为何中国人不和外国女孩约会? 网友讨论中国男人的审美标准(一)
2021-07-05 fallening 36996
正文翻译








评论翻译
Razear
Most of the Chinese guys that are dating foreigners are dating Russian girls because of the geographical proximity. But yeah, language barrier is a big thing. Even if both parties find one another attractive, you can't really start a relationship without strong communication.

大多数和外国人约会的中国人都在和俄罗斯女孩约会,因为地理位置很近。但是,不错,语言障碍是个大问题。就算双方都觉得对方很有吸引力,但是如果没有强有力的沟通,也不可能真正开始一段关系。

Limit Man
I've seen lots of white guys marrying foreign women that can't even speak a lick of English. But they still end up marrying them, so what's stoping these two people from being together?

我见过很多白种人娶了连一丁点英语都不会说的外国女人。他们最终还是和她们结婚了,那么阻止两个人在一起的原因究竟是什么呢?

J S @Limit Man 
You need to live in America to understand why Asian guys can't get girls. White men have been calling asian guys small dick for years which result bad status.

你得在美国生活过才能明白为什么亚洲人找不到女孩。白人多年来一直叫亚洲人小家伙,这才导致了这种坏局面。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wei Fan
I might be the weird Chinese guy then. I’m not attracted to Russian and Ukrainian women at all, instead I’m very attracted to Southern Chinese minority and Southeast Asian women.

那我可能就是个中国怪胎了。我根本不喜欢俄罗斯和乌克兰的女性,相反,我非常喜欢中国南方的少数民族女性和东南亚的女性。

J S @Wei Fan 
Depend where you live.

要看你生活在哪里

Wei Fan @J S 
I'm a mainlander and I don't fancy Russian and Ukrainian women at all, but instead I really like southern minority and Southeast Asian women, love their large eyes, dark silky hair, and light brown skin.

我住中国大陆,我完全不喜欢俄罗斯和乌克兰的女性,相反,我非常喜欢南方少数民族和东南亚的女人,喜欢她们的大眼睛,黑丝般的头发,还有浅棕色的皮肤。

J S@Wei Fan 
Cuz u live in Asia. I live in USA, different mindset.

因为你住在亚洲。我住在美国,观念模式不同。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


kidaria @J S 
white and black men did this and no this is not the main reason but simple the culture differences are incredible huge often contrary and being tall is still the beauty standard for most guys around the globe yet asian people are mostly overall shorter.

白人和黑人确实这么说亚洲人,不过这不是主要原因。完全就是文化差异的原因,文化有时还完全相反。高个子对于全世界的大多数人来说都依然是美的标准,而亚洲人普遍个子要矮些。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


J S @kidaria 
There tall and good looking asian guys and still can't get girls. I think asian guy just do not fit the beauty standard. But in Korea, Asian guys are everyone first choice, white men is number two. I think everyone is brainwashed by American beauty standard.

有长得高大好看的亚洲人,但还是找不到女孩。我认为亚洲人只是不符合美丽的标准。但是在韩国,亚洲人是所有人的首选,白人排第二。我认为所有人都被美国的美丽标准给洗脑了。

Zamsodine Ali @Wei Fan 
Oooh... We're inversely similar. You're an East Asian Man that's attracted to Southeast Asian Girls while I'm a Southeast Asian Man that's attracted to East Asian Girls and Vietnamese Girls. I love East Asian and Vietnamese Girls Almond Shaped Eyes, Soft Milky Skin, and Long Waterfall-like Hair. They're just so cute.

哦哦... 我们倒是很相似。你是一个被东南亚女孩吸引的东亚男人,而我是一个被东亚女孩和越南女孩吸引的东南亚男人。我喜欢东亚和越南女孩的杏仁形眼睛,柔软的乳白色皮肤,以及瀑布般的长发。他们实在是太可爱了。

Wei Fan @Zamsodine Ali 
LOL not all East Asian girls are like that, you're exaggerating things a bit.

呵呵不是所有的东亚女孩都长这样,你有点夸大其词了。

Zamsodine Ali @Wei Fan 
Just like not all Southeast Asians having Big Eyes and Tanned Skin?

就像不是所有的东南亚人都有大眼睛和晒黑了的皮肤?

Iron Heart @Limit Man 
Men need to talk more in a relationship for Asian women all they need to say is ME LOVE YOU LONG TIME

对于亚洲女性来说,男人只需要在恋爱时多说,我会爱你很久。

Holly888Gan @Wei Fan 
Russian have a lot different nations n culture,I forget How many

俄罗斯有很多不同的民族和文化,我忘了有多少了。

Dmitry
russian girls are easy.

俄罗斯女孩很容易。

Neha Sharma @Wei Fan 
ni hao . I wanna ask do you people really hate Indians as much as they show on the media? I mean...what is the impression of a random Indian to u ppl ? Keeping the country war aside.

你好. 我想问问你们那的人真的像他们在媒体上展示的那样讨厌印度人吗?我的意思是......你们那边对普通的印度人有什么印象?撇开国家战争不谈。

Rodro Zil@Neha Sharma 
I don't think Chinese people hate Indians. Chinese people in the streets would not stare or rant an Indian. Attraction wise some may like or some may not. But many Chinese go for fair skin look which sucks to be honest.

我不认为中国人讨厌印度人。中国人在街上不会盯着印度人看,也不会辱骂印度人。吸引力方面,有些人可能喜欢印度人,有些人可能不喜欢。但说实话很多中国人喜欢白皮肤这事儿是真糟糕。

Neha Sharma @Rodro Zil 
what sucks more is their obsession with fair skin...

更糟糕的是中国人痴迷于白皮肤......
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rodro Zil @Neha Sharma 
fair skin obsession is everywhere in Asia. Whether go to middle east or India or Thailand or Japan, etc. But in east Asia it's very strong. If you are white person you can earn more just because of your look or date someone better looking than you. This is one thing I hate about east Asia. You will never see dark skin kpop stars or actors. I just hate this.

在亚洲,到处都痴迷于白皙的皮肤。无论是去中东、印度、泰国还是去日本,等等。但在东亚,这一情况更甚。如果你是白人,就可以因为你的长相赚更多钱,或者跟比自己更漂亮的人约会。这是我讨厌东亚的一件事。你永远不会看到黑皮肤的韩国流行音乐明星或演员。我只是讨厌这种情况。

Neha Sharma @Rodro Zil 
actually u r almost correct I can't say abt others but man...India is not there...if u take a look at most of the Indian celebs they r tanned or wheatish toned at least and yes we ppl like fair skin but obsession is definitely not there. Not even a single bit. I mean...if u take a look at south Indians they r totally black but still we guys do luv them. So Indians are not obsessed with fair skin at all.

你基本上全说对了,我不能说其他人,但......印度并不是你说的那样......如果你看看大多数的印度名人,他们至少是晒黑的或小麦色的肤色,是的,我们那边喜欢白皮肤,但痴迷绝对谈不上。一点儿都不。我的意思是......如果你看一下南印度人,他们就完全是黑人,但我们仍然喜欢他们。所以印度人根本就不迷恋白皮肤。

Rodro Zil @Neha Sharma 
and also i think Chinese men are becoming more open to date other nationalities due to shortage of women in China

而且我认为,由于中国女性短缺,中国男人越来越愿意和其他国家的人约会

Rodro Zil @Neha Sharma 
Bollywood celebrities are fair by Indian standards. What r u saying! Even North Indians are dark compare to them.

按照印度的标准,宝莱坞的名人都很白皙。你怎么说这事儿呢?即使是北印度人与这些名人相比也很黑。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rodro Zil @Neha Sharma 
Many Indian ads are there for skin whitening and you say not even a bit? Doesn't make sense

许多印度广告都有皮肤美白的内容,而你却说一点都不痴迷?这不合理。

Neha Sharma @Rodro Zil 
oh not really...it's just the quality of pictures. I live in a city which is a major location for most of the bollywood stuff n trust me when u see them in reality they r just normally wheatish... by the way RIP to ur fair image of bollywood celebs.

哦,不是的......这只是照片的质量问题。我住的那个城市,是大多数宝莱坞作品的主要拍摄地,相信我,如果你在现实中看到他们,他们一般都是小麦肤色......顺便扯掉你对好莱坞名人都是白皮肤的印象。

Neha Sharma @Rodro Zil 
I already mentioned we like fair skin..but it's not obsession. The most loved celebs of our country aren't the white ones. It's just the girls of the country that prefer white skin tone (that too only a part of) otherwise ppl here like contours (dark ones ) here white skinned girls are considered delicate and very inactive which is not a preference at all. Even in our memes we mock fair skinned girls as the delicate toy like ones and we appreciate the dark skinned ones as like the bold and strong type. I don't really support it because I think considering skin colour as a sign of one's personality isn't really a good thing , but I'm rather telling this to you to clear the misconception that we guys love fair skin.

我已经说过了我们喜欢白皮肤..但是并不痴迷于这一点。我们国家大多数受欢迎的名人都不是白人。这国家只是有部分女孩更喜欢白皮肤(那也只是一部分人),这边其他人喜欢有轮廓的(就是黑皮肤的人),这边白皮肤的女孩被认为纤弱,不够活跃,大家一点儿都不偏爱这一型的。甚至我们文化基因里还会嘲笑白皮肤的女孩就像是纤弱的玩具。我们赞赏黑皮肤的女孩,像那种粗壮型的。我不支持你这观点是因为我觉得把肤色作为一个人的特征标志不是件好事,但是我更想给你清除掉我们都喜欢白皮肤的这种错误观念。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wei Fan @Neha Sharma 
Nope, don't believe what you hear in the media. Most Chinese don't really have strong opinions against Indians. I interact with Indians on a daily basis due to my work and I think most of them are quite polite and decent. And I think some Indian women can be really pretty and fit with my preferences quite well. But I wouldn't date Indian women for a few reasons, most notably 1 religion and 2 caste system. For me I think Southern Chinese ethnic minority women and Southeast Asian women are the best, they have most of the features that Indian women have and plus there's no major cultural or religious barrier between me and them.

不,不要相信你在媒体上听到的东西。大多数中国人对印度人并没有什么强烈的意见。由于我的工作,我每天都与印度人打交道,我认为他们中的大多数人都很有礼貌,很体面。而且我认为有些印度女人真的很美,很符合我的喜好。但是我不会和印度女人约会,原因有几个,最明显的是1个宗教,第2个原因是个种姓制度。对我来说,我认为中国南方的少数民族女性和东南亚女性是最好的,她们拥有印度女性的大部分特征,再加上我和她们之间没有重大的文化或宗教障碍。

sakura samejima @Wei Fan 
I am south east Asian and i am attracted to Chinese guys which is weird cuz noone near me are attracted to them. But who cares if i find myself a nice Chinese guy i will marry him.

我是东南亚人,我喜欢中国人,这很奇怪,因为我身边的人都不喜欢他们。但是谁在乎呢,如果我找到一个好的中国男人,我就会嫁给他。

sakura samejima @Wei Fan 
why do u have problem with religion and caste system? Just asking.

为什么你对宗教和种姓制度有意见?只是问问而已。

Wei Fan @sakura samejima 
Thank you for liking Chinese guys LOL. I really feel that there's too much misunderstanding between Chinese and SE Asians, which is weird cause from a genetic and linguistic POV we aren't that different actually. I feel I'm also the weird one among Chinese guys cause very few Chinese guys are attracted to southern minorities or SE Asian women, most of them are attracted to Korean, Japanese, Russian, or Ukrainian women. And not only that many Chinese also hold some negative stereotypes against SE Asians (like eat everything, dirty, etc.). I really don't want to see our two peoples hating on each other for no reason, so even if it's not for dating I would want to make some SE Asian friends and explain to them that not all Chinese are bad and hostile.

谢谢你喜欢中国人,哈哈。我真的觉得中国人和东南亚人之间有太多的误解,这很奇怪,因为从基因和语言的角度来看,我们实际上并没有那么大差别。我觉得我也是中国人中的一个怪人,因为很少有中国人被南方少数民族或东南亚女性吸引,他们中的大多数人都被韩国、日本、俄罗斯或乌克兰女性所吸引。不仅如此,许多中国人还对东南亚人抱有一些负面的刻板印象(比如什么都吃,很脏,等等)。我真的不想看到我们两个民族无缘无故地互相仇视,所以即使不是为了约会,我也想交一些东南亚的朋友,向他们解释不是所有的中国人都对他们不好,都对他们有敌对情绪。

Wei Fan @sakura samejima 
I don't have any problem with religion, people are free to believe what they want. However the majority of Chinese (including myself) are non-religious, so I don't think being in a relationship with someone very religious would end up well.

我对宗教没有任何意见,觉得大家可以自由地相信他们想要相信的东西。不过大多数中国人(包括我自己)是没有宗教信仰的,所以我不认为和一个非常有宗教信仰的人交往会有好结果。

sakura samejima @Wei Fan 
yes people hear something and they believe. It's true. I also wanna make chinese friends but i don't know how and where can i find them.

是的,大家听了什么就信了。这点是真的。我也想交中国朋友,但我不知道怎么做,在哪里可以找到他们。

sakura samejima @Wei Fan 
it depends on the person. I myself is a very religious person but if my partner is not then it's okay. He just have to respect what i do. Just like this even though Chinese are not religious but they have certain culture practices but i will respect it and will even participate if i want to. It all depends on that person but yeah there might be a problem if your partner is a vegan/ vegetarian cuz nowadays i see many people are becoming that. Which i think is not popular in China, i guess.

视个人情况而定。我自己是一个对宗教非常虔诚的人,但如果我的伴侣不是,那也没关系。他只需要尊重我做的事情就行了。就像是,尽管中国人不信教,但他们有一些文化习俗,我会尊重它,如果我想的话,我甚至还会参与其中。这些都取决于个人。但是如果你的伴侣是素食主义者,可能会有问题,因为我看到现在很多人都成为素食主义者了。我猜这种现象在中国并不流行。

Wei Fan @sakura samejima 
If you want to make more Chinese friends then I suggest you to download the apps WeChat and Douyin (Chinese TikTok), cause most Chinese don't use Facebook or Twitter. I'm again the exception, here's my Facebook page, and I'm glad to tell you more about China and Chinese https://www.facebook.com/weibiam/

如果你想结交更多的中国朋友,那么我建议你下载微信和抖音(中国的TikTok)的应用程序,因为大多数中国人不使用脸书或推特。我又是个例外,这是我的脸书页面....
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wei Fan @sakura samejima 
Yes, vegan isn't popular in China cause most Chinese would prefer to eat some meat for their meals, a meal without meat would be very boring for most of us. But I'm perfectly fine with vegan people and I respect their decision of not eating any meat to save the animals and the planet. Another problem with dating a Chinese person that you might encounter would be his parents. Some Chinese parents are very dominant and demanding when it comes to finding a partner for their son or daughter. Unlike in the West, dating and relationship are generally taken very seriously in China. Fortunately my parents aren't like that, and I have the freedom to be with whoever I want.

是的,素食主义在中国并不流行,因为多数中国人更喜欢在吃饭时吃一些肉,没有肉的饭菜对我们大多数人来说非常乏味。但是我对素食者完全没有意见,我尊重他们为了拯救动物和地球而不吃任何肉类的决定。和中国人约会,你可能会遇到的另一个问题是他们的父母。一些中国父母在为他们的儿子或女儿寻找伴侣时,非常占主导权而且要求很多。和西方不一样,在中国,约会和展开一段关系通是很严肃的一件事儿。幸运的是,我的父母不是这样的人,我有自由选择和谁在一起。

Zamsodine Ali @Wei Fan 
What do you mean by the statement that Chinese and Southeast Asians aren't that genetically different?

你说中国人和东南亚人在基因上没有那么大的差别,是什么意思?

Wei Fan @Zamsodine Ali 
Genetically speaking Southern Chinese are very close to SE Asians. And Northern Chinese are somewhat further away, but they're still closer to SE Asians than Koreans, Japanese, or Mongols.

从基因上讲,中国南方人与东南亚人非常接近。而中国北方人则离得比较远,但他们还是比韩国人、日本人、蒙古人更接近东南亚人。

Zamsodine Ali @Wei Fan 
How would you say that? I thought the Northern Chinese had more shared history and inter-ethnic relations with Central Asia and East Asia than with Southeast Asia.

你怎么会这样说?我以为中国北方人与中亚和东亚,比与东南亚有更多相同的历史和民族间关系。

Wei Fan @Zamsodine Ali 
Northern Chinese aren't that close to SE Asians, but compared to actual Northeast Asians like Japanese Koreans and Mongols they're still closer to SE Asians. That's because historically China is just a huge melting pot of different Asian ethnic groups, there were northerners moving south and southerners moving north as well. After the founding of PRC the government moved many people from the central parts of China to populate places like Beijing and the Northeast.

中国北方人与东南亚人并不那么接近,但跟东北亚人如日本人朝鲜人和蒙古人相比,他们还是更接近东南亚人。这是因为在历史上,中国就是一个由不同亚洲民族组成的巨大熔炉,有北方人南下,也有南方人北迁。中华人民共和国成立后,政府将许多人从中国的中部地区迁往北京和东北等地居住。

Zamsodine Ali @Wei Fan 
Yeah. I hope East Asians and Southeast Asians would get along (also for East Asians to get along with other East Asians and Southeast Asians to get along with other Southeast Asians) Also, I don't think Chinese and other East Asians dislike all Southeast Asian Countries though. They probably respect Southeast Asian Countries with a similar level of development, like Singapore. It's normal for rich developed regions to look down on poorer developing regions. I'm guessing that if we (other Southeast Asians) develop to the level of our East Asian Sisters, we would get equal respect. And it isn't that far off in the future considering a lot of countries in Southeast Asia are growing like Vietnam, Indonesia, and others.

是的,我希望东亚人和东南亚人能够和睦相处(也希望东亚人与其他东亚人和睦相处,东南亚人与其他东南亚人和睦相处),另外,我不认为中国人和其他东亚人不喜欢所有东南亚国家。他们可能尊重发展水平相似的东南亚国家,比如新加坡。富裕的发达地区看不起贫穷的发展中地区,这很正常。我猜想,如果我们(其他东南亚国家)发展到东亚姐妹的水平,我们会得到同等的尊重。考虑到东南亚的很多国家都在发展,如越南、印度尼西亚和其他国家,这一点在不久的未来会实现。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Zamsodine Ali @Wei Fan 
Well... Explanation makes sense.

嗯... 你的解释有道理。

Wei Fan @Zamsodine Ali 
Yes, I also hope that East and Southeast Asians could get along with each other, that's honestly my biggest dream.

是的,我也希望东亚人和东南亚人能够和睦相处,说实话,这是我最大的梦想。

Wei Fan @Zamsodine Ali 
East Asians don't really get along with other East Asians, it's a sad truth. Chinese, Korean, and Japanese all dislike one another. I hope one day we East Asians could get along, but that might be in the far future. Even Chinese don't get along with other Chinese sometimes, there's a lot of internal divisions and regionalism among Chinese.

东亚人并没有真正与其他东亚人和睦相处,这是个可悲的事实。中国人、韩国人和日本人都不喜欢彼此。我希望有一天我们东亚人能够和睦相处,但那可能是在遥远的未来。即使是中国人有时也不能和其他中国人和睦相处,中国人之间有很多内部分歧和地区主义。

Aniime@Wei Fan 
you mean Indian and Pakistani women ?? Great

你是说印度和巴基斯坦的女性吗?很好

Wei Fan@Aniime 
No, by Southeast Asian I mean peoples like Thais, Laotians, Filipinas, Cambodians, and also the minorities of Southern China.

不,我说的东南亚人是指泰国人、老挝人、菲律宾人、柬埔寨人等,还有中国南方的少数民族。

Aniime@Wei Fan 
what about Japanese girls

日本女孩呢?

Wei Fan@Aniime 
Japanese aren't considered as SE Asian but rather NE Asian, and I don't really fancy them

日本人不被看作是东南亚人,而是东北亚人,我不太喜欢他们。

很赞 2
收藏