他们的痛苦

Sick children in intensive care were read either stories or riddles as part of study

研究的一部分是给重症监护的患病儿童读故事或谜语

Analysis found the results of those told stories were twice as good as the others

分析发现,那些讲故事的人的结果是比其他人好两倍

Researchers hope the findings aim 'at the relief of human suffering' in hospitals

研究人员希望这些发现能帮助医院“减轻人类的痛苦”

Telling stories to sick children can ease their pain, a study has found.

一项研究发现,给生病的孩子讲故事可以减轻他们的痛苦。

Scientists recruited 81 children, aged between two and seven, who were in intensive care suffering from illnesses such as asthma, bronchitis and pneumonia.

科学家们招募了81名年龄在2岁到7岁之间的儿童,他们患有哮喘、支气管炎和肺炎等疾病,正在重症监护中。

Half of the group were read stories for up to 30 minutes, while the other half were told riddles.

研究人员给其中一半人读了30分钟的故事,而给另一半人讲了谜语
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Before and after each session, saliva was collected from each child to analyse levels of the hormones cortisol, which is related to stress, and oxytocin, which is lixed to feelings of empathy.

每次测试前后,研究人员都收集了每个孩子的唾液,以分析皮质醇(与压力有关)和催产素(与同理心有关)的水平。


Telling stories to ill children can help ease their suffering, according to researchers from the D’or Institute for Research and Education in Brazil

巴西D 'or研究与教育研究所的研究人员称,给生病的孩子讲故事可以帮助减轻他们的痛苦(上图)

Both stories and riddles reduced levels of cortisol and increased oxytocin. The children’s feelings of pain and discomfort were also lowered.

故事和谜语都能降低皮质醇水平,增加催产素。孩子们对疼痛和不适的感觉也降低了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But in the storytelling group, the positive results were twice as good. Their oxytocin levels were boosted six-fold, while pain scores were reduced five-fold.

但在讲故事的小组中,积极的结果是前者的两倍。他们的催产素水平提高了6倍,而疼痛分数降低了5倍。

Lead author Guilherme Brockington, of the D’or Institute for Research and Education in Brazil, told the Proceedings of the National Academy of Sciences journal: ‘During storytelling, something happens.

巴西D’or研究与教育研究所的首席作者Guilherme Brockington在接受《美国国家科学院院刊》采访时表示:“在讲故事的过程中,会发生一些事情。

‘The child, through fantasy, can experience sensations and thoughts that transport him or her to another world, a place that is different from the hospital room and far from the aversive conditions.’

“通过幻想,孩子可以体验到感觉和思想,把他或她带到另一个世界,一个不同于医院病房、远离令人厌恶的地方。”


Half of the children in the study were told stories, while the other half were told riddles

研究人员给一半的孩子讲故事,而给另一半孩子讲谜语(上图)

During the study the children were able to choose which story they would be told, and were read to by a researcher one-on-one.

在研究过程中,孩子们可以选择被讲述的故事,并由研究人员一对一地读给他们听。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jorge Moll, who also led the research, said: ‘I consider this study to be one of the most important I have participated in, due to its simplicity, rigor, and potential direct impact on practices in the hospital environment, aiming at the relief of human suffering.

Jorge Moll也领导了这项研究,他说:“我认为这项研究是我参与的最重要的研究之一,因为它的简单、严格和潜在的直接影响在医院环境的实践,旨在减轻人类的痛苦。”

‘As it is a low-cost and highly safe intervention, it can potentially be implemented in the entire public system, once larger-scale studies verify its reproducibility and effectiveness.’

“由于这是一种低成本、高安全性的干预措施,一旦大规模研究验证了其可重复性和有效性,它有可能被应用于整个公共系统。”

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
Jo Commediene,
I read to my kids because my mother never did, i loved reading, and i played out the characters, when i got my children to read out loud, i noticed their confidence bloom, their vocabulary and spelling soar, their descxtions more illuminating, and their characters blossom, on parents night at school, every teacher would say, not every parent reads to their children, but they can certainly tell the ones that do, my middle daughter at uni doing English, her Shakespeare was "hey nonny nonny", she always burst out laughing at first, but getting her 9 year old tongue round the words was Awesome.

我给我的孩子们读书,因为我妈妈从来不这样做,我喜欢读书,我扮演了一些角色,当我让我的孩子大声朗读时,我注意到他们的信心在增长,他们的词汇和拼写能力在增长,他们的描述更有启发性,他们的性格也在发展,在学校的家长之夜,每个老师都会说,不是每个家长都给孩子读书,但他们肯定能分辨出哪些家长会给孩子读书,我的二女儿在学英语,她读莎士比亚是“嘿,诺尼,诺尼”, 刚开始的时候,她总是会笑出声来,但9岁的她能流利地说出这些词实在是太棒了。

Sir. P. Wellington,
Support The St. Jude Children's Hospital, if you can afford to spare 5 quid a month.

如果你每个月能抽出5英镑,支持圣犹大儿童医院。

greatlakestoaz,
That's what they do with sleepy Joe every night, tubby, diaper change, bottle, in bed by 7

这就是他们每晚对困倦的乔做的事,胖嘟嘟的,换尿布,奶瓶,7点上床

Catherine 59,
My boys are grown with families of their own. But, many times my husband and I will be lying in bed and I ask him to read to me. There's something so soothing and wonderful about that.

我的孩子们都有自己的家庭。但是,很多时候当我和丈夫躺在床上时,我会让他给我读书。这是一种令人欣慰的美妙的感觉。

BrokeBitch,
Also with dogs! I read to my dog and she really enjoys it. She's very attentive too!

也适用于狗! 我读书给我的狗听,她很喜欢。她也很体贴!

LordPete,
I would say that this theory isn't limited to children. Most of us who are ill like to be soothed, and a good story is a suitable method.

我想说的是,这种理论并不仅限于儿童。我们大多数生病的人都喜欢得到安慰,一个好的故事是很合适的方法。

Jeff73,
Engaging with children. It's called nurturing rife throughout the animal kingdom.

与孩子们互动。 在整个动物界中,这被称为“滋养”。

imach
Probably why the Bible is also so popular

这可能就是为什么圣经也这么受欢迎的原因

很赞 3
收藏