你的生命中发生过哪些根本无法解释的超自然现象?
2021-08-24 Kira_Yoshikage 19138
正文翻译


What is a supernatural event that happened in your life that just can not be explained?


你的生命中发生过哪些根本无法解释的超自然现象?

评论翻译
The-Old-American
I had a phase in my mid-teens when I would read the obituaries in the local newspaper. I saw a name that was familiar as it was the same as a family friend. It had his full first, middle, and last names. I didn't say anything to my parents since I figured they already knew.


我在青少年时期曾经有一段时间会读本地报纸上的讣告。我看见了一个熟悉的名字,那个名字和我们家的一个朋友一样。上面写着全名,姓、名和中间名。我没和家长提起这件事,因为我以为他们也早就知道了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



A few days later my mom told me he died and I said I knew since I saw his obit. She said, "He died last night in his sleep." I went back through the newspapers (my mom kept them for a week before throwing them out) but the obit wasn't there. When the real obit came out it had his first and last name but just his middle initial. This was almost 40 years ago and I still think about it.


过了几天妈妈跟我说他去世了,我说我知道啊,因为我看过他的讣告了。她说,“他是昨晚在睡梦中去世的。”我回去看了一眼报纸(我妈妈会在把报纸扔掉之前保留一个星期)但上面的讣告不在了。真正的讣告印刷出来的时候,上面印着姓和名,但中间名用的是缩写。这是将近40年前发生的事情了,但我今天仍然会想起来。


SoloHarveyBirdman
Many years ago, my parents had separated and my father was planning on taking a trip across the country to California. He was pretty excited about it.


很多年前,我父母分居了,父亲计划了一次跨越国境的旅行来加州看我。他对此非常兴奋。


I talk to him the day before he's leaving, wish him well and tell him I'll talk to him after he get's to California.


在他出发之前我跟他聊了一次,祝他一切顺利,并且跟他说等到他到了加州我再跟他聊。


The day of his trip, he calls me and tells me he decided last minute not to go. Refuses to really get into why. Just says he changed his mind. Seemed really odd for something that he had been planning for a couple months.


出发的那一天,他给我打了个电话,跟我说他在最后一分钟决定不去了。并且不想说为什么不去,只是说他改变主意了。听起来真的挺怪的,因为他筹备这次旅行已经花了几个月了。


That night I'm sitting at my girlfriends house and we're watching the news, and they report that US Air Flight 1493 - the flight my dad was supposed to be on - collided with another aircraft while landing in Los Angeles. About 25% of the people on the flight were killed. Hard to know how my Dad would have made out, because it really depended on where you were sitting (front vs. back of the plane).


那天晚上我呆在女朋友家,我们两个在看新闻,新闻报道说全美航空1493号航班——我爸本来要坐的那趟航班——在洛杉矶着陆的时候与另一架飞机发生了碰撞。机上约25%的乘客死亡。不知道我爸如果在的话能不能活下来,因为那真的取决于你坐的位置(前排还是后排)。


It was several months before he finally told me that night before he was supposed to leave, he had an extremely vivid dream that he died in a fiery plane crash. So vivid that it scared him out of flying that day.


过了几个月之后他才终于跟我说,在他应该出发的时候,他做了一个特别真实的梦,梦见自己在一场熊熊燃烧的坠机事故中死掉了,真实到她当天就决定不去坐飞机了。


My dad is a marine corps Vietnam veteran who saw combat. I can only imagine how vivid the dream must have been, to scare him out of getting on that plane that morning.


我父亲是个在战场上见过血的海军陆战队越战老兵。我只能想象他做的梦有多真实,真实到他不敢坐当天的飞机。


Jracx
Early into my now Wife and I's relationship I had a dream about her in childbirth. Very vivid, and long. Like I spent days in the hospital with her and everything was in a strange twilight. When it came time to deliver things went very wrong and she and baby ended up passing away.


我和我现在的妻子刚开始交往的时候,我做过一个她生孩子的梦。非常真实,非常漫长。我在医院陪了她好几天,一切都笼罩在诡异的傍晚之中。分娩的时候出了很大的问题,她和孩子都去世了。


I woke up quite shook naturally but brushed it off. I am a nurse and have had to deal with traumatic OB situations before, and I chocked it up to me dealing with that stress through a dream.


自然我醒来之后非常震惊,但我把它抛到了脑后。我是一名护士,并且曾经处理过产科病房的创伤性情况,所以我觉得自己可能是把这份压力在梦里体现出来了。


Six years later and my wife is pregnant, I have forgotten the dream by now. I get a call late into the 3rd trimester while I am on shift. Wife is going to the ER for a bad BP. I get off my shift and go to meet her.


六年之后我的妻子怀孕了,那时候我已经忘了那个梦了。在她怀胎9个月的时候,我晚上换班时接到了电话。老婆因为产位不正被送进了急诊室。我赶紧翘了班去见她。


As soon as I step into the room I remember my dream. Its the same damn room. Which is extra spooky because the hospital we were at wasn't even built when I had the dream.


踏进急诊室的那一刻我就想起了自己的梦境。一模一样的房间。这更吓人了,因为我们当时在的那个医院在我做那个梦的时候甚至还没建起来。


This is last year right when lock down started, my wife is admitted they want to wait a week to deliver if possible, she will be kept in a twilight state until that time. So its me in this room eerily isolated as the world around us is frozen and my wife is incoherent mere feet away. Lingering for days in this room I brushed off my dream, trying to manage my anxiety and stress.


这是去年,封城刚开始时发生的事情,我的妻子入院了,但他们希望等一星期再分娩,在此期间她将会被保持在意识模糊的状态。所以房间里只有我一个人,彻底与世隔绝,我的妻子离我只有几英尺,却没有完整的意识。在这个房间里呆了几天,我把之前的梦抛到脑后,尝试处理我的焦虑和压力。


Come show time my wife gets ready to begin pushing and it's exactly the same scenario as my dream. Things start going poorly, but the Dr. Thinks delivery is still possible, but at this point I finally freak out into full panic, and demand a C section for my wife. The Dr. I can tell wants to argue but I think my outburst made her step back and reassess the situation and she made the call for emergency c section.


关键时刻来了,我的妻子准备好生产,当时的情境也和梦中一模一样。事情开始向糟糕的方向发展,但大夫仍然认为顺产是可行的,但到这个时候我终于陷入了彻底的恐慌,要求给我的妻子进行剖腹产。我能看出大夫想和我争论,但我觉得我的情绪爆发让她后退了一步重新估计了一下情况,接下来她做出了紧急剖腹产的决定。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Took 10 minutes for me to get taken back and as I'm in the OR I see my baby come out lifeless. They do everything they can and manage to resuscitate her. In the meantime my wife is doing poorly and they are scrambling to control her bleeding.


我花了10分钟被带走,因为我在急诊室里看见我的孩子被抱出来的时候没有生命迹象。他们竭尽全力想要把她救回来。与此同时我妻子的状况也很糟糕,他们很难控制住她的出血。


I follow the baby out knowing there's really nothing I can do. Baby gets life flighted to another hospital, but before we go I see my wife stable and headed to the ICU.


我跟着孩子跑了出去,但我知道自己什么都做不了。我的孩子被飞机送到了另一家医院,但在我们离开之前我看见妻子的状况稳定了下来,被送进了ICU。


Both my wife and baby are critical but alive.


我的妻子和孩子都曾经生命垂危,但都活了下来。


Today they are both thriving and my baby is 16 months and just a tornado of energy.


今天她们都活得很好,我的孩子16个月大了,浑身有用不完的能量。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



I don't know that they would be alive if not for that dream and it causing me to freakout and demand a change in plan.


我不知道假如没有做过那个梦,让我恐慌到要求改变计划的话,她们还能不能活下来。


abxytg
Super minor compared to many in this thread.


跟贴子里其他人比起来一点也不算什么。


Night before thanksgiving 3 years ago I was across the country at my parents, driving back to theirs with my now-wife from a friends house. As we draw near, there is some type of bundle in the middle of the road. I stopped and pulled off to move it, and it turned out to be a barred owl that got clipped by a car. Long story short I spend the rest of that night getting the owl into a puppy cage, gave it some food and water, and the next day dropped it off at a wildlife rescue center.


三年前的感恩节前一天晚上我在父母家,载着我现在的老婆从朋友家开车回到他们家。我们开得越来越近的时候,看见路中央有个东西。我停下车来伴奏,发现那是一只被车撞了的横斑林鸮。长话短说,那天晚上我把那只鸮放进了幼犬笼子里,给了它一点水和食物,第二天把它送到了野生动物救助中心。


I got home the next week, all the way across the country (New Jersey to Oregon). I stepped outside and there was a barred owl sitting on my fence watching me. It was gone by the time I got back. But now I know I'm straight with all owls.


第二个星期我回到了版图另一头的家(从新泽西到俄勒冈)。我出门之后看见一只横斑林鸮盯着我。回家的时候它已经走了。但现在我知道我跟所有猫头鹰都处得来了。


_________FU_________
This didn't happen to me, but a very nice old man and his wife used to live a few streets over from us. Well she got very sick and his son flew in to help watch and care for her. A few weeks later she moved to hospice and later died. The night she died her husband and son drive home and they were talking about what to do for the funeral and the husband asked, "Do you think she'd want (some person) to attend" and they both said they heard the dead mom/wife in the back seat say "no thank you"


这不是我亲身经历,是住在我们几条街之外的一对很好的夫妻发生的事情。老婆婆病得很重,儿子飞过来帮忙照顾她。过了几星期她入了医院然后去世了。去世的那天,老公公和他的儿子开车回家,他们在路上讨论葬礼上该干什么,他说,“你觉得她会乐意(某人)来参加吗”,他们都说当时他们听见了过世的母亲/妻子在后排说了句“不用了谢谢”。


emix75
Went with my brother to see an old family property my mother had inherited in a really rural area. We were just looking about, it hadn't been lived in for decades. A bit of wind, a bit of a rainy day, and both me and my brother were inspecting the house until we started hearing a weird rhythmic knock coming from around the building. Just a knock at regular intervals much like a clock sounds but a lot louder. We stepped out to look around, but the noise started sounding like it was getting further away from us, until it disappeared. We left shortly afterwards.


和我兄弟一起去看妈妈继承的一个位于非常偏远的乡村地区的家族地产。我们只是在到处看,已经有好几十年没有人住了。刮了点风,下了点雨,我和我兄弟都在看房子。突然我们听见一阵有节奏的敲击声从建筑附近传来。间隔规律的敲击声,很像钟表的声音,但要响很多。我们出去看了看四周,但噪音听起来就像是离我们越走越远,最后消失了。我们不久之后就离开了。


A couple of days go by, and I stopped by my mother's. I ask her if she has any pictures of the original owner of the house which was her grandfather, so my great grandfather. She pulled it out, guess what? The man had a wooden leg as a result of a war injury. Told my mother all about it and it was like she was remembering him. She says that's exactly how it sounded when he walked on the porch.


过了几天我去了一趟我妈家。我问她有没有那间房子原本的主人,她的祖父,也就是我的曾外祖父的照片。她找了出来。你猜怎么着?那个人因为在战争中受伤,装了一条假腿。我把这一切跟我妈讲了一遍,她回忆了一阵子,然后说他走在门廊上的时候发出的就是那种声音。


Weird af.


太他妈怪了。


Edit: It's possible it was a bird tapping on wood somewhere around, but as far as I know birds that do this tend to tap in a very rapid fashion, in my story above, the knocks were about 2 seconds or so apart, quite a bit different from how an animal usually behaves. I'm not into supernatural stuff but damn... that was eerie.


编辑:有可能是一只鸟在附近的树林里啄木头,但据我所知啄木头的鸟都会以非常高的速度去啄,而在我讲的这个故事里,敲击的间隔是两秒钟左右,和动物通常的行为规律区别很大。我不太信超自然的东西但是……这也太怪了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



temalyen
I have an idea of what may have happened, but I cannot definitively say how this happened.


我知道发生了什么,但我没法确信它是怎么发生的。


My father died in 2000 in my parent's house. I was over one night pretty late after my mother had gone to sleep. I swear I could feel my father's presence, as I was right in the spot where he had died. (They believe he had a heart attack while laying on the couch, tried to get off the couch to call for help but fell on the floor and died, though no one else was home when it happened. I was on the couch when this happened.)


2000年我父亲在我父母家里去世了。有一天晚上妈妈睡觉之后我熬了很晚的夜。我发誓我能感到父亲在我的身边,因为我就坐在他去世的那个位置。(他们说我爸爸是躺在沙发上的时候突发心脏病,想要下沙发寻求帮助但是摔在了地上去世了,但事情发生的时候没人在家。我就坐在事发的那个沙发上。)


Anyway, I thought to myself, "This is stupid. People don't leave essences behind, I'm not feeling anything." So, I say out loud, "If this is really you, Dad, knock a box of cereal off the shelf onto the floor."


不管怎么说吧,我对自己说,“这不可能。人死了又不会留下什么东西,我什么都没感觉到。”于是,我大声地说,“假如真的是你,老爸,把架子上的麦片敲到地板上吧。”


I wanted to pick something I didn't think could happen by accident. I went into the kitchen and watched the shelf with the cereal on it for a few minutes and nothing happened. Since it was almost midnight, I decided to sleep in my old bedroom.


我想要见证一下会不会偶然间发生我认为不会发生的事情。所以我走进了厨房,盯着放麦片的架子看了几分钟,什么也没发生。因为已经到半夜了,我就决定在我自己的卧室睡觉。


I woke up the next morning and went downstairs and a box of cereal was laying on the floor. I say to my mother, "Did you knock that cereal onto the floor?" She said no, it was like that when she woke up.


第二天早上我下楼之后发现地板上有一盒麦片。我跟我妈说,“你把那盒麦片扔到地上的吗?”她说不是,她醒来的时候就这样。


So... what the fuck, man.


所以……我草了,兄弟。


HOWEVER, my mother had a cat. I'm guessing the cat did it, but I don't know for sure. If she'd gotten on the shelf, everything would have been knocked around and messy from her. Everything was else was in its normal position, just the box of cereal was on the floor.


然而,我妈养了一只猫。我觉得是猫干的,但我没法下定论。假如是猫跳到了架子上,那她应该会把架子上弄得乱七八糟的。然而架子上的其他所有东西都好端端地在原位,只有那一盒麦片在地板上。


I mean, regardless, it has to have been the cat, right?


就,不管怎么说,肯定是猫干的,对吧?


Edit: My mother also told me, months before this happened, that she felt my father get in bed with her one night after he died. She said, "Go away, Greg. You're dead. You don't need to go to bed anymore." and she says she felt him get out of the bed after that. Weird. (My mother despised my father by the end of his life though they remained married, it's not surprising she told him to GTFO.)


编辑:我妈妈还跟我说,在这件事情发生之前的几个月,在他去世之后有一天她觉得我爸爸跟她在一张床上睡。她说,“滚开,Greg,你都死了。你不需要上床睡觉了。然后她说她觉得自己感到他从床上下去了。太怪了。(尽管两人没离婚,但在我爸爸去世之前我妈妈很讨厌他。她让他滚蛋一点也不令人惊讶。)


lackofsunshine
The night my friend took his own life I had a sudden urge to call him. I’m in Canada and he was in Atlanta at the time. I didn’t call because I was out partying with friends and got the news the next day when I woke up. I feel like I missed the chance to save a friend but my Dad says it was him letting me know he was gone but was going to be okay.


我朋友自杀的那天晚上,我突然有一种强烈的给他打电话的冲动。当时我在加拿大,他在亚特兰大。我没打电话,因为我当时在外面和朋友派对,而第二天醒来的时候我收到了他去世的消息。我觉得我失去了拯救一个朋友的机会,但我爸爸说那是他想要告诉我,虽然他已经走了但一切都没关系。


I’m sorry I didn’t reach out bud. I regret it all the time.


很抱歉我当时没给你打电话,好兄弟。我一直很后悔。


RedysetNope
My mother died a day or two after my daughter’s 5th birthday. I saw her in the day of the party. When I did and I was finally able to have a seat I sat next to her and something didn’t feel right. She had become very bloated and I told her. She said it was from her medicine and she was given water pills that would help. I still didn’t feel right but I was so preoccupied with the party that I didn’t delve deeper. She had a heart attack. I was usually the one to push her or bring her to dr visits and I very much so regret not trying to that day or the next. I love and miss you everyday.


女儿五岁生日之后的一两天,我母亲去世了。在生日派对上我看见她了。终于有机会坐到了她旁边,我觉得不太对劲。她浮肿得厉害,我跟她说了。她说那是吃药吃的,大夫给她开了去水肿的药,有帮助。我当时还是觉得不对,但我太忙着派对了所以没问得多一些。结果她心脏病发作了。通常来说我是那个逼着她或者带她去看医生的,我非常后悔那天或者第二天我没带她去。我爱你,我每天都在想你。


dgrantschmidt
My buddy and I were playing tennis one night at some courts by my house. Lights usually went out at 11, but for whatever reason that night they went off at a weird time, like 10:43. Whatever, that was weird, we collected our stuff and started walking to my car about 500 feet from the courts. My buddy’s mom pulls up right as we’re getting to my car and goes “Where the hell have you been? I called your cell and some guy was just laughing, it didn’t sound like you”. It was then my buddy realized he didn’t have his phone on him. He told his mom to call his cell again and we could see it light up in the middle of the court we were playing on (by the net, but still definitely in between the single lines, not at all where we kept the rest of our stuff). He goes and gets it and only has the one missed call from his mom, the one she just made. He asked if she called the right number and her call log showed 3 calls to his phone all that night. We can’t explain why the cell was on the court or what happened with the calls or what happened with the lights. It was surreal


我和我朋友有一天晚上在家附近的球场打网球。球场通常十一点熄灯,但不知道为什么那天熄灯的时间特别怪,好像是10:43.反正就挺怪的,我们收拾好东西往我的车走,离球场大概500英尺。我们刚要上车,我朋友的妈妈突然开车过来停到我们旁边说“你们去哪了?我给你的手机打电话,对面是个人在笑,听起来不像你们。”那时我朋友才想起来自己把手机落下了。他让他妈妈再给他的手机打个电话,然后我们发现他的手机在我们打球的那个网球场的正中央(挨着网,但正好在两条单打边线之间,离我们放东西的地方远远的)。他过去拿手机,发现只接到了一个来自妈妈的未接来电,是她刚打的那个。他问妈妈打没打错号,她那天晚上的通话记录里有三通打给他的电话。我们都解释不了为什么手机在球场上,为什么两边电话不一样,为什么灯提前灭了。太不真实了。


FreakyDarling85
I have … quite a few actually. But one that happened pretty recently stands out.


我的经历其实……还挺多的。但最近发生的那件事真的非常特别。


I grew up in a very rural area. Mostly crop farms everywhere. About a mile from my parent’s house, there was this old abandoned farm house that all the area kids said was haunted. They would sneak into the house after dark, all the typical stupid kid crap, but I believe there are things in this world better left alone and never went.


我在一个非常偏远的乡村地区长大。基本上到处都是农场。离我父母的房子大概一英里远的地方,有这么个废弃的老农场,这片的孩子都说那里闹鬼。他们会黑天之后潜入那个房子里,做那些蠢孩子喜欢做的事情,但我相信这个世界上有些东西还是放着不管最好,所以我就没去。


Years pass, the house fell into disrepair and was eventually torn down, leaving an old weathered barn. Well, I make a little side money selling photos of abandoned places, so I wanted to take a picture of the barn. I parked on the road and was walking up the drive, I made it about ten feet before I just could not walk any further. My feet wouldn’t move forward, my adrenaline spiked and I burst into tears. So I turned back and ran to my car. I didn’t feel safe until I got past a nearby creek you have to cross to get there.

过了好几年,那个房子年久失修最终被拆了,只剩下一个饱经沧桑的谷仓。我通过给废弃的地方摄影挣了一点零花钱,所以我想给那个谷仓拍个照片。我停在路旁,往小道上走,走了大概10英尺我就再也没办法往前走下去了。我的脚根本没办法动,肾上腺素激增,泪如泉涌。所以我掉头就跑回了车里。直到我开过一条附近的小溪我才感到安全。


I let it go, but a few months later we had to drive past the property after having Christmas dinner with my parents and there was a creature standing in the drive. It reminded me of the Faun from Pan’s Labyrinth, just super tall with a wide head and horns or antlers, but the eyes were more on the side of the head.


我把这件事放下了,但过了几个月我们在和父母吃完圣诞晚宴之后得从那个房子附近开车路过,在小道上有个生物在那里站着。它让我想起潘神的迷宫里的法翁,特别高,头很宽,长着犄角,眼睛往头的两侧长。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Again adrenaline kicked in and I burst into tears, but I was trying to keep it together because I didn’t want to freak out my kids. My husband asked if I was okay, I just said “you saw that, right”


肾上腺素又一次开始大量分泌,我试着让自己绷住,因为我不想吓到我的孩子们。我丈夫问我有没有事,我说“你看见了,对吧?”


“Yep”


“看见了。”


“Was it human”


“那是人类吗”


“Nope”


“不是”


I refuse to drive that road ever again.


在那之后我再也不敢在那条路上开车了。


DelJaralla818
I live in a city and my brother lives in another city that is around 1000 km away. He visits sometimes but not quite often. On an average of once every 2 years. On one day around 7 yrs ago i was sleeping on the couch in the living room at my apartment. I woke up suddenly on my brother sitting just beside me and i was shocked/surprised started greeting him and asking him about how is he doing and what pleasant surprise it was. Next thing i realise that this was a dream as the door bell was ringing which woke me. Went to open the door and guess what? It was my brother who came to surprise us! This literally had me speechless. Don't have any explanation and i think sometimes you dont need to have one.


我和我兄弟居住的城市相聚1000公里。他有时会来看看,但没那么频繁。差不多两年来一次。大概七年前的一天,我在自己公寓的客厅沙发上睡觉。我突然醒过来,看见我兄弟坐在我旁边,我吓了一跳,开始和他打招呼,问他最近怎么样,跟他说这是多大的惊喜。然后我发现这是一场梦,因为门铃把我吵醒了。我去开门,你猜怎么着?正好是我兄弟想给我一个惊喜!这真的让我一句话都说不出来了。现在也没办法解释,我觉得有时候有些事情也不需要解释。


lyra_silver
Maybe you heard his voice coming to the door? I incorporate sounds into dreams all of the time and time is a weird thing in dreams. What feels like 30 minutes in a dream could be seconds. Just this morning, I incorporated the sound of a fucking jackhammer into a dream until I realized that it was a real sound.


或许你听见他的声音从门后面传过来了?我会把周围的声音容纳到自己的梦境中去,并且做梦的时候时间的流逝是很怪的。你觉得过了三十分钟的梦可能只有一秒。就在今早,我就把他妈的冲击钻的声音容纳到自己的梦里去了,直到我意识到那是真实的声音。


I'm still pissed about the jackhammer this morning. Fuck the city, jackhammering at 7AM.


我到现在还对今早的冲击钻的声音很恼火。他妈的,大早上七点在那里钻,什么城市啊。


DuneManta
Working as night security for a small office at a sanitation plant. Building was a single entrance and you had to check in at the security station to get in or out. A worker shows up and checks in saying he needs to take care of a few things and grab some stuff. So I check in his ID and flip a few lights for him then go back about my business.


给环卫厂的一个小办公室当夜班保安。建筑只有一个入口,所以进出门都得在传达室登记。有个职工过来,说他得过来检查一下拿点东西。于是我检查了一下他的身份证明,给他开了几盏灯,然后接着忙我自己的事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Fast forward a few hours and my shift is about to end, I still haven't seen the guy come back. So I go patrol the building to find him and literally can't find him anywhere. He's not in any of the areas I turned lights on for him, no other lights are on, and he's not in any other rooms. I stop by security to see if we just missed each other and he's trying to leave, but nobody is there. I do a second patrol and still no signs. At this point I went to check cameras to see where he went, but he's not on a single camera except the one covering the entrance and security station. He turns down a hallway and never shows up on the next camera down said hall. At this point I logged it as an incident, and GTFO right as the relief shift showed up.


快进几个小时,我的班差不多结束了,但我还是没看见那家伙回来。于是我去建筑里巡逻想找他,但到处都找不到。我给他开灯的那些区域,没有一片找得到他,他也不在其他的房间。我在传达室停了一下,看看我们是不是错过了,他刚想走,但还是没人。我巡逻了第二圈,还是没人。于是我回去看摄像头看看他去了哪,结果除了拍摄入口和传达室的摄像头之外没有一个摄像头拍到了他。他拐弯进了走廊之后就再也没在走廊远处的摄像头里出现过。于是我把这件事登记成了事件,并且在换班的人出现之后立刻跑了。


Next day my boss calls me and says that worker had been on vacation out of state for several days, and wouldn't return for several more. Nobody could offer any explanation to what happened.


第二天我的老板给我打了电话,跟我说那个职工去别的州度假了,几天前就走了,还得几天才能回来。谁也解释不了到底发生了什么。


par_eshan
I was out with my parents, and it was late coming back home. At around 2:30am we were at a traffic signal, a homeless guy comes and knocks on the window of the seat where my mother was sitting. As she rolled down the window to give him money, he said "check what is happening at your brothers house" he proceeded to take the money and walked away. Probably thinking that he was a bit crazy in the head, we didnt bother and went home. Next morning mom gets a call from her brother's wife. He has had a heart attack. At 2:30am.


我当时和父母一起出门,回家晚了。在大概凌晨2:30的时候我们在等信号灯,一个流浪汉过来敲我妈妈那边的窗户。她把窗户摇下来打算给他点钱,听见他说“看看你兄弟家发生了什么事”。他拿了钱就走了。我们觉得他可能脑子不太正常,就没管他回家了。第二天早上我妈接到了我舅妈的电话。舅舅犯心脏病了。在凌晨2:30。


Chitownsly
4 years ago my daughter slept walked into my room while my wife and I were asleep. She nudged me and said dad isn't breathing. I was like honey I'm fine, I'm right here and I'm ok. She replied with he won't wake up. Why won't dad wake up? I said honey I'm awake and I'm talking to you. She then turns around and goes back to bed. I look at the clock and it's 2:11 AM. My wife says what's that about, I said I don't know and we go back to sleep.


四年前我和老婆睡着的时候,女儿梦游着走进了我的房间。她把我叫醒,跟我说爸爸的呼吸停了。我跟她说我没事儿啊宝贝,我就在这呢,啥事没有。她回答我说她醒不来。为什么爸爸醒不来?我说宝贝儿我醒着呢,我跟你说话呢。然后她转过身回去睡觉了。我看了眼表,当时是凌晨2:11.我老婆问我那是咋回事,我说不知道,我们就接着睡了。


The next morning we're all at work just talking and getting ready for the day at 8ish and my boss comes over and informs us that one of our coworkers passed in the night. We're talking about this and we ask how and when. My boss then tells us he died from a heart attack at around 2 AM is what they ME told his wife. I have to sit down and recollect to when my daughter came into our room saying everything she did.


第二天早上我们都去上班了,正在一边聊天一边准备开始一天的工作,然后我老板走进来通知我们说有一位同事昨晚去世了。我们正聊这个,就问他什么时候怎么去世的。老板然后跟我们说,他死于心脏病突发,大约凌晨2:00,他的妻子是这么被告知的。我坐下来开始回忆我女儿走到我们的房间里说她做的那些事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



At the time he was remodeling his new home and his wife was staying at her mom's house. His daughter was staying with him as her school was closer to the new home and he could drop her off before coming to work. My daughter and his daughter became good friends from playing softball together. All I could think of was my daughter was acting out what his daughter was saying and trying to wake him up at that time. My daughter was 5 at the time and his daughter was sleeping in the bed with him due to it being a new house and being a little scary at the time. I still think about that today but my daughter has no recollection of ever coming in the room that night.


那时他在重新装修自己家的新房子,他的老婆在妈妈的房子住,女儿跟着他一起住,因为她的学校离新家更近,他可以在上班路上顺便开车送她去上学。我女儿和她女儿一起玩垒球,所以成为了好朋友。我的结论是我女儿当时在扮演他女儿说的话,以及想要把他叫醒的样子。当时我女儿大概五岁,他女儿和他一起睡,因为新房子有点吓人。我到今天还在想这件事,但我女儿对那天晚上来过我房间完全没有印象。


My daughter and her remain friends but she no longer plays softball as that was their thing. She seems to be doing better after counseling and being the one that found him that night. My wife and his wife have remained friends too and she still struggles with it. Their son on the other hand has had severe problems and refused counseling. But he is working and got a scholarship to swim in college. On the outside he seems fine but I know things are still bottled up and hope he does finally seek closure with it.


我女儿和她仍然是朋友,但她不再打垒球了。在接受了咨询之后,作为当晚发现了他的死亡的人,她的状态要好一些。我妻子和他妻子也仍然是朋友,但她仍然很难走出来。他们的儿子产生了严重的问题,并且拒绝心理咨询。但他也在努力,并且凭借游泳拿了奖学金上大学。外表看来他没什么,但我知道他的情绪仍然被封在心里,我希望他能最终与之和解。


Leondas04
When I was going to my families home I got in a suv going down the road. This was in Bangladesh at the time and after taking the suv the next two hours would be a highway going down a forest. I was sitting shotgun and along the highway their was an old man walking down the highway. He was hitch hiking and the driver decided to pick him up. He insisted on sitting in my seat and obliged as he was an older man.


我搭一辆SUV去家人那里的时候。事情发生在孟加拉国,我上了SUV之后接下来两个小时的路程将会是穿过一片森林的高速公路。我坐在副驾驶,高速路上有个老人沿着路走。他也想打车,司机打算带她走。他坚持坐我的座位,我同意了,因为他是个老人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



About an hour down the drive our car collided with a bus and the shot gun seat was mangled up. We all got out and we looked around but we couldn’t find the old man that insisted on taking my seat anywhere.


过了一个小时之后我们的车撞上了一辆公交车,副驾驶撞瘪了。我们都下了车,到处寻找,但我们在哪儿也找不到那个坚持坐我的座位的老人。


Stories like these aren’t rare but I didn’t believe them. We all know the man sat in my seat and we all saw him. But he was nowhere to be found.


像这样的故事并不少,但我之前从不相信。我们都知道那个老人坐在我的座位上,我们都看见了,但现在我们找不到他。


Edit: he just vanished. No blood. He was wearing ethnic attire which isn’t peculiar around that area. He didn’t speak at all, and we didn’t ask him anything either. He just said to drop him off at the market ahead which would be in the town my house was in.


编辑:他消失了,没有血。他当时穿着民族服饰,在那一片并不奇怪。他一句话也没说,我们也没问他什么。他只说在前面的市场下车,应该是我家所在的那个城里。


One thing that was weird was that he spoke in an oldish Bengali. Like a “old Bengali” that we’d see in poetry from the 1800s. I didn’t see it as peculiar cuz he seemed like an ascetic.


一件非常诡异的事就是他讲的是老孟加拉语。像那种我们从19世纪的孟加拉语诗歌里才能读到的“老孟加拉语”。我当时没觉得太怪,因为他看起来就像个苦行者。

很赞 3
收藏