英国目前已经在经历破坏性的气候变化了
2021-08-04 jiangye111 10024
正文翻译
UK already undergoing disruptive climate change

英国目前已经在经历破坏性的气候变化了



新闻:

The UK is already undergoing disruptive climate change with increased rainfall, sunshine and temperatures, according to scientists.

科学家称,英国目前已经在经历破坏性的气候变化了,降雨量、日照和气温都在增加。

The year 2020 was the third warmest, fifth wettest and eighth sunniest on record, scientists said in the latest UK State of the Climate report.

科学家在最新的《英国气候状况》报告中表示,2020年是有记录以来第三高温的一年,第五潮湿的一年,第八日照最强的一年。

No other year is in the top 10 on all three criteria.

没有哪一年在这三项指标上都跻身前10名。

The experts said that, in the space of 30 years, the UK has become 0.9C warmer and 6% wetter.

专家们说,在30年的时间里,英国的气温上升了0.9摄氏度,降雨量增加了6%。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The report's lead author Mike Kendon, climate information scientist at the UK Met Office, told BBC News: “A lot of people think climate change is in the future – but this proves the climate is already changing here in the UK.

该报告的主要作者、英国气象局的气候信息科学家迈克·肯顿告诉BBC新闻:“很多人认为气候变化会发生在未来,但这证明英国的气候现在已经在变化了。”

“As it continues to warm we are going to see more and more extreme weather such as heatwaves and floods.”

“随着天气持续变暖,我们将会看到越来越多的极端天气,比如热浪和洪水。”

The report says the UK has become hotter, sunnier and rainier:
1、2020 was the third warmest UK year since 1884; all the years in the top 10 are since 2002
2、Last year was one of the least snowy on record; any snow mainly affected upland and northern areas
3、Spring 2020 was the UK’s sunniest on record, and sunnier than most UK summers.
4、2020 was the UK’s fifth wettest year; six of the 10 wettest years have been since 1998

报告称,英国变得越来越热,阳光越来越多,雨也越来越多:
1、2020年是英国自1884年以来第三高温的一年;前十名的年份都是2002年以后
2、去年是有记录以来雪下得最少的一年之一。降雪主要影响高地和北部地区
3、2020年春天是英国有记录以来日照最长的一年,比英国以往大多数夏天都阳光充足。
4、2020年是英国第五多雨的年份;10个最潮湿的年份中有6个是在1998年以后

Scientists warn of worse extreme weather if global temperatures rise and politicians fail to curb carbon emissions.

科学家警告说,如果全球气温上升,而政客们不能控制碳排放,将会出现更糟糕的极端天气。

And in a separate report, scientists warned that greenhouse gas levels were already too high “for a manageable future for humanity“.

在另一份报告中,科学家警告称,“对人类的可控未来而言”,温室气体水平已经过高。

Liz Bentley, head of the Royal Meteorological Society, said that even if governments could achieve the challenging outcome of limiting the global temperature rise to 1.5C – which looks very unlikely - that would still lead to a 10% increase in the amount of water the air can hold.

英国皇家气象学会会长利兹·本特利表示,即使各国政府能够实现将全球气温上升限制在1.5摄氏度以内这一具有挑战性的结果(这看起来不太可能),也仍将导致空气中可容纳的水量增加10%。

“In the UK,” she said, “we are likely to see temperatures of 40C. As we get 1.5C warming, that’ll be something we see on a regular basis.

她说:“在英国,我们可能会看到40摄氏度的气温。当气温上升1.5摄氏度时,这将是我们经常看到的情况。

"People don’t realise that even a small temperature rise of 0.1 or 0.2 degrees overall can make a huge difference – especially in the frequency and intensity of extreme events.

“人们没有意识到,整体气温即使只上升0.1或0.2度,也会产生巨大的差异——尤其是在极端事件的频率和强度方面。

“We had roads melting last year, rails start to buckle, electric cabling starts to buckle. We often say we’d like a climate like the Med, but people were soon complaining they were too hot - not just in the day but especially at night.

“去年,我们的(柏油)道路开始融化,铁轨开始变形,电缆开始弯曲。我们经常说我们想要一个像地中海那样的气候,但很快人们就抱怨那里太热了——不仅是白天,尤其是晚上。

“It often takes a massive high-impact event to change attitudes to the climate – so let’s hope what’s been happening recently with extreme weather will raise the will to tackle the problem.”

“改变人们对气候的态度往往需要一个巨大的、具有重大影响的事件——所以让我们希望最近发生的极端天气能提高人们解决这个问题的意愿。”

The State of the Climate report also indicates that plants are responding to the changes in climate. Leaves appeared on average 10.4 days earlier than the 1999-2019 baseline for a range of common shrub and tree species.

《英国气候状况》还指出,植物对气候变化做出了反应。一些普通灌木和乔木物种的叶子平均比1999-2019年的日期基线早10.4天出现。

While the signs of spring got earlier, so did the indications of autumn - trees in 2020 went bare on average 4.3 days earlier than the baseline.

虽然春天的迹象提前了,但秋天的迹象也提早了——2020年的树木秃顶比日期基线平均早了4.3天。

The report also said that, while substantial snow fell in 2018, 2013, 2010 and 2009, the number and severity of such weather events have declined since the 1960s.

该报告还表示,尽管2018年、2013年、2010年和2009年有大量降雪,但自上世纪60年代以来,此类天气事件的数量和严重程度都有所下降。

Sir James Bevan, the head of the Environment Agency, said there were more than five million homes at risk of flooding in England - and "that risk is rising as the climate changes".

英国环境署署长詹姆斯·贝文爵士表示,英国有超过500万户家庭面临洪水风险,而且“随着气候变化,这种风险正在上升”。

"We can't remove the risk but we can reduce it," he told BBC Radio 4's Today programme.

他在BBC广播4台的《今日》节目中说:“我们无法消除风险,但可以降低风险。”

He said the EA's thinking needed to change faster than the climate, and its new strategy was not only about preventing floods, but also making communities more resilient to flooding when it does happen so that it does less damage.

他说,英国环境署署长的想法需要比气候变化更快地改变,它的新策略不仅是防止洪水,而且还要让社区在洪水发生时能更有韧性,从而减少损失。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


And Sir James said the government has made its biggest investment yet in flood defences, with £5.2bn of funding to be spent on building 2,000 new flood defence schemes over the next six years.

詹姆斯爵士表示,政府在洪水防御方面进行了迄今为止最大的投资,将在未来6年内斥资52亿英镑建设2000个新的洪水防御计划。

Meanwhile, a new paper from the Climate Crisis Advisory Group, founded by the former UK chief scientist Prof Sir David King, asks whether rapid heating in the Arctic region is driving changes in the jet stream in a way that influenced the recent weather extremes.

与此同时,由前英国首席科学家大卫·金爵士创立的气候危机咨询小组的一篇新论文质疑,北极地区的快速变暖是否正在推动急流的变化,从而影响最近的极端天气。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The jet stream is a core of strong winds travelling west to east about five to seven miles above the Earth.

急流是在地球上空大约5到7英里由西向东移动的强风的核心。

The new paper said: "We are simultaneously witnessing weather disaster in Germany, the highest temperatures for June in Finland and the US, the catastrophic heatwave in British Columbia, and extreme heat in Siberia.

这份新报告说:“我们同时目睹了德国的天气灾难,芬兰和美国6月份的最高气温,不列颠哥伦比亚省的灾难性热浪,以及西伯利亚的极端高温。”

"These are all outlier events that exceed what one would expect if it were 'only' a 1.2C warming impact (that's the amount the Earth has already warmed since pre-industrial times).

“这些都是超出了人们预期的异常事件,如果这‘才只是’变暖1.2摄氏度(这是自前工业时代以来地球已经变暖的幅度)的影响的话。

"Greenhouse gas levels are already too high for a manageable future for humanity."
The paper, which has not been peer-reviewed, urges governments to start removing greenhouse gases at scale from the atmosphere.

“对人类来说,温室气体水平已经太高了,高到了无法实现可控的未来。”这篇还没有经过同行评审的论文,敦促各国政府开始大规模地从大气中去除温室气体。

评论翻译
historiavitae
I believe a while back some climate reasearchers proposed the term "global weirding" - meaning that bizarre extremes (drought, heatwaves, stronger and more frequent hurricanes etc.) will characterise the change more than what one normally thinks of in terms of 'just' e.g. average temperature increase(s). Also, this global weirding produces short-term crazy weather patterns easily noticeable by people, rather than slower climate changes. The clue is in the craziness and the range of the wild swings in temperature, precipitation amounts, the timing of those etc.
Certainly, in just the last 20 years and even in previously very predictable areas with e.g. continental climate (stable, hot summers, and cold winters with quite stable periods & amounts of snow), the weather patterns have shifted. A July that was for countless decades hottest driest month has become random, with weeks of stupidly cold and wet October weather, but also with insane heat waves alternating the strange autumnal shocks... and a January that was always cold and snowy has become often stupidly mild for weeks on end. Also, weather patterns characteristic to those seasons then occur at much delayed points, sometimes at never before seen moments - e.g. heavy snow in May. If this had happened just a few times, one would think it's a blip - but when it repeats over many years, then something is afoot.

我相信不久前一些气候研究人员提出了“全球怪异”一词——意思是“奇怪的极端情况”(干旱、热浪、更强更频繁的飓风等等)将比人们通常认为的“只是”(比如平均气温上升)更能描述这种变化。此外,这种全球性的怪异现象产生了很容易被人们注意到的短期的疯狂天气模式,而不是缓慢的气候变化。迹象就在温度、降水量、持续时间等等的疯狂程度和剧烈波动的范围内。
当然,仅仅在过去的20年里,甚至在以前非常可预测的大陆气候(夏季稳定、炎热,冬季寒冷,有相当稳定的周期和降雪)的地区,天气模式已经发生了变化。几十年来最热最干燥的7月现在变得捉摸不定起来了,10月有几周让人无语的寒冷潮湿的天气,但也有疯狂的热浪交替着奇怪的秋季冲击……而一直寒冷多雪的一月份却变得异常温和,一连持续好几个星期。此外,这些季节特有的天气模式会在延迟的时间点出现,有时出现在从未见过的时刻——比如,5月的大雪。如果这种情况只发生了几次,人们会认为这是一个小插曲,但当它多年来不断重复,那么就说明有事情在发生了。

F_A_F
Perhaps we need to start referencing this concept more widely.
What does climate change involve? How about the next ten years with summers like Borneo and winters like Poland. Then 15 years of summers like Arizona and winters like Japan. A further 10 years of summers like Brazil and winters like Iceland. Then 5 years of summers like France and winters like the Congo.
When people start to realise just how unpredictable and inhospitable the local weather patterns will become, they will start to do something about it.
I lived in Cheltenham in 2007 and we were hit the worst by the summer floods. Tewkesbury....a village right next to the river on a flood plain....was hit really badly. Yet we still see people wanting to own and build luxury retirement homes right next to rivers. Until we see a complete change of property development in places away from rivers Then climate change will hit more people harder.
Our society was built around people congregating at great port cities; London, Liverpool, Exeter, Glasgow. We need to turn this on it's head and start proposing higher up cities like Birmingham as preferable places to live.

也许我们需要开始更广泛地引用这个概念。
气候变化涉及什么?接下来的十年,夏天像婆罗洲,冬天像波兰怎么样?然后15年夏天像亚利桑那州,冬天像日本。再过10年,夏天像巴西,冬天像冰岛。然后是5年,夏天像法国,冬天像刚果。
当人们开始意识到当地的天气模式将变得多么不可预测和不适宜居住时,他们就会开始采取行动。
2007年我住在切尔滕纳姆,我们遭受了最严重的夏季洪水袭击。图克斯伯里……河岸上的一个村庄……被淹得很惨。然而,我们仍然看到人们想要在河边拥有并建造豪华的养老院。除非我们看到房地产开发完全改变,远离河流,否则气候变化就将对更多的人造成更严重的打击。
我们的社会是建立在人们聚集在港口城市的基础上的:伦敦、利物浦、埃克塞特、格拉斯哥。我们需要把这个问题扭转过来,开始建议像伯明翰这样地势更高的城市作为更适合居住的地方。

Ivashkinpanem et circenses
There is nothing wrong with building housing by rivers or on flood plains. There are many many things wrong with building a normal house with an occupied ground floor on a flood plain and complaining that it floods.
If we build houses where the ground floor was a reinforced garage/utility area that was designed to recover from flooding using nothing more than a jet wash and some fans, it wouldn't matter anywhere near as much if they occasionally flooded.

在河流或洪水泛滥的平原上建造房屋并没有什么错。在洪水泛滥的平原上建造一栋一楼有人居住的普通房屋,然后还抱怨它会被洪水淹没,这就是大错特错了。
如果我们建造的房子的一层是一个加固的车库/公用区域,被设计成只使用喷射冲洗器和一些鼓风机就能从洪水中恢复过来,那么即使偶尔发生洪水也没有什么关系。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jigsawsupport
I generally agree with you, when you go to places like the Netherlands or Venice and see their housing, you think why don't we do this on our flood-planes?
But its not just a case of saving the housing and everything is fine, large amounts of water is incredibly destructive, see the recent flooding in Germany for a obvious example.

我基本上赞同你的观点,当你去像荷兰或威尼斯这样的地方看他们的住房时,你就会想为什么我们不在我们的洪水平原上也这么搞呢?
但这不仅仅是为了保护住房,然后一切OK,大量的洪水是非常具有破坏性的,最近德国的洪水就是一个明显的例子。

Ivashkinpanem et circenses
It's not a solution on its own, we're going to need to restore and create measures designed to slow flooding down and manage it when it does happen as well. It just annoys me when we don't adapt our planning to match the environment we're building in.

改房子结构本身并不是一个解决方案,我们需要恢复和创建旨在减缓洪水灾害的措施,并在它发生时进行管控。当看到我们不调整我们的计划以适应我们所处的环境时,这让我很恼火。

Aveunitone
"Greenhouse gas levels are already too high for a manageable future for humanity."
What does this mean, precisely? Seems like a fairly unscientific and inflammably worded paper.
No credible scientist is claiming the planet will cease to be inhabitable for humans.
The question is how much ecological damage and societal upheaval it brings.

“对人类来说,温室气体水平已经太高了,高到了无法实现可控的未来。”
这到底意味着什么?看起来像是一篇相当不科学而且措辞煽动性的文章。
没有哪个靠谱的科学家声称地球将不再适合人类居住了。
问题在于气候变化会带来多少生态破坏和社会动荡。

Asiriya
Just take a look at this year. There’s been ridiculous heat, floods, fires (not all in the UK), but so many events that are taking up our attention. At some point we’re going to be so focused on just dealing with the next crisis that we have no opportunity to concentrate on fixing things.
The damage in Europe is going to take years to be resolved. Perhaps more floods will occur in different places so that 10% of the country is ruined.

看看今年吧。发生了令人难以置信的高温、洪水、火灾(并非所有的事件都发生在英国),但有如此多的事件吸引走了我们的注意力。在某些时候,我们会过于专注于怎么应对下一次危机,以至于我们没有机会专注于该怎么解决问题。
欧洲的损失将需要数年时间才能恢复。也许更多的洪水会发生在不同的地方,导致10%的国家将被摧毁。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


cultish_alibiYou mean like a Daily Mail columnist
The damage in Europe is going to take years to be resolved.
Centuries. The half life of the co2 we added to the atmosphere is centuries. Not only that, but we are still adding to it, and there is a lag of 10-20 years between co2 emissions and the actual warming effects.
So we're seeing the results of emissions from when Tony Blair was PM. Even if we stop producing emissions overnight, we have baked so much warming in that it will be a major factor in human civilization for far longer than we can possibly imagine.

“欧洲的损失将需要数年时间才能恢复”
要几个世纪。我们增加到大气中的二氧化碳的半衰期长达几个世纪。不仅如此,我们还在增加二氧化碳排放,而且二氧化碳排放和实际的变暖效应之间有10-20年的滞后期。
我们现在看到的还只是托尼·布莱尔担任首相时的排放后果。即使我们在一夜之间停止排放(温室)气体,我们也已经制造了如此多的“温暖”,它将成为影响人类文明的一个主要因素,其持续时间远远超出我们的想象。

Baleful_Vulture
There are, however, plenty of credible scientists who don’t believe that, based on the path we’re on, the planets biome would be able to support anything like the ~8bn global human population we have today by 2100.
A reduction in global human population by 80-90% within a generation due to food shortages doesn’t seem like a “manageable” path. It’s more likely that it will lead to war as everyone fights over slices of a rapidly shrinking pie.
Hopefully some technological progress will save us from the worst impacts, but it looks pretty bleak.

然而,有许多靠谱的科学家根据我们目前所走的道路推算,他们不相信到2100年,地球上的生物群落还将能够养活我们今天拥有的大约80亿的全球人口。
由于粮食短缺,全球人口将在一代人的时间内减少80-90%,这似乎不是一个“可控”的路径。它更有可能导致战争,因为每个人都在争夺迅速萎缩的蛋糕中的一块。
希望一些科技进步能将我们从最坏的影响中拯救出来,但这个前景看起来相当黯淡。

cultish_alibiYou mean like a Daily Mail columnist
Hopefully some technological progress will save us from the worst impacts
And when is that coming? I'm not seeing the urgency. The Arctic is melting and causing these weather patterns and governments don't really seem to give a shit, other than to say they'll reduce emissions by 10, 20 years in the future.
We need to be reflecting the sun's heat right now. It's going to take some earth chemotherapy and it's going to suck and cause harm to the environment. But we're already at that point.

“希望一些科技进步能将我们从最坏的影响中拯救出来”
什么时候才能看到?我看不出(各国政府)有什么紧迫性。北极正在融化,导致了当前这些气候模式,而各国政府似乎并不在乎,只是说它们将在未来10到20年减少排放。
我们现在需要反射太阳的热量。需要搞一些“地球化疗”类的措施,这会对环境造成伤害。但我们已经到了这个地步了。

csppr
I honestly find it fascinating that there are people still arguing that clime change isn't real.
In my hometown (in Germany) there is a huge river, big enough to be used for industrial shipping. My grandfather (and most of the town) used to play on the frozen river every winter, and he showed me plenty of pictures of that. I have never seen even a hint of ice on that river in my lifetime.

说实话,我觉得很让人抓狂的是,仍然有人在辩称气候变化不是真的。
在我的家乡(德国)有一条大河,大到可以用于产业航运。我的爷爷(和镇上大部分人)每年冬天都会在结冰的河面上玩耍,他给我看了很多这方面的照片。可在我的一生中,我在那条河上连一点冰都没有见过。

Ynys_cymru
I truly believe, it’s too late. All we can do now is prepare and adapt. People think the channel crossing is bad, wait for millions upon millions of climate refugees.

我真的认为,现在已经太迟了。我们现在能做的就是准备和适应。人们认为横渡海峡很糟糕,等待数百万气候难民的出现吧。

SMTRodent
We were going through disruptive change when daffodils started flowering in December and January. They used to be a much later bloom, and Scilly's flower industry was built on daffodils and narcissi flowering earlier in the year than on the mainland.
Everything since then has been a matter of degrees.

当水仙花在12月和1月开始开花时,说明我们正在经历颠覆性的变化。它们过去开花的时间要晚得多,而锡利的花卉产业是建立在水仙花的基础上的,它们比大陆上的水仙花在一年中开花的时间要早。从那时起,一切都变成了变化程度大小的问题(而不是会不会变化的问题)。

MargaretWest
I used to be optimistic about our chances to mitigate the worst of climate change, but Covid has kind of proven that we are incapable, as a species, to deal with any issue thrown at us.
Although now I think about it, the Covid politicking is just a sped up version of the last 30 years of climate denial.

我曾经对我们缓解气候变化最糟糕情况的机会持乐观态度,但新冠病毒在某种程度上证明,作为一个物种,我们没有能力应对任何抛给我们的问题。
尽管我现在想想,疫情的政治活动其实只是过去30年否认气候变化活动的加速版而已。

ownedkeanescar
Covid has kind of proven that we are incapable, as a species, to deal with any issue thrown at us.
But this is very silly isn't it. While there have been all manner of mistakes made globally and terribly sad loss of life, it is inarguable that we created and shared a scientific solution to the problem that has mitigated an incredible number of deaths.
At this point, I feel that if we manage to deal with climate change like we dealt/deal with Covid, we will have done extremely well.

“新冠病毒在某种程度上证明,作为一个物种,我们没有能力应对任何抛给我们的问题”
但这种观点很傻,不是吗。尽管全球范围内发生过各种各样的错误,造成了令人悲痛的生命损失,但无可争辩的是,我们创造并分享了一种科学的解决方案,从而减少了令人难以置信的死亡人数。
在这一点上,我觉得如果我们也能像应对新冠病毒那样应对气候变化,我们会做得非常好的。

MargaretWest
I wish I had your optimism, but all I've seen this year is scientists and doctors try their hardest to mitigate a pandemic and politicians and mouth-breathing hogs being predictably irrational. Thank god our politicians greedily love the vaccine or we would be as fucked as the US, instead of kinda fucked.
As for climate change, we have known about it being a major apocalyptic issue since the 80's and have done very little in the grand scheme of things thanks to politicians, fossil fuel industries, climate deniers and even the Royal family.
Again, I hope im wrong and we can sort it out, but it looks bleak.

我希望我能像你一样乐观,但我今年看到的是科学家和医生竭尽全力缓解流行病,而政客和饭桶们却表现得非理性。感谢上帝,我们的政客贪婪地喜欢疫苗,否则我们会像美国那种被cao,而不是一般被cao。
至于气候变化,自上世纪80年代以来,我们就知道它是一个重大的世界末日问题,但由于政客、化石燃料行业、否认气候变化的人,甚至是英国王室,我们在重大计划中几乎没有做什么。
再说一次,我希望我是错的,我们可以解决这个问题,但前景看起来很黯淡。

javajuicejoeNeutral
The government is still funding oil and gas corporates even though they’ve “enshrined” in law climate regulations.
Their recent cutting of international aid is also a blow to developing nations struggling through constant flooding and drought which includes Bangladesh, Pakistan, India. Somalia, Kenya to name a few.

政府仍然在资助石油和天然气公司,即使政府已经把气候法规“奉若神明”似的写进了法律里。
他们最近削减国际(气候)援助,对孟加拉国、巴基斯坦、印度等不断遭受洪水和干旱的发展中国家也是一个打击。索马里,肯尼亚等等也是。

YoshiezibzLeftist Social Capitalist
I'm honestly scared. I try my best to be efficient and lower my carbon footprint, but without regulated industrial action all my actions mean nothing.i have stopped keeping up with climate news because I get anxious for days after reading articles.

我真的害怕。我尽最大努力提高(能耗)效率,降低碳排放,但如果没有规范的工业行动,我的所有行动都毫无意义。我已经不再关注气候新闻了,因为我在阅读这类文章后会焦虑好几天。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dragonrar
I wouldn’t worry about it, maybe technology will help solve it but either way everything comes to an end eventually so you might as well make the most of your life and enjoy it instead of being stressed all the time.

我不会担心,也许科技会帮助解决这个问题,但不管怎么讲,所有事情最终都会结束,所以你最好充实你的生活,享受生活,而不是一直承受压力。

KetoYoung
Too many people living on the planet its to late. China chucks up horrendous stuff 24/7 ,but no one cares as we like cheap China things. Electric cars made from fossil fuels and run on fossil fuels ain't the answer either. No one knows the answer as we all want nice things it's a runaway train which will derail

有太多的人生活在这个星球上,太晚了。某东亚大国每天24小时都在产生可怕的东西,但没人在乎,因为我们喜欢便宜的中国产品。使用化石燃料制造的电动汽车也不是解决问题的办法。没有人知道答案,因为我们都想要好东西,这是一列失控的火车,它终会脱轨的

很赞 1
收藏