中国有些人说,俄语的受欢迎程度在下降,欧洲其他语言越来越受欢迎。在你居住的国家/地区是这样吗?如果是,下降的程度是多少? 尤其欢迎斯拉夫人来分享观点。
2021-08-12 翻译熊 28144
正文翻译

Some people in China says that the popularity of the Russian language is in decline, in favor of other European languages. Is it true for the country/region you are living in? If so, what is the degree of said decline? Slavs especially welcome to share perspective.

中国有些人说,俄语的受欢迎程度在下降,欧洲其他语言越来越受欢迎。在你居住的国家/地区是这样吗?如果是,下降的程度是多少? 尤其欢迎斯拉夫人来分享观点。

评论翻译
sliponka Russia
The wording of your post calls for a clarification as to where Russian has been popular in the first place. It's necessary to separate the former Soviet republics (1) from the rest of the former Eastern block (Soviet unx's sphere of influence) (2) and the rest of Europe (3).
In (1), it was widely taught and used for communication throughout the unx, particularly in urban and more cosmopolitan areas. The current status of Russian there depends a lot on the country and region, and that's where you're going to get the most fruitful answers to your question.
In (2), at one point or another, Russian was typically a mandatory subject in school, but that was the extent of it, and most people never needed it outside of class. Thus they didn't think twice before ditching it, although you can probably still find it being offered in some schools as a second foreign language or something like that.
In (3), it was never commonly taught or spoken, other than by Russian speaking immigrants or those studying Russian as a hobby or for some other personal reason (just like with many other languages).

你帖子的措辞首先需要澄清俄语在哪里最受欢迎。有必要将前苏联共和国与前东欧集团(苏联的势力范围)和欧洲其他国家分开。
在前苏联国家,在整个联盟,尤其是在城市和更国际化的地区,它被广泛教授和用于交流。俄罗斯人在那里的现状很大程度上取决于国家和地区,在那里你会得到你的问题最有成效的答案。
在前东欧集团,俄语曾一度是学校的必修科目,但也仅限于此,大多数人在课外都不需要俄语。因此,他们毫不犹豫地就放弃了这门语言,尽管你可能仍然会发现一些学校提供这门语言作为第二外语或类似的课程。
在欧洲其他国家,除了说俄语的移民,或者那些把学习俄语作为业余爱好或其他个人原因(就像许多其他语言一样)的人以外,俄语从来没有被教授或使用过。

Sam-Porter-Bridges
Thus they didn't think twice before ditching it, although you can probably still find it being offered in some schools as a second foreign language or something like that.
Yeah I think this describes Hungary to a T. My parents, for example, learned Russian for 12 years and all they know are the very basics. I had the chance to choose between German, French, and Russian in high school (besides English of course), and I chose Russian, however, there simply weren't enough people who signed up to it so in the end I had to take German anyway. Out of the ~120 people in my year, only 3 signed up to Russian, me included. It's essentially not taught anymore and I don't know anyone who speaks it.

“因此,他们毫不犹豫地就放弃了这门语言,尽管你可能仍然会发现一些学校提供这门语言作为第二外语或类似的课程。”
是的,我觉得这很好地描述了在我在匈牙利的父母,例如,他们学了12年俄语,只知道最基本的。在高中的时候,我有机会在德语、法语和俄语之间进行选择(当然除了英语),我选择了俄语,然而,报名的人实在太少了,所以最后我还是不得不学德语。在同我一起学习的120人中,只有3人申请了俄语,包括我。基本上没有人教过,我也不知道谁会说。

moenchii Thuringia, Germany
This! My parents were born and grew up in East Germany and they had Russian in school. Other than a few random words or random phrases they can't speak russian at all. It also seemed like their teachers weren't really that interested in teaching it as well.

就前东欧集团国家而言,我的父母在东德出生和长大,他们在学校里学习俄语。除了几个随便的单词或短语外,他们根本不会说俄语。似乎他们的老师也不太愿意教这门课。

justaprettyturtle Poland
Russian language was being pushed out from education from early '90s. When I went to school it was virtually nonexistent. We learn English like everyone and second language most common is German as it is our main economic partner.
By now Russian is irrelevant here. Younger people, meaning those under 40, do not and never did speak Russian. Older people did learn but either never really learnt it, or greatly overestimate their profiviency.
There is no point in talking to us in Russian. We do not understand it. Try English. Younger people will know it and even if they don't, you will easily find someone who can translate. Only people who know Russian here are those who moved from Ukraine or Belarus or Caucasus or Central Asia (former USSR).

从90年代初开始,俄语就被逐出了教育领域。当我上学的时候,它几乎是不存在的。我们像每个人一样学习英语,第二语言最常见的是德语,因为它是我们主要的经济伙伴。
到目前为止,俄语在这里无关紧要。年轻人,也就是40岁以下的人,不会也从来不会说俄语。年长的人确实学过,但要么从未真正学过,要么对自己的熟练程度估计过高。
用俄语和我们谈话没有意义,我们不理解它,试着用英语。年轻人懂,即使他们不懂,你也很容易找到懂翻译的人。只有从乌克兰、白俄罗斯、高加索或中亚(前苏联)搬来的人才懂俄语。

parisplusproche Germany
I feel so flattered

我感觉受宠若惊。

1SaBy Slovakia
It's the same for us.

对我来说也一样。

BrainyGrainy Slovakia
Exactly. There was not even an option to learn it as n-th language at school.

没错。俄语在这里的外语优先级里都排不上号。

MosquitoRevenge Sweden
It's also one of the most dislikeed subjects in school going from my and relatives' experiences.

根据我和亲戚的经验,俄语也是学校里最不受喜欢的科目之一。

kszynkowiak Poland
As Ukrainian, Belarusian and Russian workers coming to Poland, Russian might be a little bit more useful in Poland as 10% workers are immigrants in some cities (Opole for example)

随着乌克兰、白俄罗斯和俄罗斯工人来到波兰,俄语在波兰可能更有用,因为在一些城市(比如波兰),10%的工人都是移民。

justaprettyturtle Poland
Sure but from my experiance they tend to start to learn Polidh. Those who have been here for a while do speak Polish at various levels.

当然,但根据我的经验,他们倾向于开始学习波兰语。在这里待了一段时间的人确实会说不同程度的波兰语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ViolatorOfVirgins
Most of the Ukrainians coming to Poland to work are from eastern Ukraine, they arevmostly Ukrainian not Russian speakers. And they learn the local lingo quickly
edit- western Ukraine not eastern

大多数来波兰工作的乌克兰人来自东乌克兰,他们大多是乌克兰人,不会说俄语。而且他们很快就学会了当地的行话。
补充:是西乌克兰不是东乌克兰

marcoos Poland
That depends on how you define "most". I work with Ukrainians in one office (well, worked, now we all work from home due to Covid) and they are virtually from all over Ukraine, be it Lviv, Kyiv, Kharkiv or Donetsk.
It was interesting to observe how they switched the language they spoke between themselves what felt like overnight. In 2013 I mostly heard them speak Russian, starting from early 2014 - almost uniformly Ukrainian. This includes the Donetsk guy.
So, is Russian in decline? In Poland it already declined in the early 1990s and virtually can't decline any further. Among Ukrainians - as long as my co-workers are a representative group - it seems very much in decline as their conscious choice.

这取决于你如何定义“大多”。我和乌克兰人在一间办公室共事过(好吧,曾经共事过,因为新冠肺炎,我们现在都在家办公),他们实际上来自乌克兰各地,无论是利沃夫、基辅、哈尔科夫还是顿涅茨克。
观察他们是如何在一夜之间转换他们所说的语言是很有趣的。2013年我听到他们说的大多是俄语。从2014年初开始,几乎都是乌克兰语,也包括那个顿涅茨克人。
所以,俄语在衰落吗?在波兰,它在20世纪90年代初就已经衰落了,实际上已经衰落到了极点。 在乌克兰人中——只要我的同事是一个有代表性的群体——这似乎在很大程度上是他们有意识的选择。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ivanow Poland
In high school, students have to pick two foreign languages - "major", which has 3 years of classes and ends up with test on our countrywide exam ("matura") that also serves as university admission test, and "minor" that is taught for two years.
I'm from north-east. In my high school, every student picked English as major, and for minor, we were given a choice of German and Russian - around 20 people out of 180 in my year picked Russian, but it's nowhere near representative of a country as a whole, due to proximity of border. Fun fact: Our German teacher was actually from Kaliningrad (but she had very German-sounding surname. I assume she was ethnic minority that stayed there after WW2) - she was staying Monday-Friday in Poland, then return home for weekends.
I just looked up stats for exams taken for our countrywide exam for 2020, and 6,3k (0.9%) of students picked Russian as their mandatory "modern foreign language" exam.

在高中,学生必须选择两门外语。一门“必修,这门外语有3年的课程,最后要参加作为大学入学考试的全国考试,和一门“次必修”,这门外语要教2年。
我来自东北。在我上高中的时候,每个学生都选择了英语作为必修,选修课则选择了德语和俄语——我那一年的180人中大约有20人选择了俄语,但由于边界邻近,它根本不能代表一个国家的整体。
有趣的事实:我们的德语老师实际上来自加里宁格勒(但她的姓氏听起来很像德国人)。我猜她是二战后留在波兰的少数族裔)——她周一到周五都待在波兰,然后周末回家。
我刚刚查阅了2020年全国考试的统计数据,有63000(0.9%)学生选择俄语作为他们必修或次必修“现代外语”考试。

Dalnore Russia
There is no point in talking to us in Russian. We do not understand it. Try English.
While English is certainly way more useful in Poland, I think simplified Russian makes it possible to communicate with those who don't know English, as Slavic languages have quite a lot of common vocabulary. Knowing Ukrainian or Belarusian in addition to Russian really helps finding those common words. I have never learnt Polish, but I can decently understand spoken Ukrainian, and I can often get at least the topic of the conversation in Polish.

“用俄语和我们谈话没有意义,我们不理解它,试着英语。“
虽然英语在波兰更有用,但我认为简化的俄语可以让那些不懂英语的人交流,因为斯拉夫语言有相当多的通用词汇。了解乌克兰语或白俄罗斯语以及俄语真的有助于找到这些常用词。我从未学过波兰语,但我能听懂乌克兰语,而且我经常至少能听懂波兰语的谈话话题。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


justaprettyturtle Poland
Yes, of course. And it is one of the reasons why people from Caucasus or Central Asia generally find it easier to integrate here. Speaking one Slavic language is akways beneficial if you move somewhere where people speak another Slavic languages. You will learn faster.

是的,当然。这也是为什么来自高加索或中亚的人通常更容易融入这里的原因之一。
如果你搬到一个人们说另一种斯拉夫语言的地方,说一种斯拉夫语言总是有益的,你会学得更快。

fideasu Germany & Poland
I'm not quite sure. Looking from the other side (a Polish speaker), this approach feels a bit like a minefield. From Russian - spoken or written - I can often understand single words, but too less to make much sense out of them. Then there's a lot of false friends (same/similar words with different meanings in both languages), and a lot of words that diverged phonetically too far from each other to understand them. Way, way harder than e.g. Czech (which belongs to the same branch as Polish within the Slavic family).
I don't claim that what you describe isn't possible, but such experience is far away from smooth. I imagine it may work for very simple things, e.g. asking for a direction in a city, but passing across more complex points would be very hard.Never heard Ukrainian (or never noticed). I guess it may indeed help, since afaik they have many words borrowed from Polish, right?

我不太清楚。
斯卡夫语之前有很多似是而非的地方(相同或相似的单词在两种语言中有不同的意思),还有很多单词在发音上相差太远而无法理解它们。
我不是说你描述的不可能,但这样的经历离顺利还很远。我想它可能适用于非常简单的事情,例如在一个城市中询问方向,但更复杂点的东西就会非常困难。
从未听说过乌克兰语(或从未注意过)。我想这确实有帮助,因为他们有很多从波兰语借来的单词,对吧?

Spooknik Denmark
I think simplified Russian makes it possible to communicate
My Russian colleague does this with my Polish colleagues. Everyone is under 40. They have a kind of working understanding of each other's languages so it works out.

“我认为简化的俄语可以让那些不懂英语的人交流“
我的俄罗斯同事和我的波兰同事就是这么做的。他们都在40岁以下。他们对彼此的语言有一定的理解,所以很有效。

marcoos Poland
You can do it between any two Slavic languages, but it can be a minefield sometimes due to false friends (Polish word for "forget" sounds like Russian for "remember", Polish word for "stale" sounds like "fresh" in Czech etc.).
More often, if two Slavs don't speak the same Slavic language, they will improvise a "common Slavic" (or used to improvise, now people younger than 45 will switch to English anyway).
Similarly, you could improvise a "common Germanic" when a Dutch speaker talks to a German speaker or a "common Romance" between an Italian and a Spaniard. It's only of limited use, though.

你可以在任何两种斯拉夫语言之间这样做,但有时这可能是一个雷区,因为似是而非(波兰词“忘记”听起来像俄语的“记住”,波兰词“stale”听起来像捷克语的“fresh”等)。
更常见的情况是,如果两个斯拉夫人说的不是同一种斯拉夫语,他们会即兴说一个“大众斯拉夫语”(或者曾经即兴说过,现在45岁以下的人不管怎样都会转而说英语)。
同样地,当荷兰人与德国人交谈时,你也可以即兴说出“大众日耳曼语”,或者当意大利人和西班牙人交谈时,你也可以即兴说出“大众罗曼语”。不过,它的用途有限。

smilealittlebit Poland
Not true. Russian language started to appear back in schools around 2010. That's when I had German replaced with Russian in my secondary school in Silesia.

不对。2010年左右,俄语开始重新出现在学校。就在那时,我在西里西亚的中学把德语换成了俄语。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


splashing_spratus Poland
Yeah but not - it's much more common to know Spanish or Italian than Russian, at last where I live. I lived in Katowice for a few years and it was the same.

是也不是——在我住的地方,懂西班牙语或意大利语的人比懂俄语的人多。我在卡托维兹住了几年,情况还是一样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Leopardo96 Poland
Yes, it is. Russian is probably less popular as a second foreign language in Polish schools than Spanish or Italian. In my high school in eastern Poland Russian was the least popular foreign language to choose from. Most people chose German (from scratch or continuation) or Italian, or French, but Italian was more popular than French. Unfortunately we didn't have the opportunity to choose Spanish.

是的。在波兰学校里,俄语作为第二外语可能不如西班牙语或意大利语受欢迎。我在波兰东部读高中时,俄语是最不受欢迎的外语。
大多数人选择德语、意大利语或法语,但意大利语比法语更受欢迎。不幸的是,我们没有机会选择西班牙语。

somesidecharacter Germany
maybe in Eastern Germany it was Popular. But not in the West. French or Spanish were more useful and still are today

也许在东德很受欢迎,但在西徳却不是这样。法语或西班牙语更有用,今天仍然如此。

HimikoHime Germany
Iirc in former East Germany learning Russian was mandatory, like we all learn English in school today. So for some time a lot of people learned it but out of their own choice.

在前东德,学俄语是强制性的,就像我们今天在学校里学英语一样。
所以在一段时间内,很多人都是这样学习的俄语,但都不是自己的选择。

ichbinjasokreativGermany
True, but virtually none of the east germans that learned it are fluent speakers.

你说得对,但即便如此能流利使用俄语的东德人几乎没有。

ViolettaHunter Germany
It was never "popular" in the strictest sense in East Germany either, just mandatory in school. I don't know a single older person who had to learn it in school who actually wanted to learn it or liked it.

严格意义上来说,它在东德也从未“流行”过,只是在学校里是强制性的。我不知道有哪个年纪大的、在学校里学过俄语的人是真的想学或者喜欢它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Bloonfan60Germany
You do, her name is Angela and she has been our chancellor for quite some time now. During her school time she was top of her class in Russian and won multiple Russian competitions, some even on national level. She just doesn't talk about it anymore today, just like probably everyone who liked it back then. That shouldn't distort our view on the time though, it was a normal school subject and just like every subject it had its fans. And they were probably more than the people that liked maths.

确实有人想要学习或者喜欢学习俄语,她的名字叫安吉拉。
她当我们的校长已经有一段时间了。在校期间,她的俄语成绩在班上名列前茅,多次赢得俄罗斯比赛,有些甚至是国家级比赛。她只是今天不再谈论它了,就像当时所有喜欢它的人一样。但这不应该扭曲我们对那个时代的看法,这是一个正常的学校科目,就像其他科目一样,它也有自己的粉丝。他们可能比那些喜欢数学的人还要多。

DifficultWill4 Slovenia
Russian was never really popular here in Slovenia. When we were part of Yugoslavia, children were learning Serbo-Croatian and English/German as their second and third foreign language. Now, everyone is learning English as their second language and German(some learn French, Spanish or Italian) as their third language
Some still choose Russian in high school tho(mostly as their forth foreign language)

俄语在斯洛文尼亚从来没有受欢迎过。当我们是南斯拉夫的一部分时,孩子们学习塞尔维亚-克罗地亚语和英语/德语作为他们的第二和第三外语。
现在,每个人都把英语作为他们的第二语言,把德语(一些人学习法语、西班牙语或意大利语)作为他们的第三语言
有些人在高中仍然选择俄语(主要是作为他们的第四外语)。

Panceltic Slovenian in Wales
USSR-Yugoslavia relationship soured after 1948, but before that there was some Russian in schools (based on the stories of my elderly relatives). But literally for like 3 years, then it was dropped.

苏联和南斯拉夫的关系在1948年之后恶化,但在那之前,学校里有一些人学习俄语(根据我年长的亲戚的故事改编)。但是差不多三年之后,它就被丢弃了。

Ishana92 Croatia
There was russian in schools instead english in croatia from after ww2 until break up with stalin cca 1950. It never came back.

在克罗地亚,从二战后到1950年与斯大林分手,学校里学的都是俄语而不是英语,它再也没有回来过。

Riadys England
I'm not sure Russian was ever that popular here to begin with. The main three foreign languages taught here are French, Spanish & German; trendwise I believe Spanish is currently increasing in popularity whereas German has decreased comparatively. I did meet a couple of people at uni who were studying or had studied Russian, so I presume there is some niche interest in it, but it's definitely not the norm.

我不确定俄语在这里是否曾经受欢迎过。这里教授的主要三种外语是法语、西班牙语和德语; 从趋势上看,我认为目前西班牙语越来越受欢迎,而德语则相对下降。
我确实在大学里遇到过几个正在学习或曾经学习过俄语的人,所以我认为他们对俄语有一定的兴趣,但这绝对不是常态。

Automatic_Education3 Poland
The moment communism was lifted and full independence regained, Russian lost almost all of its significance and prence here. It's showing up a lot more everywhere now, but that's thanks to fairly big migrations here from the east, to help the people who move.
English is the most important, German is second, at least here in Poland.

当共产主义被取消,完全恢复独立的那一刻,俄语几乎失去了它在这里的所有意义和盛行度。现在到处都有这种现象,但这要感谢从东部来的大量移民,来帮助那些迁移的人。
英语是最重要的,德语第二,至少在波兰是这样。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Leopardo96 Poland
Yup, English is the first most popular language and German is the second one. In my opinion French would be the third one, because it's commonly taught in most of the schools compared to e.g. Russian. Not to mention that Russian is not really useful... I mean, who would want to go to Russia? English is useful everywhere, German is useful in Germany and Austria, and French is useful in France. Nobody goes on a vacation to Russia.

是的,英语是最受欢迎的语言,德语是第二。在我看来,法语是第三,因为和俄语相比,法语在大多数学校里都是常用的教学语言。
更不用说俄语真的没什么用。我是说,谁会想去俄罗斯? 英语在任何地方都有用,德语在德国和奥地利有用,法语在法国有用。没有人会去俄罗斯度假。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


MightyPancake2049
'Who would want to go to Russia?' - it doesn't sound very nice from you

“谁会想去俄罗斯? ”你这态度可不太好。

Ivanow Poland
It might come off as rude, but he's pretty much stating the facts on the ground, as they are.
Generally, there's not much in Russia that's of interest to Poles nowadays:
Tourism? There are a few unique places, like Hermitage or Red Square, but for general vacation purposes, there are countless other places that are either cheaper (Egypt, Albania, Turkey) or much less hassle (visas, travel time) - Croatia, Greece, Spain, Bulgaria.
In 2017, there were 700k "tourists" from Poland, as per Russian statistics bureau, Keep in mind that those stats are very distorted, since when I'm driving to Kaliningrad to fill up my car tank cheaper, I'm considered "tourist" too), which makes Russia as destination of less than 2% of foreign visits from Poland.

可能看起来很粗鲁,但他实际上是在陈述事实。
一般来说,如今的俄罗斯并没有什么让波兰人感兴趣的:
旅游吗? 俄罗斯确实有一些独特的地方,比如隐士宫(Hermitage)或红场(Red Square),但就一般的度假而言,还有无数其他地方——要么更便宜(埃及、阿尔巴尼亚、土耳其),要么麻烦少得多(签证、旅行时间),比如:克罗地亚,希腊,西班牙,保加利亚。
2017年,根据俄罗斯统计局的数据,有70万来自波兰的“游客”。请记住,这些数据是非常扭曲的,因为当我开车去加里宁格勒以更便宜的价格加油时,我也被认为是“游客”, 这使得俄罗斯成为来自波兰的外国游客的目的地不足2%。

kollmaCzechia
When I was going to school in the 2000s, we have to choose between English or German as 1st foreign language, and few years later English (if your 1st language was German), German, or French. Russian was voluntary as third language, but I think that only 2 people out of 30 chose that.
I checked the website of that high school and now, everybody have English as 1st language and then 2nd language German, French or Spanish.

在我2000年上学的年代,我们可以选择英语或者德语作为第一语言,数年后又添加了法语。作为第三外语,俄语可以自愿学习,但我想30个人中只有2个人选择了俄语。
我查了一下那所高中的网站,现在每个人都把英语作为第一语言,第二语言是德语、法语或西班牙语。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ZorgluboftheNorthDenmark
I am old (50ish)
In Denmark Russian was never popular. But it used to be more popular than now (where it is virtually non-existent).
In the 80ies and 90ies maybe 20-30 gymnasier (highschool equivalent) or more offered Russian as third foreign language (efter English and German). In my gymnasium at the time you could choose between Russian and French as third language. and the overwhelming majority (80-90%) chose French. Right now I doubt more than 3-5 gymnasier teaches Russian and it is my guess, that as soon as the Russian-teacher retires, that will be the end of it.
At the time you could study Russian at three universities. Early 90ies it was relatively popular with maybe 20-30 new students pr. year at each university. Now you can study it at two and my guess would be that under 10 start each year at each university.
But this is not only about the popularity of Russian specifically. The fate of Russian in Denmark is also part of a general decline of interest in any foreign language but English. Which saddens me immensely.

我已人到中年,50多岁。
在丹麦,俄语从来没有受欢迎过,但它曾经比现在更受欢迎(如今几乎不存在)。在80年代和90年代,可能有20-30名体操运动员(相当于高中)或更多的人将俄语作为第三外语(仅次于英语和德语)。当时在我的体育馆里,你可以在俄语和法语之间选择第三语言。绝大多数人(80-90%)选择了法语。
现在我怀疑能说俄语的体操运动员能不能有3-5个。我猜,一旦俄语教师退休,一切就都结束了。
那时你可以在三所大学学习俄语。90年代早期,它相对受欢迎,每所大学每年大约有20-30名(学俄语的)新生。现在你可以在大二的时候学习,但我猜每一所大学每年都少于10个。
但这不仅仅是关于俄语的受欢迎程度。俄语在丹麦的命运也是人们对除英语以外的任何外语兴趣普遍下降的一部分。
这让我非常难过。

JJBoren Finland
Russian has never been especially popular in Finland and only couple % of high school students take it (here are some actual statistics). Now over the years Russian has become little bit more common due to immigration of Russian speaking people (not necessarily Russians mind you).
From what I have heard and read Russian has been steadily losing ground to English and German in the former Soviet countries.

俄语在芬兰从来都不是特别受欢迎,只有2%的高中生学俄语。这些年来,由于说俄语的移民(注意,不一定是俄罗斯人),俄语变得越来越普遍了。
据我所知和所读到的,俄语在前苏联国家正逐渐被英语和德语所取代。

kabikannust Estonia
Young Estonians rarely actively learn Russian in school. Even if it's mandatory, it's not rare for entire classes to just ride through it, never actually learning anything. That was the case in my school at least.

年轻的爱沙尼亚人很少在学校积极学习俄语。即使它是强制性的,整个班级只是草草读完它,实际上没有学到任何东西的情况也并不罕见。至少在我的学校是这样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


tgh_hmn Romania
Russian is basically non existent here. Very few speak it and it is not attractive to anyone.

这里基本上不存在俄语。很少有人说,它对任何人都没有吸引力。

MysteriouxBlue Australia
Did you guys have to learn it in the communist era?

你们在共产主义时代学过吗?

Inevitable_Action_97
Yes, it was very common to have Russian as the first foreign language in those times. Now it's an oddity and almost everyone learns English as the first foreign language in school. And the younger generation speak English quite decently, especially in towns and cities.

是的,在那个时代把俄语作为第一外语是很常见的。但现在这是一个奇怪的现象。几乎每个人在学校都把英语作为第一外语来学习。年轻一代的英语讲得相当不错,尤其是在城镇里。

oseburu_kun Turkey
After the Cold War, Russian became more useful and quite popular in tourism and construction sector. That's possible to see many Russian (mostly), some German and currently some Arabic signs in touristic regions.

冷战结束后,俄语在旅游和建筑领域变得更加有用和受欢迎。
在旅游地区可以看到许多俄罗斯(大部分)、一些德国和目前一些阿拉伯语的标志。

Dalnore Russia
No, Russian is pretty strong in my region.
I think it is true that Russian is losing a lot of ground, especially in the post-Soviet states. They try to build nation states around national cultures and languages, so promoting the use of national languages is expected. Also, as some countries reorient to different markets (most notably the Baltic states), Russian becomes less useful from the practical point of view. And after Ukraine, when Putin used "defending Russian speakers" as a pretext, Russian is also seen by many countries as Krenlin's political tool, which turns the language from a useful skill into a toxic asset; so the governments are additionally interested in reducing its use.
As for the global scale, I think Russia has fairly little to offer in terms of modern culture, especially for its size. For example, Japanese or Korean are often studied because of incredible cultural output of those countries. Russia has classical literature going for it, but it's not that important to the mass culture. Russia is also not a particularly desirable place of emigration either, so studying Russian in order to have a chance to work in Russia doesn't seem very attractive.

不,俄语在我住的地方很流行。
我认为俄语确实正在失去很多优势,尤其是在前苏联国家。他们试图围绕民族文化和语言建立民族国家,因此促进民族语言的使用是可以预期的。此外,随着一些国家转向不同的市场(最明显的是波罗的海国家),从实用角度来看,俄语的用处也越来越小。
继乌克兰之后,当普京以“保护讲俄语的人”为借口时,俄语也被许多国家视为克里姆林宫的政治工具,使语言从一项有用的技能变成了一项有毒资产; 因此,各国政府对减少它的使用格外感兴趣。
就全球规模而言,我认为俄语在现代文化方面没什么可提供的,尤其是就其规模而言。例如,日语或韩语经常被学习,因为这些国家的文化产出令人难以置信。俄罗斯有古典文学,但它对大众文化没那么重要。俄罗斯也不是一个特别理想的移民目的地,所以为了有机会在俄罗斯工作而学习俄语似乎不是很有吸引力。

stefanos916 Greece
From which region are you from?

你住哪儿的?

Dalnore Russia
Nizhny Novgorod, Russia.

俄罗斯,下诺夫哥罗德。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 1
收藏