你的国家什么是最好的(下)
正文翻译
What are the best things about your country?
在你的国家最好的是什么?
What are the best things about your country?
在你的国家最好的是什么?
评论翻译
Alex Sharma, Human Psychology Expert at Indian Psychiatrists, Psychologists and Doctors (2013-present)
Alex Sharma,印度人类心理学专家、精神病学家、心理学家和医生(2013年至今)
Alex Sharma,印度人类心理学专家、精神病学家、心理学家和医生(2013年至今)
The only best thing about any country is the freedom that you can't have anywhere outside your motherland.
I'll tell you about my own experience, as soon as I got all my degrees and papers in my hand, just like any other Indian, I too thought that I'll move out of here, permanently shift to a first world country in the West US perhaps, get married, make shitloads of money and live my life king size.
but as soon as I put my foot on American soil, a feeling of fear just ran through my body. it was like, I had died and had left everything behind. my family, my friends, relatives, my culture, the house I grew up in, those crowded streets, that wayside food and that familiar Indian smell we're famous for and most importantly the freedom
it was like a nightmare, I wanted to wake up but I was already wide awake, standing outside the JFK Airport.
it literally felt like dying and I didn't want to. my friend was there to pick me up, I hopped in her car and in an hour or so we were at her apartment in NYC.
the city looked beautiful from the window at 7 PM. I thought wth! this is called life, whatever flashed before my eyes at the airport is nothing but BS. I don't wanna die in that polluted, over crowded country, I'm staying here.
My Friend and I went out for Dinner, we roamed around a little and got back to her apartment by 00:00.
一个国家最好的东西就是你在祖国以外的任何地方都不能拥有的自由。
我可以告诉你们我自己的经历,当我拿到我的学位和毕业证书时,就像其他印度人一样,我也想过我会离开这里,移民到第一世界国家,可能会是美国西部,结婚,赚大钱,过上贵族般的生活。
但我一踏上美国的土地,一种恐惧感遍布全身。就好像我死了,把一切都抛在了身后。我的家人,我的朋友,亲戚,我的文化, 伴我长大的房子,那些拥挤的街道,路边的食物,印度熟悉的气味,还有最重要的自由。
这就像一场噩梦,我想要醒来,但我却是完全清醒的,正站在肯尼迪机场外。
我感觉自己濒临死亡,但我不想死。我朋友来接我,我跳上了她的车,大约一个小时后我们到了她在纽约的公寓。
晚上7点从窗口往外看,城市看起来很美。我在想这都是什么啊!这才是生活啊,不管我在机场看到了什么,全都是胡扯。我不想死在(印度)那个污染严重、拥挤不堪的国家,我要留在这里。
我和朋友出去吃晚饭,我们在附近溜达了一会儿,然后在零点回到了她的公寓。
I'll tell you about my own experience, as soon as I got all my degrees and papers in my hand, just like any other Indian, I too thought that I'll move out of here, permanently shift to a first world country in the West US perhaps, get married, make shitloads of money and live my life king size.
but as soon as I put my foot on American soil, a feeling of fear just ran through my body. it was like, I had died and had left everything behind. my family, my friends, relatives, my culture, the house I grew up in, those crowded streets, that wayside food and that familiar Indian smell we're famous for and most importantly the freedom
it was like a nightmare, I wanted to wake up but I was already wide awake, standing outside the JFK Airport.
it literally felt like dying and I didn't want to. my friend was there to pick me up, I hopped in her car and in an hour or so we were at her apartment in NYC.
the city looked beautiful from the window at 7 PM. I thought wth! this is called life, whatever flashed before my eyes at the airport is nothing but BS. I don't wanna die in that polluted, over crowded country, I'm staying here.
My Friend and I went out for Dinner, we roamed around a little and got back to her apartment by 00:00.
一个国家最好的东西就是你在祖国以外的任何地方都不能拥有的自由。
我可以告诉你们我自己的经历,当我拿到我的学位和毕业证书时,就像其他印度人一样,我也想过我会离开这里,移民到第一世界国家,可能会是美国西部,结婚,赚大钱,过上贵族般的生活。
但我一踏上美国的土地,一种恐惧感遍布全身。就好像我死了,把一切都抛在了身后。我的家人,我的朋友,亲戚,我的文化, 伴我长大的房子,那些拥挤的街道,路边的食物,印度熟悉的气味,还有最重要的自由。
这就像一场噩梦,我想要醒来,但我却是完全清醒的,正站在肯尼迪机场外。
我感觉自己濒临死亡,但我不想死。我朋友来接我,我跳上了她的车,大约一个小时后我们到了她在纽约的公寓。
晚上7点从窗口往外看,城市看起来很美。我在想这都是什么啊!这才是生活啊,不管我在机场看到了什么,全都是胡扯。我不想死在(印度)那个污染严重、拥挤不堪的国家,我要留在这里。
我和朋友出去吃晚饭,我们在附近溜达了一会儿,然后在零点回到了她的公寓。
next morning I woke up, it was a bright sunny day outside, I grabbed a cup of coffee and looked outside her apartment window at those colorful trees I had never seen before in India.
but only 10 minutes had passed, I started missing what I had left behind. my whole life just flashed before my eyes, like I had died and I'm just being shown for the last time as to what I did in my life as a human.
it scared the shit out of me, I told my friend that I'm moving back to India..at first she thought I was kidding, but when she saw me buying tickets online for the very next flight to Delhi, she realized it's not a joke.
she tried to persuade me, talk me out of it and what not, but I booked my ticket, picked up my bags and told her, take me to the airport, she took me there without asking anything.
第二天早上我醒来,外面阳光明媚,我拿了一杯咖啡,看着她公寓的窗外那些五颜六色的树,我以前在印度从未见过这些。
但仅仅过去了10分钟,我又开始怀念我抛在身后的那些东西。我的整个人生在我眼前闪过,就像我已经死了,最后一次展示了我作为人类时所做的一切。
吓死我了,我告诉朋友我要回印度了,一开始她以为我在开玩笑,但当她看到我在网上买下一班去德里的机票时,她才意识到这不是玩笑。
她试图说服我,说服我放弃,但我已经订好了机票,拿上了我的包,告诉她,带我去机场,她什么都没问就带我去了。
but only 10 minutes had passed, I started missing what I had left behind. my whole life just flashed before my eyes, like I had died and I'm just being shown for the last time as to what I did in my life as a human.
it scared the shit out of me, I told my friend that I'm moving back to India..at first she thought I was kidding, but when she saw me buying tickets online for the very next flight to Delhi, she realized it's not a joke.
she tried to persuade me, talk me out of it and what not, but I booked my ticket, picked up my bags and told her, take me to the airport, she took me there without asking anything.
第二天早上我醒来,外面阳光明媚,我拿了一杯咖啡,看着她公寓的窗外那些五颜六色的树,我以前在印度从未见过这些。
但仅仅过去了10分钟,我又开始怀念我抛在身后的那些东西。我的整个人生在我眼前闪过,就像我已经死了,最后一次展示了我作为人类时所做的一切。
吓死我了,我告诉朋友我要回印度了,一开始她以为我在开玩笑,但当她看到我在网上买下一班去德里的机票时,她才意识到这不是玩笑。
她试图说服我,说服我放弃,但我已经订好了机票,拿上了我的包,告诉她,带我去机场,她什么都没问就带我去了。
I reached the airport at 10:00 and my flight was at 22:55. and there were like 13 hours between that..but I was so keen on getting my life back that I didn't want to spend a single second in NYC. I just wanted to get out at any cost. so I spent yes more than 13 hours at the airport only to get a flight to my motherland, India.
that day I realized, my India may be a poor, smelly, over crowded third world country, but that's my life and I am proud of what I am today or what this country has given me.
NYC sure had a bright career, so much of money, a better standard of life and everything, but it could never be India.
as soon as I reached home, not only my family but my neighbours were also shocked as to why did I come back so soon. but when I told them why I came back, they were all in tears.. although they were very happy that I gave up everything just to be on my homeland.
so the amount of comfort and freedom you get in your country is you can never get anywhere in the world, no matter how rich you are what kinda life you'd get elsewhere, being on your motherland with your people is just priceless.
so that's about it.
我10点到达了机场,我的航班是22:55。中间大概有13个小时的时间,我太渴望回归我的生活了,我不想在纽约多呆一秒钟。我只想不惜一切代价逃出去。所以我在机场待了超过13个小时,才搭上了回祖国印度的航班。
那一天我意识到,我的印度也许是一个贫穷、难闻、拥挤的第三世界国家,但那就是我的生活,我为今天的我以及这个国家给我的东西感到骄傲。
纽约的确有光明的事业,很多的钱,更好的生活标准和更好的一切,但它永远不可能是印度。
我一到家,不仅是我的家人,我的邻居也很震惊,不明白我为什么这么快就回来了。当我告诉他们我为什么回来的时候,他们都哭了。他们很高兴我为了回到我的祖国而放弃了一切。
所以,你在自己国家感受到的的舒适和自由是你在世界上任何地方都得不到的,无论你多么富有,你在其他地方的生活是什么样的,和你的同胞们一起在自己的祖国是无价的。
就是这样。
that day I realized, my India may be a poor, smelly, over crowded third world country, but that's my life and I am proud of what I am today or what this country has given me.
NYC sure had a bright career, so much of money, a better standard of life and everything, but it could never be India.
as soon as I reached home, not only my family but my neighbours were also shocked as to why did I come back so soon. but when I told them why I came back, they were all in tears.. although they were very happy that I gave up everything just to be on my homeland.
so the amount of comfort and freedom you get in your country is you can never get anywhere in the world, no matter how rich you are what kinda life you'd get elsewhere, being on your motherland with your people is just priceless.
so that's about it.
我10点到达了机场,我的航班是22:55。中间大概有13个小时的时间,我太渴望回归我的生活了,我不想在纽约多呆一秒钟。我只想不惜一切代价逃出去。所以我在机场待了超过13个小时,才搭上了回祖国印度的航班。
那一天我意识到,我的印度也许是一个贫穷、难闻、拥挤的第三世界国家,但那就是我的生活,我为今天的我以及这个国家给我的东西感到骄傲。
纽约的确有光明的事业,很多的钱,更好的生活标准和更好的一切,但它永远不可能是印度。
我一到家,不仅是我的家人,我的邻居也很震惊,不明白我为什么这么快就回来了。当我告诉他们我为什么回来的时候,他们都哭了。他们很高兴我为了回到我的祖国而放弃了一切。
所以,你在自己国家感受到的的舒适和自由是你在世界上任何地方都得不到的,无论你多么富有,你在其他地方的生活是什么样的,和你的同胞们一起在自己的祖国是无价的。
就是这样。
Idris David, Student
Idris David,学生
Idris David,学生
Okay this is my chance to put my country in the spotlight!
This is a country many people would describe as having no national identity, and yet we have stayed together and still don't want to let go! We've got 3 national languages, 7 governments, a constitutional monarchy still, and all that in a country of barely 11 million people. Figured it out yet? I'll drop some more hints. Our national languages are Dutch, French, and German, the food we are famous for, are: Chocolate, French fries, Beer, Pralines, and so much more! One last tip: Brussels is both our capital and the capital of the EU
I'm talking about Belgium! Squeezed in between 3 large worldplayers, one unique country everyone knows about for some reason which is the Netherlands, and our little but ridiculously rich brother Luxembourg, people often forget we even exist, let alone travel to.
好吧,这是一个让我把我的国家放在聚光灯下的机会!
这是一个很多人认为缺乏民族认同感的国家,但我和我的国家待在一起了,至今仍不想离开! 我们有 3 种民族语言,7 个政府,仍然实行君主立宪制,而这一切都发生在一个只有 1100 万人口的国家。 猜到了吗? 我可以给出更多提示。 我们国家的语言是荷兰语、法语和德语,我们著名的食物有:巧克力、炸薯条、啤酒、果仁糖等等! 最后一个提示:布鲁塞尔既是我们的首都也是欧盟的首都。
我说的是比利时!夹在3个世界大国之间,因为某种原因,人人都知道荷兰以及我们小而富有的兄弟国卢森堡,却经常忘记我们的存在,更不用说去旅行了。
This is a country many people would describe as having no national identity, and yet we have stayed together and still don't want to let go! We've got 3 national languages, 7 governments, a constitutional monarchy still, and all that in a country of barely 11 million people. Figured it out yet? I'll drop some more hints. Our national languages are Dutch, French, and German, the food we are famous for, are: Chocolate, French fries, Beer, Pralines, and so much more! One last tip: Brussels is both our capital and the capital of the EU
I'm talking about Belgium! Squeezed in between 3 large worldplayers, one unique country everyone knows about for some reason which is the Netherlands, and our little but ridiculously rich brother Luxembourg, people often forget we even exist, let alone travel to.
好吧,这是一个让我把我的国家放在聚光灯下的机会!
这是一个很多人认为缺乏民族认同感的国家,但我和我的国家待在一起了,至今仍不想离开! 我们有 3 种民族语言,7 个政府,仍然实行君主立宪制,而这一切都发生在一个只有 1100 万人口的国家。 猜到了吗? 我可以给出更多提示。 我们国家的语言是荷兰语、法语和德语,我们著名的食物有:巧克力、炸薯条、啤酒、果仁糖等等! 最后一个提示:布鲁塞尔既是我们的首都也是欧盟的首都。
我说的是比利时!夹在3个世界大国之间,因为某种原因,人人都知道荷兰以及我们小而富有的兄弟国卢森堡,却经常忘记我们的存在,更不用说去旅行了。
Our advantages would have to be:
Our rich history: Our history has been shaped by large empires and countries controlling us, out of whoch we have formed our own identity. Romans, Franks, Spaniards, Austrians, Frenchmen, Dutchmen, even Germans for a while have been controlling this little patch of land in the middle of Europe for 2000 years. We've got Roman remains in Limburg, some of the most beautiful Gotic elaborate city halls ever built, Spanish churches all over, Austrian laws, clearly a melting pot of half of Europe! Wanting to visit the whole of Europe? Come to Belgium!
The moments: Manneke Pis, the Atomium, the city hall of Leuven, the most beautiful bell towers in the world, the Begijnhoven ( Kinds of abbeys built like small towns), the most castles per square km in the world, the royal palace, to name a few.
The food and drinks: Hundreds of different kinds of beer, French ( so actually Belgian) fries, chocolate and pralines, forgotten vegetables, marzipan, and waffles
The people: This is debatable, because we are introverted and as such might appear closed off at first, although never rude. Most of us will always be nice and try to help you, and especially the Flemish will answer in any language you both understand. If you spend some more time with us, you will find that we open up a lot more and will become even kinder.
I hope you liked it and I hope you come to visit us soon!
我们的优势有:
我们丰富的历史:我们的历史是由控制我们的大帝国和国家塑造的,在这些帝国和国家中,我们有了自己的身份。罗马人,法兰克人,西班牙人,奥地利人,法国人,荷兰人,甚至德国人一度控制了这片欧洲中部的小土地长达2000年之久。我们在林堡有罗马人的遗迹,一些精心建造的格外美丽的哥特式的市政厅,遍布各地的西班牙教堂,奥地利的法律,显然已是半个欧洲的大熔炉!如果想要游览整个欧洲的话,一定要来比利时!
高光点:布鲁塞尔的小尿童,原子塔,鲁汶市政厅,世界上最美丽的钟楼,贝居安女修道院(像小城镇一样建造的修道院),世界上每平方公里最多的城堡,皇宫,等等。
食物和饮料:数百种不同种类的啤酒、法国(实际上是比利时)薯条、巧克力和果仁糖、被遗忘的蔬菜、杏仁蛋白软糖和华夫饼
人民:这是有争议的,因为我们是内向的,可能一开始看起来是封闭的,但从来不粗鲁。我们大多数人都会很友好,尽力去帮助你,尤其是佛兰德人,他们会用你们都懂的语言来回答。如果你和我们在一起待的更久一点,你会发现我们变得更加开放,更加友善了。
我希望你们喜欢这个国家,我期待你们能来我们国家参观游览!
Our rich history: Our history has been shaped by large empires and countries controlling us, out of whoch we have formed our own identity. Romans, Franks, Spaniards, Austrians, Frenchmen, Dutchmen, even Germans for a while have been controlling this little patch of land in the middle of Europe for 2000 years. We've got Roman remains in Limburg, some of the most beautiful Gotic elaborate city halls ever built, Spanish churches all over, Austrian laws, clearly a melting pot of half of Europe! Wanting to visit the whole of Europe? Come to Belgium!
The moments: Manneke Pis, the Atomium, the city hall of Leuven, the most beautiful bell towers in the world, the Begijnhoven ( Kinds of abbeys built like small towns), the most castles per square km in the world, the royal palace, to name a few.
The food and drinks: Hundreds of different kinds of beer, French ( so actually Belgian) fries, chocolate and pralines, forgotten vegetables, marzipan, and waffles
The people: This is debatable, because we are introverted and as such might appear closed off at first, although never rude. Most of us will always be nice and try to help you, and especially the Flemish will answer in any language you both understand. If you spend some more time with us, you will find that we open up a lot more and will become even kinder.
I hope you liked it and I hope you come to visit us soon!
我们的优势有:
我们丰富的历史:我们的历史是由控制我们的大帝国和国家塑造的,在这些帝国和国家中,我们有了自己的身份。罗马人,法兰克人,西班牙人,奥地利人,法国人,荷兰人,甚至德国人一度控制了这片欧洲中部的小土地长达2000年之久。我们在林堡有罗马人的遗迹,一些精心建造的格外美丽的哥特式的市政厅,遍布各地的西班牙教堂,奥地利的法律,显然已是半个欧洲的大熔炉!如果想要游览整个欧洲的话,一定要来比利时!
高光点:布鲁塞尔的小尿童,原子塔,鲁汶市政厅,世界上最美丽的钟楼,贝居安女修道院(像小城镇一样建造的修道院),世界上每平方公里最多的城堡,皇宫,等等。
食物和饮料:数百种不同种类的啤酒、法国(实际上是比利时)薯条、巧克力和果仁糖、被遗忘的蔬菜、杏仁蛋白软糖和华夫饼
人民:这是有争议的,因为我们是内向的,可能一开始看起来是封闭的,但从来不粗鲁。我们大多数人都会很友好,尽力去帮助你,尤其是佛兰德人,他们会用你们都懂的语言来回答。如果你和我们在一起待的更久一点,你会发现我们变得更加开放,更加友善了。
我希望你们喜欢这个国家,我期待你们能来我们国家参观游览!
Nandini Mukhopadhyay, LLB from Government Law College, Mumbai (2020)
Nandini Mukhopadhyay,孟买政府法学院法学学士(2020年)
Nandini Mukhopadhyay,孟买政府法学院法学学士(2020年)
I live in India, and the most amazing thing about my country is the people. No, I'm not talking about the usual 'unity in diversity' shit. That's always been there. I'm talking about the sheer magnanimity of the Indian public. Perticularly the middle classes. The honest tax paying public.
I have grown up in a middle class family, surrounded by middle class people, and I have traveled in public transport for my entire duration in college. I can honestly say that nowhere in the world will you ever find people who can make so much out of so little. Middle classes in India are treated like cattle, only there to pay the taxes. Governments talk about the poor, and work for the rich. No one gives two shits about the middle classes. The local trains in Bengal are in a despicable condition, and only the commuters know the fight they have to put up to get in. But, amidst all this madness, you'll still find people cheering and having fun. They laugh, play cards, and wave each other goodbye when their stations arrive. The same can be noticed in their regular lives as well. People manage to drive through potholes, walk through flooded footpaths during rainy season, and still have enough joy in them to enjoy a 'gorom Cha' and 'adda' in some local shop. No one ever complains. In all their magnanimity they have somehow made peace with this mistreatment, and accepted that no one will think about them. They still love their country and countrymen with all their heart, and if you're a commuter in a local train in Bengal, you might have been lucky enough to hear people argue about which government policies are beneficial for the poor, even if it costs them a little more than usual, or causes a bit more discomfort than usual.
This, to me is the India I know, and I'll always keep in my heart. We might have reached Mars, but to me the greatest treasure of this country will always be the fantastic people.
我住在印度,我的国家最令人惊奇的是那里的人民。我不是指常说的‘多样性中的统一’之类的话,这话一直都是对的。我说的是印度公众的宽宏大量,尤其是中产阶级,诚实的纳税公众。
我在一个中产阶级家庭长大,周围都是中产阶级,我在大学期间一直乘坐公共交通工具。我可以诚实地说,在世界上任何地方都找不到能用这么少的投资赚到这么多收益的人。印度的中产阶级被当作牛一样对待,只是负责交税。政府议论穷人,为富人工作。没人在乎中产阶级。孟加拉当地火车的状况很糟糕,只有通勤者知道他们上车必须忍受些什么。但是,在这一切的疯狂中,你会发现人们仍在欢呼雀跃。当他们到达车站时,他们大笑、寒暄并互相挥手告别。在他们的日常生活中也可以看到同样的情况。人们设法穿过坑洼之地,在雨季穿过被淹的人行道,仍然有足够的兴趣在当地的一些商店享受“gorom Cha(五龙茶)”和“adda(闲聊)”,从来没有人抱怨过。在他们的宽宏大量下,他们以某种方式与这种虐待和平共处,并接受了没有人会为他们考虑的事实。他们仍然全心全意地爱他们的国家和同胞,如果你是孟加拉当地火车的通勤者,你可能会很幸运地听到人们在争论哪些政府政策有利于穷人,即使它需要付出的代价比平时更高,或者比平时更不舒服。
这就是我所了解的印度,我将永远铭记于心。我们(的科技)或许已经到达了火星,但对我来说,这个国家最宝贵的财富永远是神奇的人民。
I have grown up in a middle class family, surrounded by middle class people, and I have traveled in public transport for my entire duration in college. I can honestly say that nowhere in the world will you ever find people who can make so much out of so little. Middle classes in India are treated like cattle, only there to pay the taxes. Governments talk about the poor, and work for the rich. No one gives two shits about the middle classes. The local trains in Bengal are in a despicable condition, and only the commuters know the fight they have to put up to get in. But, amidst all this madness, you'll still find people cheering and having fun. They laugh, play cards, and wave each other goodbye when their stations arrive. The same can be noticed in their regular lives as well. People manage to drive through potholes, walk through flooded footpaths during rainy season, and still have enough joy in them to enjoy a 'gorom Cha' and 'adda' in some local shop. No one ever complains. In all their magnanimity they have somehow made peace with this mistreatment, and accepted that no one will think about them. They still love their country and countrymen with all their heart, and if you're a commuter in a local train in Bengal, you might have been lucky enough to hear people argue about which government policies are beneficial for the poor, even if it costs them a little more than usual, or causes a bit more discomfort than usual.
This, to me is the India I know, and I'll always keep in my heart. We might have reached Mars, but to me the greatest treasure of this country will always be the fantastic people.
我住在印度,我的国家最令人惊奇的是那里的人民。我不是指常说的‘多样性中的统一’之类的话,这话一直都是对的。我说的是印度公众的宽宏大量,尤其是中产阶级,诚实的纳税公众。
我在一个中产阶级家庭长大,周围都是中产阶级,我在大学期间一直乘坐公共交通工具。我可以诚实地说,在世界上任何地方都找不到能用这么少的投资赚到这么多收益的人。印度的中产阶级被当作牛一样对待,只是负责交税。政府议论穷人,为富人工作。没人在乎中产阶级。孟加拉当地火车的状况很糟糕,只有通勤者知道他们上车必须忍受些什么。但是,在这一切的疯狂中,你会发现人们仍在欢呼雀跃。当他们到达车站时,他们大笑、寒暄并互相挥手告别。在他们的日常生活中也可以看到同样的情况。人们设法穿过坑洼之地,在雨季穿过被淹的人行道,仍然有足够的兴趣在当地的一些商店享受“gorom Cha(五龙茶)”和“adda(闲聊)”,从来没有人抱怨过。在他们的宽宏大量下,他们以某种方式与这种虐待和平共处,并接受了没有人会为他们考虑的事实。他们仍然全心全意地爱他们的国家和同胞,如果你是孟加拉当地火车的通勤者,你可能会很幸运地听到人们在争论哪些政府政策有利于穷人,即使它需要付出的代价比平时更高,或者比平时更不舒服。
这就是我所了解的印度,我将永远铭记于心。我们(的科技)或许已经到达了火星,但对我来说,这个国家最宝贵的财富永远是神奇的人民。
Maximilian Johandson, Cnc-operator
Maximilian Johandson,数控操作员
Maximilian Johandson,数控操作员
The best thing in my country is that we have a societal safety net which helps people who are really unlucky.
No people starve
No one is ruined by medical bills
Everybody have a home
If you lose your job the state will give you money so you don't miss your house payments and so you can afford food. This is while you are looking for work, and they even have job searching courses, and set you up for possible interviews so you can get back to work quick.
My country has been crowned the best place to live in, in the entire world several times.
My country is not particularly religious and even though most of the population is part of the Christian church few people are serious about their beliefs. Which allows rational discussions about public policies.
The nature is so beautiful here. There's mountains and Forrests EVERYWHERE. If you fly over my country there is few flat places which makes the entire country great for hiking trips.
在我的国家,最好的是我们有一个社会安全网,可以帮助那些真正不幸的人。
没有人挨饿,
没人会被医疗费所耽误而毁了一生,
每个人都有家。
如果你失业了,政府会给你钱,这样你就不会拖欠房贷,也能买得起食物。当你在找工作的时候,他们甚至有帮助就业的课程,为你可能面临的面试做好准备,这样你就可以很快得到工作。
我的国家多次被评为世界上最适宜居住的地方。
我的国家没有特别的宗教,即使大多数人信仰基督教,也很少有人认真对待他们的信仰。这使得人们能够理性地讨论公共政策。
这里的自然风光是如此美丽,到处都是山林。如果你从我的国家上空飞过,会看到这里没有几处平坦的地方,这让整个国家成为了徒步旅行的好地方。
No people starve
No one is ruined by medical bills
Everybody have a home
If you lose your job the state will give you money so you don't miss your house payments and so you can afford food. This is while you are looking for work, and they even have job searching courses, and set you up for possible interviews so you can get back to work quick.
My country has been crowned the best place to live in, in the entire world several times.
My country is not particularly religious and even though most of the population is part of the Christian church few people are serious about their beliefs. Which allows rational discussions about public policies.
The nature is so beautiful here. There's mountains and Forrests EVERYWHERE. If you fly over my country there is few flat places which makes the entire country great for hiking trips.
在我的国家,最好的是我们有一个社会安全网,可以帮助那些真正不幸的人。
没有人挨饿,
没人会被医疗费所耽误而毁了一生,
每个人都有家。
如果你失业了,政府会给你钱,这样你就不会拖欠房贷,也能买得起食物。当你在找工作的时候,他们甚至有帮助就业的课程,为你可能面临的面试做好准备,这样你就可以很快得到工作。
我的国家多次被评为世界上最适宜居住的地方。
我的国家没有特别的宗教,即使大多数人信仰基督教,也很少有人认真对待他们的信仰。这使得人们能够理性地讨论公共政策。
这里的自然风光是如此美丽,到处都是山林。如果你从我的国家上空飞过,会看到这里没有几处平坦的地方,这让整个国家成为了徒步旅行的好地方。
We are paid extremely well for our work compared to the rest of the world.
Me and all my friends earn around 47-70k a year and we are all under 25
All education is free until upper secondary school til age 19
If you come from a house with not so much money you actually get paid to attend school either 0, 127, 255 or 382 dollars a month depending on your household.
You get 12 months PAID parental leave from work if you get a baby.
When I was younger the government paid for a month stay at a beautiful hotel in The Canary Island with a school for my asthma.
When I attended upper secondary school all the students got a 1000$ personal laptop for 200$ the rest is paid by the school.
There is not a day that goes by without me beeing extremely grateful for living in..
Norway
与世界其他地方相比,我们的工作报酬非常高。
我和我身边所有的朋友每年大约能挣4-7万美元,我们都不到25岁。
19岁或高中之前的教育都是免费的。
如果你来自一个不是很富裕的家庭,你每月可以实际得到0或127或255或382美元的学费,这取决于你的家庭。
如果你有了孩子,你可以得到12个月的带薪育儿假。
我年轻的时候,政府为我支付了一个月的费用,让我住在加那利岛一家美丽的酒店里,那里有一所能研究治疗我的哮喘的学校。
我上高中时,所有的学生都用200美元得到了价值1000美元的个人笔记本电脑,其余的费用由学校支付。
过去的每一天,我都非常感激自己生活在挪威。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Me and all my friends earn around 47-70k a year and we are all under 25
All education is free until upper secondary school til age 19
If you come from a house with not so much money you actually get paid to attend school either 0, 127, 255 or 382 dollars a month depending on your household.
You get 12 months PAID parental leave from work if you get a baby.
When I was younger the government paid for a month stay at a beautiful hotel in The Canary Island with a school for my asthma.
When I attended upper secondary school all the students got a 1000$ personal laptop for 200$ the rest is paid by the school.
There is not a day that goes by without me beeing extremely grateful for living in..
Norway
与世界其他地方相比,我们的工作报酬非常高。
我和我身边所有的朋友每年大约能挣4-7万美元,我们都不到25岁。
19岁或高中之前的教育都是免费的。
如果你来自一个不是很富裕的家庭,你每月可以实际得到0或127或255或382美元的学费,这取决于你的家庭。
如果你有了孩子,你可以得到12个月的带薪育儿假。
我年轻的时候,政府为我支付了一个月的费用,让我住在加那利岛一家美丽的酒店里,那里有一所能研究治疗我的哮喘的学校。
我上高中时,所有的学生都用200美元得到了价值1000美元的个人笔记本电脑,其余的费用由学校支付。
过去的每一天,我都非常感激自己生活在挪威。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Isra Kavamahanga, B. A. Public Administration (2018)
Isra Kavamahanga,公共行政(2018)
Isra Kavamahanga,公共行政(2018)
About my country, I really like the Rwandan people. I am not sure if I can live without living near or hanging with them.
The Rwandan history doesn’t sound well in foreign countries due to Genocide, social and political background. Let’s say, the past Rwandan leadership system was not good at all. The government leaders used to sensitise hates, and conflicts among the people which finally led to the Genocide.
After Genocide, the Rwandan government have made a renaissance through social and political changes. The Rwandans reflected to their history of having the same origin as well as not considering the past leaders who used to sow hates and conflicts.
About my country, I like the people because they care and appraise their core values. Rwandans core values are : Unity, Patriotism, Selflessness, Integrity, Responsibility, Volunteerism, and Humanity. I’m confessing that Rwandan community respects, and are guided by these core-values.
Rwandan citizens love each other regardless where they meet, and love foreigners as well. I am saying this because I have been living in different corners of my country, I got to experience how the Rwandan people love each other, and take care for the foreigners.
Also, Rwandan peoples have the strong dignity and unity which help them to build confidence, both weak and strong ties among themselves. I can’t conclude without mentioning how Rwandans are proud to be Rwandans. I am also proud to be a Rwandan too.
说起我的国家,我真的很喜欢卢旺达人民。我不确定如果不住在他们附近或与他们在一起我还能否生活。
由于种族灭绝、社会和政治背景的原因,卢旺达的历史在国外不太好听。比方说,卢旺达过去的领导制度一点都不好。政府的领导人过去常常挑起人民之间的仇恨和冲突,这最终导致了种族灭绝。
种族灭绝后,卢旺达政府通过社会和政治变革实现了复兴。卢旺达人只考虑他们有着相同起源的历史,而不考虑过去曾经散播仇恨和冲突的领导人的历史。
谈的我的国家,我喜欢国家的人民是因为他们会关心和评判自己的核心价值。卢旺达的核心价值观是:团结、爱国、无私、正直、责任、志愿和人道。卢旺达社会尊重这些核心价值观,并受到了这些价值观的引导。
卢旺达公民无论在哪里相遇都是彼此相爱的,也爱外国人。我之所以这样说,是因为我曾经在祖国的各个角落生活过,我真切体会到了卢旺达人民是如何互相关爱,照顾外国人的。
此外,卢旺达人民有尊严且很团结,这有助于他们建立信任,在他们之间建立起脆弱且牢固的联系。最后,我必须要说,卢旺达人都为自己是卢旺达人而感到自豪。我也为自己是卢旺达人而自豪。
Yuanli Li(李沅澧), B.A. Mathematics & Chemistry, Chongqing University (2021)
Yuanli Li(李沅澧),重庆大学数学化学学士(2021)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The Rwandan history doesn’t sound well in foreign countries due to Genocide, social and political background. Let’s say, the past Rwandan leadership system was not good at all. The government leaders used to sensitise hates, and conflicts among the people which finally led to the Genocide.
After Genocide, the Rwandan government have made a renaissance through social and political changes. The Rwandans reflected to their history of having the same origin as well as not considering the past leaders who used to sow hates and conflicts.
About my country, I like the people because they care and appraise their core values. Rwandans core values are : Unity, Patriotism, Selflessness, Integrity, Responsibility, Volunteerism, and Humanity. I’m confessing that Rwandan community respects, and are guided by these core-values.
Rwandan citizens love each other regardless where they meet, and love foreigners as well. I am saying this because I have been living in different corners of my country, I got to experience how the Rwandan people love each other, and take care for the foreigners.
Also, Rwandan peoples have the strong dignity and unity which help them to build confidence, both weak and strong ties among themselves. I can’t conclude without mentioning how Rwandans are proud to be Rwandans. I am also proud to be a Rwandan too.
说起我的国家,我真的很喜欢卢旺达人民。我不确定如果不住在他们附近或与他们在一起我还能否生活。
由于种族灭绝、社会和政治背景的原因,卢旺达的历史在国外不太好听。比方说,卢旺达过去的领导制度一点都不好。政府的领导人过去常常挑起人民之间的仇恨和冲突,这最终导致了种族灭绝。
种族灭绝后,卢旺达政府通过社会和政治变革实现了复兴。卢旺达人只考虑他们有着相同起源的历史,而不考虑过去曾经散播仇恨和冲突的领导人的历史。
谈的我的国家,我喜欢国家的人民是因为他们会关心和评判自己的核心价值。卢旺达的核心价值观是:团结、爱国、无私、正直、责任、志愿和人道。卢旺达社会尊重这些核心价值观,并受到了这些价值观的引导。
卢旺达公民无论在哪里相遇都是彼此相爱的,也爱外国人。我之所以这样说,是因为我曾经在祖国的各个角落生活过,我真切体会到了卢旺达人民是如何互相关爱,照顾外国人的。
此外,卢旺达人民有尊严且很团结,这有助于他们建立信任,在他们之间建立起脆弱且牢固的联系。最后,我必须要说,卢旺达人都为自己是卢旺达人而感到自豪。我也为自己是卢旺达人而自豪。
Yuanli Li(李沅澧), B.A. Mathematics & Chemistry, Chongqing University (2021)
Yuanli Li(李沅澧),重庆大学数学化学学士(2021)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
FOOD. Definitely.
Usually we Chinese say that we are from “Chihuo Guo”. Actually, most Chinese student has to be adapted to the comparatively simplex food, the circumstances which they have never encountered in China before, in foreign country.
In China, probably you have hundreds of choice for your each meal. China is too vast, and each region gave birth to different culture, therefore the different cuisine just come into being in different places. Thanks to the rapid migration of population in China, different food culture just spread around the country. Now I just take the city I study in for an example.
Chongqing is one of the largest city in the west of China, the city is famous for its numbing and spicy food, like Chongqing hotspot, Xiaomian, sharp chili chicken etc.
当然是美食。
通常我们中国人都说我们来自“吃货国”。事实上,在国外大多数中国学生必须适应相对简单的食物,这是他们以前在中国从未遇到过的情况。
在中国,你可能每顿饭都有数百种选择。中国太大了,每个地区都孕育着不同的文化,所以不同的地方就产生了不同的美食。由于中国人口的快速迁移,不同的饮食文化在全国各地传播。现在我以我求学的城市为例。
重庆是中国西部最大的城市之一,这座城市以麻辣的食物闻名,像重庆火锅,小面,尖椒鸡等。
Usually we Chinese say that we are from “Chihuo Guo”. Actually, most Chinese student has to be adapted to the comparatively simplex food, the circumstances which they have never encountered in China before, in foreign country.
In China, probably you have hundreds of choice for your each meal. China is too vast, and each region gave birth to different culture, therefore the different cuisine just come into being in different places. Thanks to the rapid migration of population in China, different food culture just spread around the country. Now I just take the city I study in for an example.
Chongqing is one of the largest city in the west of China, the city is famous for its numbing and spicy food, like Chongqing hotspot, Xiaomian, sharp chili chicken etc.
当然是美食。
通常我们中国人都说我们来自“吃货国”。事实上,在国外大多数中国学生必须适应相对简单的食物,这是他们以前在中国从未遇到过的情况。
在中国,你可能每顿饭都有数百种选择。中国太大了,每个地区都孕育着不同的文化,所以不同的地方就产生了不同的美食。由于中国人口的快速迁移,不同的饮食文化在全国各地传播。现在我以我求学的城市为例。
重庆是中国西部最大的城市之一,这座城市以麻辣的食物闻名,像重庆火锅,小面,尖椒鸡等。
(Do you believe that this is mild spicy hot pot?)
(Noodles are basically look like this. The red soup is actually chili oil.)
(sharp chili Chicken(尖椒鸡). You can hardly pick out the super spicy chili.)
(Noodles are basically look like this. The red soup is actually chili oil.)
(sharp chili Chicken(尖椒鸡). You can hardly pick out the super spicy chili.)
However, just in this place, you can see so much food from some other regions, where the locals cannot stand chili at all.
My favorite wonton and baozi, wonton is from Fujian/Guangdong, where the locals hardly eat chili. I’ve had hotpot with my roommate from Guangdong and he cried just because he thought the hotpot is too spicy… Baozi is from Tianjin, where the people are not big fun of chili too.
Actually these are just a small part of daily meal choices. You can easily taste any cuisine from any province in any city in China. This is the most wonderful thing about Chinese food — diversity.
你相信这是微辣火锅吗?
面条基本上是这样的,那红汤其实是辣椒油。
尖椒鸡,你几乎找不出比这更辣的辣椒了。
然而,仅仅在重庆这个地方,你就可以看到很多来自其他地区的食物,而这些地方的人根本无法忍受辣椒。
我最喜欢的馄饨和包子,馄饨来自福建/广东,那里的当地人几乎不吃辣椒。我和来自广东的室友吃过火锅,他因为火锅太辣被辣哭了。包子来自天津,那里的人对辣椒也不感兴趣。
实际上,这些只是可供选择的日常饮食的一小部分。你可以轻易地品尝到中国任何城市任何省份的任何美食,这是中国食物最美妙的地方——多样性。
My favorite wonton and baozi, wonton is from Fujian/Guangdong, where the locals hardly eat chili. I’ve had hotpot with my roommate from Guangdong and he cried just because he thought the hotpot is too spicy… Baozi is from Tianjin, where the people are not big fun of chili too.
Actually these are just a small part of daily meal choices. You can easily taste any cuisine from any province in any city in China. This is the most wonderful thing about Chinese food — diversity.
你相信这是微辣火锅吗?
面条基本上是这样的,那红汤其实是辣椒油。
尖椒鸡,你几乎找不出比这更辣的辣椒了。
然而,仅仅在重庆这个地方,你就可以看到很多来自其他地区的食物,而这些地方的人根本无法忍受辣椒。
我最喜欢的馄饨和包子,馄饨来自福建/广东,那里的当地人几乎不吃辣椒。我和来自广东的室友吃过火锅,他因为火锅太辣被辣哭了。包子来自天津,那里的人对辣椒也不感兴趣。
实际上,这些只是可供选择的日常饮食的一小部分。你可以轻易地品尝到中国任何城市任何省份的任何美食,这是中国食物最美妙的地方——多样性。
Sofia Korkala, Writer by day, spontaneous nature enthusiast by night
Sofia Korkala,白天是作家,晚上是自然爱好者
Sofia Korkala,白天是作家,晚上是自然爱好者
Panting, our legs sore and foreheads wet, we finally reach the top of the hill.
A five kilometer hiking through a national park, covered in ice, wasn’t the easiest way to spend the day with our Polish guest.
But it sure was the most adventurous one.
The previous hikers have left a little fire on the campfire site, in case anyone wants to wake it up again and grill in the darkening evening.
The air grows a little colder as the sun starts to set down, so me and my friend, Emma, take our places right next to the fire.
The smoke burns our eyes, but the coldness refuses to step back so we must stay by the fire.
We are remembering our weekend, filled with ice swimming, sauna, and lots of nature.
An elder couple joins us, smiling us politely, but deepening into their own conversation, as we continue ours.
One by one, the conversations quiet down and the crackling and light of the fire is dominating the dark forest.
“How was your hike?”, I ask the couple.
“Rough”, the man answers, “the 15 minute walk from the parking lot to here was one hell of a path”.
我们气喘吁吁,双腿酸痛,额头湿漉漉的,终于到达了山顶。
在一个被冰雪覆盖的国家公园里徒步旅行五公里,和我们的波兰客人度过一天,这并不是一件容易的事。
但这确实是最冒险的一次。
之前的徒步旅行者留下了一点火在营地,以免下一波人需要重新点火。我们在夜幕降临之际烧烤。
当太阳开始落山时,空气变得有点冷了,所以我和我的朋友艾玛,就坐在火堆旁边。
烟灼伤了我们的眼睛,寒冷让我们不愿意后退,我们必须呆在火旁。
我们记忆里的这周末,充满了冰泳,桑拿,和自然风光。
一对年长的夫妇加入了我们的行列,礼貌地对我们微笑,在我们继续聊天时,他们也在继续自己的谈话。
一个接一个,聊天安静下来,噼啪声和火光支配着黑暗的森林。
“你们的徒步旅行怎么样?”我问这对夫妇。
“不太好,”那人回答,“从停车场到这里的15分钟路程实在是太辛苦了。”
A five kilometer hiking through a national park, covered in ice, wasn’t the easiest way to spend the day with our Polish guest.
But it sure was the most adventurous one.
The previous hikers have left a little fire on the campfire site, in case anyone wants to wake it up again and grill in the darkening evening.
The air grows a little colder as the sun starts to set down, so me and my friend, Emma, take our places right next to the fire.
The smoke burns our eyes, but the coldness refuses to step back so we must stay by the fire.
We are remembering our weekend, filled with ice swimming, sauna, and lots of nature.
An elder couple joins us, smiling us politely, but deepening into their own conversation, as we continue ours.
One by one, the conversations quiet down and the crackling and light of the fire is dominating the dark forest.
“How was your hike?”, I ask the couple.
“Rough”, the man answers, “the 15 minute walk from the parking lot to here was one hell of a path”.
我们气喘吁吁,双腿酸痛,额头湿漉漉的,终于到达了山顶。
在一个被冰雪覆盖的国家公园里徒步旅行五公里,和我们的波兰客人度过一天,这并不是一件容易的事。
但这确实是最冒险的一次。
之前的徒步旅行者留下了一点火在营地,以免下一波人需要重新点火。我们在夜幕降临之际烧烤。
当太阳开始落山时,空气变得有点冷了,所以我和我的朋友艾玛,就坐在火堆旁边。
烟灼伤了我们的眼睛,寒冷让我们不愿意后退,我们必须呆在火旁。
我们记忆里的这周末,充满了冰泳,桑拿,和自然风光。
一对年长的夫妇加入了我们的行列,礼貌地对我们微笑,在我们继续聊天时,他们也在继续自己的谈话。
一个接一个,聊天安静下来,噼啪声和火光支配着黑暗的森林。
“你们的徒步旅行怎么样?”我问这对夫妇。
“不太好,”那人回答,“从停车场到这里的15分钟路程实在是太辛苦了。”
Genuine laughs fill the air as we reflect our very different hike stories.
The silence falls upon us again as we run out of things to say, and we go back and forth between our separate conversations and stories shared between all of us.
The couple offers dried reindeer meat to us before heading back, wishing us well as we decide to stay just a bit longer.
Emma suggests that we sing some Finnish songs together, and comes up with T??ll? pohjant?hden alla, under Polaris, a song telling about war.
In the pitch dark evening, over the fire, we sing with our voices slightly shaking from the freezing air.
Suddenly, a man from a small cabin next to us, who had been quiet for this whole time, joins in, singing his heart out.
My eyes fill up with tears mixed from the smoke and emotions, as we continue together.
当我们回忆我们各自不同的徒步旅行故事时,空气中充满了真诚的笑声。
当我们无话可说时,沉默再次降临到我们身上,我们在各自对话和所有人一起分享故事之间来回切换。
在返回之前,这对夫妇给我们提供了干驯鹿肉,并祝我们一切顺利,因为我们决定再多呆一会儿。
艾玛建议我们一起唱一些芬兰歌曲,然后想到了:无名战士,在北极星下,我们一起唱这一首讲述战争的歌。
在漆黑的夜晚,我们在火边唱歌,我们的声音在寒冷的空气中微微颤抖。
突然,从我们旁边的一个小木屋里来的一个一直沉默着的人也加入了进来,唱出了他的心声。
我们继续坐在一起,我的眼睛里充满了因烟雾和情感混合而产生的泪水。
The silence falls upon us again as we run out of things to say, and we go back and forth between our separate conversations and stories shared between all of us.
The couple offers dried reindeer meat to us before heading back, wishing us well as we decide to stay just a bit longer.
Emma suggests that we sing some Finnish songs together, and comes up with T??ll? pohjant?hden alla, under Polaris, a song telling about war.
In the pitch dark evening, over the fire, we sing with our voices slightly shaking from the freezing air.
Suddenly, a man from a small cabin next to us, who had been quiet for this whole time, joins in, singing his heart out.
My eyes fill up with tears mixed from the smoke and emotions, as we continue together.
当我们回忆我们各自不同的徒步旅行故事时,空气中充满了真诚的笑声。
当我们无话可说时,沉默再次降临到我们身上,我们在各自对话和所有人一起分享故事之间来回切换。
在返回之前,这对夫妇给我们提供了干驯鹿肉,并祝我们一切顺利,因为我们决定再多呆一会儿。
艾玛建议我们一起唱一些芬兰歌曲,然后想到了:无名战士,在北极星下,我们一起唱这一首讲述战争的歌。
在漆黑的夜晚,我们在火边唱歌,我们的声音在寒冷的空气中微微颤抖。
突然,从我们旁边的一个小木屋里来的一个一直沉默着的人也加入了进来,唱出了他的心声。
我们继续坐在一起,我的眼睛里充满了因烟雾和情感混合而产生的泪水。
Just a couple of months back, I was travelling in Spain, and thought about leaving Finland, moving to some warm country and starting an adventurous life. There was nothing to see or do here, the world was waiting for me and Finland was holding me back. It it just a small country in the middle of nowhere.
Now, after a weekend of seeing Finland from a new perspective, hearing new stories, learning history and eating traditional foods again after abandoning them - as they were so “boring” -, I felt I had returned home.
The awkwardness and quietness of Finns I had judged and hated before, I found out to be just being simply our true selves.
If we have nothing to say, we don’t feel the need to fill the silent moments with unnecessary small talk.
When we open our mouths, we tell genuine compliments and honest opinions.
If you are brave enough to see past our shy essence and strike a conversation, you will be rewarded with the most amazing stories and lifelong relationships.
Taking a step further from my habitat, I finally saw the unique, abundant nature we have, holding a enormous palette of colors to make every season into a beautiful piece of art. Forests full of berries and wild plants free to gather, sky filled with hundreds of stars and northern lights you can sleep under, and thousands of lakes waiting for swimmers, either summer or winter.
就在几个月前,我在西班牙旅行,我想离开芬兰,搬到一个温暖的国家去,开始一段冒险的生活。这里没有什么可看的,也没有什么可做的,世界在等着我,而芬兰在拖我的后腿。它只是一个偏僻的小国家。
现在,经过了一个周末,从新的角度看芬兰,听新的故事,学习历史,吃传统食物,因为它们太“无聊”了,我感觉我回家了。
我以前对芬兰人的笨拙和安静有过批判和憎恨,但我现在发现这就是我们真实的自我。
如果我们无话可说,我们也不觉得需要用不必要的闲聊来填补沉默的时刻。
当我们张嘴时,我们说的都是真诚的赞美和实在的意见。
如果你有足够的勇气去跨过我们害羞的本质并与我们交谈,你将会收获最精彩的故事和一辈子的友谊。
从我出生的地方再往前走一步,我终于看到了我们所拥有的独特而丰富的自然,它拥有巨大的色彩调色板,使每个季节都成为一件美丽的艺术品。森林里满是可以自由采集的浆果和野生植物,天空中有成百上千的星星和北极光,你可以在下面睡觉,无论是夏季还是冬季,还有成千上万的湖泊等待着游泳者。
Now, after a weekend of seeing Finland from a new perspective, hearing new stories, learning history and eating traditional foods again after abandoning them - as they were so “boring” -, I felt I had returned home.
The awkwardness and quietness of Finns I had judged and hated before, I found out to be just being simply our true selves.
If we have nothing to say, we don’t feel the need to fill the silent moments with unnecessary small talk.
When we open our mouths, we tell genuine compliments and honest opinions.
If you are brave enough to see past our shy essence and strike a conversation, you will be rewarded with the most amazing stories and lifelong relationships.
Taking a step further from my habitat, I finally saw the unique, abundant nature we have, holding a enormous palette of colors to make every season into a beautiful piece of art. Forests full of berries and wild plants free to gather, sky filled with hundreds of stars and northern lights you can sleep under, and thousands of lakes waiting for swimmers, either summer or winter.
就在几个月前,我在西班牙旅行,我想离开芬兰,搬到一个温暖的国家去,开始一段冒险的生活。这里没有什么可看的,也没有什么可做的,世界在等着我,而芬兰在拖我的后腿。它只是一个偏僻的小国家。
现在,经过了一个周末,从新的角度看芬兰,听新的故事,学习历史,吃传统食物,因为它们太“无聊”了,我感觉我回家了。
我以前对芬兰人的笨拙和安静有过批判和憎恨,但我现在发现这就是我们真实的自我。
如果我们无话可说,我们也不觉得需要用不必要的闲聊来填补沉默的时刻。
当我们张嘴时,我们说的都是真诚的赞美和实在的意见。
如果你有足够的勇气去跨过我们害羞的本质并与我们交谈,你将会收获最精彩的故事和一辈子的友谊。
从我出生的地方再往前走一步,我终于看到了我们所拥有的独特而丰富的自然,它拥有巨大的色彩调色板,使每个季节都成为一件美丽的艺术品。森林里满是可以自由采集的浆果和野生植物,天空中有成百上千的星星和北极光,你可以在下面睡觉,无论是夏季还是冬季,还有成千上万的湖泊等待着游泳者。
The song ends.
Nobody says a thing, but the air is filled with thousands of words and emotions.
A warm, mellow feeling grows larger inside me.
It feels familiar, something that has always been there but has only now woken up.
Slowly fading fire still crackles softly as the last bits of light shimmer in the dark forest.
I’m home.
这首歌结束的时候
没有人说一句话,但空气中却满是了千言万语和情感。
一种温暖、醇厚的感觉在我的内心延伸。
感觉很熟悉,像是某种东西一直都在那里,但直到现在才醒过来。
慢慢熄灭的火焰仍在轻轻地噼啪作响,最后一丝微光在黑暗的森林中闪烁。
我回来了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nobody says a thing, but the air is filled with thousands of words and emotions.
A warm, mellow feeling grows larger inside me.
It feels familiar, something that has always been there but has only now woken up.
Slowly fading fire still crackles softly as the last bits of light shimmer in the dark forest.
I’m home.
这首歌结束的时候
没有人说一句话,但空气中却满是了千言万语和情感。
一种温暖、醇厚的感觉在我的内心延伸。
感觉很熟悉,像是某种东西一直都在那里,但直到现在才醒过来。
慢慢熄灭的火焰仍在轻轻地噼啪作响,最后一丝微光在黑暗的森林中闪烁。
我回来了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 0
收藏