宏大、鲜艳、夸张VS精细、灰暗、无趣,美欧行事/审美风格的巨大差异到底是怎么来的?
正文翻译
英国人的提问。
英国人的提问。
评论翻译
(译注:dunking booth为一种游戏装置,以球击中红心,笼中人就会掉进水里)
I_Like_Ginger
In general, American culture has an appreciation for the eclectic to a greater extent than others in the Anglosphere - and there is an appreciation for loud, big, shiny, colourful things. This definitely manifests itself in places like Chuck E Cheese. But also even big box stores, or even to an extent in job interviews. I think it is the result of the country's relative abundance throughout history and its impact on risk taking and being intrigued by things that deviate from the norm. But who knows.
(加拿大,阿尔伯塔)总的来说,美国文化赞赏兼收并蓄的程度,要高于英语圈的其他国家,而且还存在一种对响亮的、大的、闪闪发光的、多彩的事物的欣赏。Chuck E Cheese这样的地方绝对能证明这一点。也包括大卖场,而且在某种程度上,在面试中都有所体现。我想,这是这个国家在其整个历史进程上相对丰裕的结果,以及它热衷于冒险和偏离常规的事物带来的影响。谁知道呢。
(译注:Chuck E Cheese为美国的亲子娱乐中心和餐厅连锁店)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In general, American culture has an appreciation for the eclectic to a greater extent than others in the Anglosphere - and there is an appreciation for loud, big, shiny, colourful things. This definitely manifests itself in places like Chuck E Cheese. But also even big box stores, or even to an extent in job interviews. I think it is the result of the country's relative abundance throughout history and its impact on risk taking and being intrigued by things that deviate from the norm. But who knows.
(加拿大,阿尔伯塔)总的来说,美国文化赞赏兼收并蓄的程度,要高于英语圈的其他国家,而且还存在一种对响亮的、大的、闪闪发光的、多彩的事物的欣赏。Chuck E Cheese这样的地方绝对能证明这一点。也包括大卖场,而且在某种程度上,在面试中都有所体现。我想,这是这个国家在其整个历史进程上相对丰裕的结果,以及它热衷于冒险和偏离常规的事物带来的影响。谁知道呢。
(译注:Chuck E Cheese为美国的亲子娱乐中心和餐厅连锁店)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
eatyourheartsout
Because we're here to party.
因为我们当初来美国,就是为了尽情欢闹的。
Because we're here to party.
因为我们当初来美国,就是为了尽情欢闹的。
Started with the Boston Tea Party and just KEPT ON PARTYING, MAAAAAAAAN!
(回,洛杉矶)我们从波士顿茶党开始,就一直在尽情欢闹!
(回,洛杉矶)我们从波士顿茶党开始,就一直在尽情欢闹!
We ain't here for a long time; we're here for a good time.
(回)我们来到这里的时间并不长;我们来这里就是为了让自己爽的。
(回)我们来到这里的时间并不长;我们来这里就是为了让自己爽的。
WhichSpirit
In my experience, a lot of US culture comes from asking "Why not?" rather than "Why?"
If it makes someone happy why not do it? We only have one life, we might as well make the most of it.
(新泽西)根据我的经验,美国的很多文化都源于一个扣问,即“为什么不呢?”而不是“为什么要这么做?”
如果这事儿能让人快乐,那为什么不做呢?生无二度,莫若尽欢。
In my experience, a lot of US culture comes from asking "Why not?" rather than "Why?"
If it makes someone happy why not do it? We only have one life, we might as well make the most of it.
(新泽西)根据我的经验,美国的很多文化都源于一个扣问,即“为什么不呢?”而不是“为什么要这么做?”
如果这事儿能让人快乐,那为什么不做呢?生无二度,莫若尽欢。
That and "live and let live" is much more applicable in the US than in Europe. I've spent time in western Europe and my god the time they spend criticizing other people and what they do rather than just letting things be.
(回,加州)正是,而且“自由的同时也成全别人的自由"更适用于美国而不是欧洲。我在西欧待过一段时间,老天哦,他们把时间都花在了批判别人以及别人的所作所为上,而不是顺其自然。
(回,加州)正是,而且“自由的同时也成全别人的自由"更适用于美国而不是欧洲。我在西欧待过一段时间,老天哦,他们把时间都花在了批判别人以及别人的所作所为上,而不是顺其自然。
Yeah, America's great chill out was a large wave of immigrants from the not yet united German states
(回,底特律)是啊,美国这种心大,是一大波统一前德国各大邦国的移民带来的。
(回,底特律)是啊,美国这种心大,是一大波统一前德国各大邦国的移民带来的。
Yep. Lutherans from Germany and Catholics from Ireland, Northern, and Eastern Europe really changed the religious makeup of this country in ways which made the culture a lot more live and let live.
(回,佛罗里达)是的。来自德国的路德会教徒和来自爱尔兰、北欧和东欧的天主教徒实打实地改变了这个国家的宗教构成,把这个国家的文化变得更愿意成全别人的自由了。
(回,佛罗里达)是的。来自德国的路德会教徒和来自爱尔兰、北欧和东欧的天主教徒实打实地改变了这个国家的宗教构成,把这个国家的文化变得更愿意成全别人的自由了。
Which is why we have a harder time passing social welfare stuff. Live and let live leads to a country with less community and therefore less empathy towards others. If you can do whatever you want without any say from me then it's harder for "me" to want to pay to support your actions that lead to financial difficulty.
(回,西雅图)这就是为什么我们想要通过社会福利方面的法案会更难。“自由,也成全别人的自由”会导致一个国家的社群数量变少,对他者的同理心也就会相应减弱。如果你做任何事情我都不会说什么,那想让“我”心甘情愿地花钱支持你那些会导致经济困难的行为,就会更难。
(回,西雅图)这就是为什么我们想要通过社会福利方面的法案会更难。“自由,也成全别人的自由”会导致一个国家的社群数量变少,对他者的同理心也就会相应减弱。如果你做任何事情我都不会说什么,那想让“我”心甘情愿地花钱支持你那些会导致经济困难的行为,就会更难。
rapiertwit
A) We're fairly unpretentious and not as concerned with dignity or maintaining class appearances. So we don't mind things that are corny crowd-pleasers. It also means we aren't as afraid to look like assholes, which has its upsides and, I don't need to say, its downsides. It means we get dunking booths at school fundraiser fairs - which are awesome - but it also means we get people walking around shopping centers in their pajamas.
1)我们是相当朴实的人,对于追求尊贵或是维持特定阶级的外表没有那么上心。所以我们并不介意那些人们喜闻乐见的老套玩意儿。这就意味着我们并不害怕自己看上去像个混蛋,这么做自有其好处,也有其不言自明的坏处。这也意味着我们在学校的募捐活动中会有落水乐(dunking booth),这玩意儿超爽的,但也意味着我们会有一些穿着睡衣逛购物中心的人。
A) We're fairly unpretentious and not as concerned with dignity or maintaining class appearances. So we don't mind things that are corny crowd-pleasers. It also means we aren't as afraid to look like assholes, which has its upsides and, I don't need to say, its downsides. It means we get dunking booths at school fundraiser fairs - which are awesome - but it also means we get people walking around shopping centers in their pajamas.
1)我们是相当朴实的人,对于追求尊贵或是维持特定阶级的外表没有那么上心。所以我们并不介意那些人们喜闻乐见的老套玩意儿。这就意味着我们并不害怕自己看上去像个混蛋,这么做自有其好处,也有其不言自明的坏处。这也意味着我们在学校的募捐活动中会有落水乐(dunking booth),这玩意儿超爽的,但也意味着我们会有一些穿着睡衣逛购物中心的人。
(译注:dunking booth为一种游戏装置,以球击中红心,笼中人就会掉进水里)
B) We lack a sense of ingrained tradition, because we come from many backgrounds. So we are sort of culturally prepared to accept the new, because we have no common shared past to anchor us to the old.
2)我们没有那种根深蒂固的传统意识,因为我们的背景极为多样化。所以我们的文化就是时刻准备好接受新鲜事物,因为我们并没有一个共同的过去,也就无法把我们绑定在旧事物上了。
2)我们没有那种根深蒂固的传统意识,因为我们的背景极为多样化。所以我们的文化就是时刻准备好接受新鲜事物,因为我们并没有一个共同的过去,也就无法把我们绑定在旧事物上了。
Brilliant answer and thank you so much for explaining so succinctly. I think you're so right, with this lack of ingrained tradition that comes with living in an old country like England. I think this is one of America's strengths. For example there's a funny video on YT of someone in Florence or Naples delivering Pizzas to Italians who have ordered takeaways. Before dropping them off, they put some pineapples on the top of the pizza. Pretty much every single Italian was fucking FURIOUS! Some of them actually attacked the delivery man. It was mad! I guess there's a sense of do whatever the fuck you want in the States with a complete lack of snobbery.
(回复)答案很精妙,非常感谢你给出如此简明扼要的解释。我认为你说得太对了,正是因为缺乏生活在英国这种古老的国家所伴随的那些根深蒂固的传统。我想这是美国的一大优势。比如说油管上有一个很好笑的视频,就有个人在佛罗伦萨还是那不勒斯给叫了外卖的意大利人送披萨。在送达之前,他们在披萨上放了几片菠萝。几乎每一个意大利人都TMD暴怒了!有个人甚至还殴打了送餐员。这也太疯狂了!我猜,在美国存在一种想干嘛就干嘛的自由感,完全没有摆臭架子的习气。
(回复)答案很精妙,非常感谢你给出如此简明扼要的解释。我认为你说得太对了,正是因为缺乏生活在英国这种古老的国家所伴随的那些根深蒂固的传统。我想这是美国的一大优势。比如说油管上有一个很好笑的视频,就有个人在佛罗伦萨还是那不勒斯给叫了外卖的意大利人送披萨。在送达之前,他们在披萨上放了几片菠萝。几乎每一个意大利人都TMD暴怒了!有个人甚至还殴打了送餐员。这也太疯狂了!我猜,在美国存在一种想干嘛就干嘛的自由感,完全没有摆臭架子的习气。
]Legacy_user1010
I have no idea why. But I know in America bright colors and such are about advertising. Also if you can get the kids to want it, then parents will often buy it.
我也不知道为什么。但我知道在美国,鲜亮的颜色什么的都是为了打广告。此外,如果你能征服孩子们能让他们想要,那通常情况下父母就会去买。
I have no idea why. But I know in America bright colors and such are about advertising. Also if you can get the kids to want it, then parents will often buy it.
我也不知道为什么。但我知道在美国,鲜亮的颜色什么的都是为了打广告。此外,如果你能征服孩子们能让他们想要,那通常情况下父母就会去买。
feraltea
They're meant to get your attention so you spend your money with them. We have so many choices for any given thing that we live in an attention economy.
(北卡)它们存在的本意就是吸引你的注意力,于是你就会在这些东西上花钱了。任何一样东西,我们都有如此多的选择,我们生活在注意力经济中。
They're meant to get your attention so you spend your money with them. We have so many choices for any given thing that we live in an attention economy.
(北卡)它们存在的本意就是吸引你的注意力,于是你就会在这些东西上花钱了。任何一样东西,我们都有如此多的选择,我们生活在注意力经济中。
Not to mention, all of our buildings a very new. Compared to Europe which has very strict building codes and older buildings, compared to our less strict more modern country.
(回)更不用说我们所有的建筑都非常新。和欧洲相比,欧洲有非常严苛的建筑法规,还有老建筑,而我们国家就不那么严格了,更为现代化。
(回)更不用说我们所有的建筑都非常新。和欧洲相比,欧洲有非常严苛的建筑法规,还有老建筑,而我们国家就不那么严格了,更为现代化。
bearsnchairs
We’re well aware that the British revel in misery, balk at the idea of being outwardly cheery, and condition their children from a young age for a life of dull and gray sadness.
(加州)英国人喜欢陶醉在苦痛之中,这一点我们是心知肚明的,而且他们会回避外在的快乐,还会让他们的孩子在很小的年纪就适应枯燥而悲伤的灰色调生活。
We’re well aware that the British revel in misery, balk at the idea of being outwardly cheery, and condition their children from a young age for a life of dull and gray sadness.
(加州)英国人喜欢陶醉在苦痛之中,这一点我们是心知肚明的,而且他们会回避外在的快乐,还会让他们的孩子在很小的年纪就适应枯燥而悲伤的灰色调生活。
I blame the weather.
Ironically the Brits buy lots of convertibles compared to the rest of Europe.
(回)讽刺的是,和欧洲其他国家相比,英国人可是买了一大堆敞篷车。
Ironically the Brits buy lots of convertibles compared to the rest of Europe.
(回)讽刺的是,和欧洲其他国家相比,英国人可是买了一大堆敞篷车。
When you have sunshine, and it's rare, you'll want to make the most of it.
(回)当你拥有阳光的时候,还是难得一见的阳光,那你就会想充分利用它。
(回)当你拥有阳光的时候,还是难得一见的阳光,那你就会想充分利用它。
I had a friend move up here from Georgia. He asked me why everyone is always outdoors all spring and through the summer.
"The park is always full and everyone is at the lake and beach."
Told him by January he would understand.
(回,比弗岛)我有个朋友是从乔治亚州北迁到这里的。他曾问我为什么整个春季和夏季大家一直都待在户外。
“公园里总是挤满了人,所有人都来到了湖边和海滩。”
我告诉他说,到一月份的时候他就会明白的。
(译注:比弗岛是位于美国本土最靠北的地区之一;乔治亚州则是位于美国本土最靠南的地区之一)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"The park is always full and everyone is at the lake and beach."
Told him by January he would understand.
(回,比弗岛)我有个朋友是从乔治亚州北迁到这里的。他曾问我为什么整个春季和夏季大家一直都待在户外。
“公园里总是挤满了人,所有人都来到了湖边和海滩。”
我告诉他说,到一月份的时候他就会明白的。
(译注:比弗岛是位于美国本土最靠北的地区之一;乔治亚州则是位于美国本土最靠南的地区之一)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I remember my first summer up there from Texas wearing a Northface jacket while watching little Seattlings play enthusiastically in an unheated pool.
(回,德州)我还记得我从德克萨斯州北迁到华盛顿州的第一个夏天,当时我还穿着NorthFace的风衣呢,却看到西雅图那些小孩在一个全是冷水的游泳池里兴致满满地玩着水。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回,德州)我还记得我从德克萨斯州北迁到华盛顿州的第一个夏天,当时我还穿着NorthFace的风衣呢,却看到西雅图那些小孩在一个全是冷水的游泳池里兴致满满地玩着水。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Seattle gets almost 2200 hours of sunshine a year where most of central/Western Europe is stuck at 1600 hours a year and places like Scotland and Ireland only 1400.
Seattle would be considered nice and sunny to us.
(回,欧盟)西雅图每年有将近2200小时的日照时间,中欧/西欧的大部分国家每年只有1600小时,而像苏格兰和爱尔兰这种地方只有1400小时。
对我们来说,西雅图已经是阳光明媚的好地方了。
Seattle would be considered nice and sunny to us.
(回,欧盟)西雅图每年有将近2200小时的日照时间,中欧/西欧的大部分国家每年只有1600小时,而像苏格兰和爱尔兰这种地方只有1400小时。
对我们来说,西雅图已经是阳光明媚的好地方了。
AddemF
I think a big distinction is that Americans are happy for other people's happiness. It's not perfectly true, some people here are sons-o-bitches. But a lot more of us see success and rather than think "they got my piece of the pie", we think "that's great!" You want to go be a goof-ball and play and laugh too loud? That sounds like fun!
(乔治亚州)我觉得有一个很大的区别,即美国人会为别人的幸福而高兴。这并不是百分之百属实,我们这里确实有一部分人是婊子养的。但在我们中间,能看到别人成功的人还是多得多,他们不会生出这样的想法, “他们抢了我那块蛋糕”,我们的想法是“这好棒啊!” 你想当个呆瓜,玩玩乐乐,还笑得太大声?这听上去很好玩哦!
I think a big distinction is that Americans are happy for other people's happiness. It's not perfectly true, some people here are sons-o-bitches. But a lot more of us see success and rather than think "they got my piece of the pie", we think "that's great!" You want to go be a goof-ball and play and laugh too loud? That sounds like fun!
(乔治亚州)我觉得有一个很大的区别,即美国人会为别人的幸福而高兴。这并不是百分之百属实,我们这里确实有一部分人是婊子养的。但在我们中间,能看到别人成功的人还是多得多,他们不会生出这样的想法, “他们抢了我那块蛋糕”,我们的想法是“这好棒啊!” 你想当个呆瓜,玩玩乐乐,还笑得太大声?这听上去很好玩哦!
ladybud23
A couple of reasons. The US is HUGE! we have a lot more room to make things really big and exciting. Major metropolitan cities in post war US had thousands of people who spent their career in advertising and researched all of the ways to intice people to spend their new expendable income. Post war Europe and the rest of the world were in shambles, so the US had an advantage. They figured out psychology for the benefit of capitalism, which turns out to be, that people like things that are exciting, bright, colorful, over the top, and larger than life. It's proven by the world's obsession with American culture.
原因有几个。美国幅员辽阔!我们拥有的空间远多于欧洲,这就能把各种东西整得特别大、特别激动人心。在战后的美国,最大的几个大都市里都有数千位广告从业人员,他们研究出了各种各样的方法来勾引人们花掉他们新到手的可支配收入。而战后的欧洲和世界其他地区都处于一片混乱,所以美国就拥有了这个优势。他们琢磨出了有利于资本主义的心理学,这套心理学发现,原来人们喜欢的是能让人兴奋、明亮、多彩、夸张到过火乃至超越生活本身的东西。全世界对美国文化的痴迷已经证明了这一点。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
A couple of reasons. The US is HUGE! we have a lot more room to make things really big and exciting. Major metropolitan cities in post war US had thousands of people who spent their career in advertising and researched all of the ways to intice people to spend their new expendable income. Post war Europe and the rest of the world were in shambles, so the US had an advantage. They figured out psychology for the benefit of capitalism, which turns out to be, that people like things that are exciting, bright, colorful, over the top, and larger than life. It's proven by the world's obsession with American culture.
原因有几个。美国幅员辽阔!我们拥有的空间远多于欧洲,这就能把各种东西整得特别大、特别激动人心。在战后的美国,最大的几个大都市里都有数千位广告从业人员,他们研究出了各种各样的方法来勾引人们花掉他们新到手的可支配收入。而战后的欧洲和世界其他地区都处于一片混乱,所以美国就拥有了这个优势。他们琢磨出了有利于资本主义的心理学,这套心理学发现,原来人们喜欢的是能让人兴奋、明亮、多彩、夸张到过火乃至超越生活本身的东西。全世界对美国文化的痴迷已经证明了这一点。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
ThirdIRoa
Bc America has balls and takes chances. We live life on the edge (literally day to day, you gotta be careful out there lol) and let our nuts hang! EU is bland, boring, and pragmatic. Albeit, their hills and rural farm lands are vastly superior in terms of relaxation and beauty. You guys need to learn how to party. Everything doesn't have to be so serious all the time. I couldn't imagine trying to have any fun their but then again, with the way America is portrayed overseas, I'm sure plenty would say the same about here.
因为美国人很有种,也很喜欢冒险。我们是在刀口上生活的(每一天,你在外都必须小心翼翼,呵呵,一点没夸张),还成天吊儿郎当!欧洲的生活则温吞、乏味,而且很务实。尽管他们那些山和农田在休闲和美景方面占有很大的优势。你们这些家伙需要学会如何开派对。并不是所有时候都需要把一切搞得那么严肃。我都无法想象他们会去找乐子什么的,还有啊,以美国的海外形象,我敢肯定也会有很多人这么说我们的。
Bc America has balls and takes chances. We live life on the edge (literally day to day, you gotta be careful out there lol) and let our nuts hang! EU is bland, boring, and pragmatic. Albeit, their hills and rural farm lands are vastly superior in terms of relaxation and beauty. You guys need to learn how to party. Everything doesn't have to be so serious all the time. I couldn't imagine trying to have any fun their but then again, with the way America is portrayed overseas, I'm sure plenty would say the same about here.
因为美国人很有种,也很喜欢冒险。我们是在刀口上生活的(每一天,你在外都必须小心翼翼,呵呵,一点没夸张),还成天吊儿郎当!欧洲的生活则温吞、乏味,而且很务实。尽管他们那些山和农田在休闲和美景方面占有很大的优势。你们这些家伙需要学会如何开派对。并不是所有时候都需要把一切搞得那么严肃。我都无法想象他们会去找乐子什么的,还有啊,以美国的海外形象,我敢肯定也会有很多人这么说我们的。
cmd_ii
Because the only color we brought to Normandy in 1944 was Olive Drab. We kept all the rest for ourselves.
(纽约)因为1944年时我们带给诺曼底的唯一一种颜色就是橄榄绿(军绿)了。我们把其他所有颜色都留给了自己。
Because the only color we brought to Normandy in 1944 was Olive Drab. We kept all the rest for ourselves.
(纽约)因为1944年时我们带给诺曼底的唯一一种颜色就是橄榄绿(军绿)了。我们把其他所有颜色都留给了自己。
P0RTILLA
The most optimistic people left Europe for the US.
(佛罗里达)最乐观的人都已经离开欧洲去了美国。
The most optimistic people left Europe for the US.
(佛罗里达)最乐观的人都已经离开欧洲去了美国。
很赞 2
收藏