英国脱欧的损失超过贸易协议收益的178倍
正文翻译
新闻:
UK’s Brexit losses more than 178 times bigger than trade deal gains
-All trade deals combined worth less than 50p per person a year, analysis of government figures shows
英国脱欧的损失超过贸易协议收益的178倍
——对政府数据的分析显示,所有贸易协议加起来的价值每人每年的不到50便士
-All trade deals combined worth less than 50p per person a year, analysis of government figures shows
英国脱欧的损失超过贸易协议收益的178倍
——对政府数据的分析显示,所有贸易协议加起来的价值每人每年的不到50便士
新闻:
All of Boris Johnson’s new post-Brexit trade deals put together will have an economic benefit of just £3 to £7 per person over the next 15 years, according to the government’s own figures.
根据政府自己的数据,鲍里斯·约翰逊在脱欧后签署的所有新贸易协议加在一起,在未来15年里每人将仅获得3至7英镑的经济效益。
根据政府自己的数据,鲍里斯·约翰逊在脱欧后签署的所有新贸易协议加在一起,在未来15年里每人将仅获得3至7英镑的经济效益。
The tiny economic boost – amounting to just 0.01 to 0.02 per cent of GDP, and less than 50p per person a year – is dwarfed by the economic hit from leaving the EU, which the government estimates at 4 per cent of GDP over the same period.
这一微小的经济增长——仅相当于GDP的0.01%至0.02%,人均每年不到50便士——与脱欧带来的经济冲击相比相形见绌。政府估计,同期脱欧带来的经济冲击占GDP的4%。
这一微小的经济增长——仅相当于GDP的0.01%至0.02%,人均每年不到50便士——与脱欧带来的经济冲击相比相形见绌。政府估计,同期脱欧带来的经济冲击占GDP的4%。
According to analysis commissioned by The Independent from top academics at the University of Sussex UK Trade Policy Observatory, the much-trumpeted free trade agreements (FTAs) “barely scratch the surface of the UK’s challenge to make up the GDP lost by leaving the EU”.
英国《独立报》委托英国苏塞克斯大学贸易政策观察中心的顶级学者进行的分析显示,备受吹捧的自由贸易协定“仅仅是英国在弥补脱欧造成的GDP损失方面面临的挑战的皮毛”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
英国《独立报》委托英国苏塞克斯大学贸易政策观察中心的顶级学者进行的分析显示,备受吹捧的自由贸易协定“仅仅是英国在弥补脱欧造成的GDP损失方面面临的挑战的皮毛”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mr Johnson has boasted of the deals creating a “new dawn” and representing “global Britain at its best” – but just two of the dozens announced since the UK left the EU are expected to have any measurable economic impact at all.
约翰逊吹嘘这些协议创造了一个“新的黎明”,代表了“全球英国的最佳状态”——但自英国脱欧以来宣布的数十项协议中,预计只有两项会产生任何可衡量的经济影响。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
约翰逊吹嘘这些协议创造了一个“新的黎明”,代表了“全球英国的最佳状态”——但自英国脱欧以来宣布的数十项协议中,预计只有两项会产生任何可衡量的经济影响。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Official estimates from the Office for Budget Responsibility point to a Brexit loss of more than £1,250 per person over the coming years – more than 178 times the most optimistic prediction for the benefits from the trade deals.
英国预算责任办公室的官方估计显示,未来几年,英国人均将因脱欧而损失逾1250英镑,这是对贸易协议带来好处的最乐观预测的178倍以上。
英国预算责任办公室的官方估计显示,未来几年,英国人均将因脱欧而损失逾1250英镑,这是对贸易协议带来好处的最乐观预测的178倍以上。
The analysis notes that the vast majority of FTAs announced by the government – such as those with South Korea, Singapore, or Vietnam – are simply attempts to replace treaties that those countries have with the EU, which Britain previously enjoyed as a member.
该分析指出,政府宣布的绝大多数自由贸易协定,如与韩国、新加坡或越南的自由贸易协定,只是试图取代这些国家已有的与欧盟的条约,而英国此前是欧盟成员国。
该分析指出,政府宣布的绝大多数自由贸易协定,如与韩国、新加坡或越南的自由贸易协定,只是试图取代这些国家已有的与欧盟的条约,而英国此前是欧盟成员国。
“They add nothing to UK trade, and, because they are not perfect replicas, actually harm it very slightly,” wrote top trade economist Professor L Alan Winters, who conducted the analysis with Guillermo Larbalestier, the centre’s research officer.
顶级贸易经济学家L·艾伦·温特斯教授写道:“这些协定对英国贸易没有任何贡献,而且,由于它们并非完美的复制品,实际上对英国贸易还造成了小小的损害。”温特斯与该中心的研究官员吉列尔莫·拉巴莱斯提尔共同进行了上述分析。
顶级贸易经济学家L·艾伦·温特斯教授写道:“这些协定对英国贸易没有任何贡献,而且,由于它们并非完美的复制品,实际上对英国贸易还造成了小小的损害。”温特斯与该中心的研究官员吉列尔莫·拉巴莱斯提尔共同进行了上述分析。
Labour seized on the findings and said the government had “gambled” on Britain’s prosperity and lost. The opposition called for Mr Johnson’s barebones Brexit trade deal with the EU to be improved so that the UK would “stop the haemorrhaging of our trade with Europe”.
工党抓住调查结果不放,说政府在英国的繁荣上“赌博”,结果赌输了。反对派呼吁完善约翰逊与欧盟达成的基本脱欧贸易协议,以“阻止英国与欧洲贸易的大出血”。
工党抓住调查结果不放,说政府在英国的繁荣上“赌博”,结果赌输了。反对派呼吁完善约翰逊与欧盟达成的基本脱欧贸易协议,以“阻止英国与欧洲贸易的大出血”。
A source at the Department for International Trade claimed the analysis was based on “old, static” figures – though most of the data was released just last summer as part of the government’s strategic case for the agreements.
国际贸易部的一位消息人士称,该分析是基于“旧的、静态的”数据——尽管大部分数据是去年夏天才发布的,作为政府协议的战略理由的一部分。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
国际贸易部的一位消息人士称,该分析是基于“旧的、静态的”数据——尽管大部分数据是去年夏天才发布的,作为政府协议的战略理由的一部分。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“Our Global Trade Outlook – published in September – shows the centre of gravity on global trade is moving away from Europe and towards fast-growing markets in Asia-Pacific,” a spokesperson for the Department for International Trade said of the findings.
“我们9月份发布的《全球贸易展望》显示,全球贸易的重心正从欧洲转向亚太地区快速增长的市场,”英国国际贸易部的一位发言人在谈到调查结果时表示。
“我们9月份发布的《全球贸易展望》显示,全球贸易的重心正从欧洲转向亚太地区快速增长的市场,”英国国际贸易部的一位发言人在谈到调查结果时表示。
“Our strategy is latching the UK economy to these markets of tomorrow, and seizing the huge economic opportunities as an agile, independent trading nation.”
“我们的战略是将英国经济与这些未来的市场挂钩,并作为一个灵活、独立的贸易国抓住巨大的经济机遇。”
“我们的战略是将英国经济与这些未来的市场挂钩,并作为一个灵活、独立的贸易国抓住巨大的经济机遇。”
But according to the analysis prepared for The Independent, even a new agreement with Japan, which the UK government has presented as a significant win that goes beyond what was agreed with the EU, is “modelled extremely closely on the EU-Japan agreement, with a few small differences”.
但根据为《独立报》准备的分析,即便是与日本达成的新协议——英国政府将其描述为超越与欧盟协议的重大胜利——也“极其接近于现有的欧盟-日本协议,只是存在一些小差异”。
但根据为《独立报》准备的分析,即便是与日本达成的新协议——英国政府将其描述为超越与欧盟协议的重大胜利——也“极其接近于现有的欧盟-日本协议,只是存在一些小差异”。
In that case, the benefits of a minor extension on digital trade are expected to be overshadowed by a technical change to customs rules, which will put some UK exporters at a disadvantage compared to their EU counterparts.
在这种情况下,预计略微延长数字贸易的好处将被关税规则的技术变化所掩盖,这将使一些英国出口商与欧盟同行相比处于不利地位。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
在这种情况下,预计略微延长数字贸易的好处将被关税规则的技术变化所掩盖,这将使一些英国出口商与欧盟同行相比处于不利地位。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Taking the EU’s own deal with Japan into account, the academics wrote: “Relative to having no agreement, the government estimated that [the Japan agreement] would raise UK GDP by £1.5bn (0.07 per cent, or £22 per head), but relative to what the UK would have had without Brexit the gains will be negligible or negative.”
考虑到欧盟自己与日本的协议,学者们写道:“政府估计,相对于没有协议,(与日本的协议)将使英国GDP增加15亿英镑(0.07%,即人均22英镑),但相对于如果英国没有脱欧而言,所获得的收益将微不足道或为负值。”
考虑到欧盟自己与日本的协议,学者们写道:“政府估计,相对于没有协议,(与日本的协议)将使英国GDP增加15亿英镑(0.07%,即人均22英镑),但相对于如果英国没有脱欧而言,所获得的收益将微不足道或为负值。”
Only in the case of the deals in principle with Australia and New Zealand is there expected to be any new economic benefit – but these countries represent such a small part of UK trade that they have little effect. The analysis also notes that the agreements have not yet been signed or ratified and are so far just “agreements in principle”.
只有在与澳大利亚和新西兰达成原则性协议的情况下,才有望获得新的经济利益——但这些国家在英国贸易中所占比例太小,因此收效甚微。分析还指出,这些协议尚未签署或批准,到目前为止只是“原则上的协议”。
只有在与澳大利亚和新西兰达成原则性协议的情况下,才有望获得新的经济利益——但这些国家在英国贸易中所占比例太小,因此收效甚微。分析还指出,这些协议尚未签署或批准,到目前为止只是“原则上的协议”。
The DIT source added that the government wanted another “wave of ambitious trade deals with major economies like India, Canada, Mexico and the Gulf” – though these are yet to materialise. The government has in recent months stopped claiming it is close to a trade deal with the US – previously the biggest prize – after Donald Trump’s election defeat dashed any hope of it happening soon.
国际贸易部消息人士补充说,政府希望“与印度、加拿大、墨西哥和海湾等主要经济体达成另一波雄心勃勃的贸易协议”,尽管这些协议尚未实现。在唐纳德·特朗普竞选失败后,政府在最近几个月里不再声称即将与美国达成贸易协议——此前这才是最大的战利品——因为这一协议很快达成的希望破灭了。
国际贸易部消息人士补充说,政府希望“与印度、加拿大、墨西哥和海湾等主要经济体达成另一波雄心勃勃的贸易协议”,尽管这些协议尚未实现。在唐纳德·特朗普竞选失败后,政府在最近几个月里不再声称即将与美国达成贸易协议——此前这才是最大的战利品——因为这一协议很快达成的希望破灭了。
But the UK Trade Policy Observatory academics dismissed the idea that trade agreements could ever conceivably counteract the economic damage of Brexit.
但英国贸易政策观察组织的学者驳斥了贸易协定可能会抵消英国脱欧造成的经济损害的观点。
但英国贸易政策观察组织的学者驳斥了贸易协定可能会抵消英国脱欧造成的经济损害的观点。
“Non-EU partners account for about half of UK total trade and so, to counteract the OBR’s 4 per cent loss from Brexit, would require agreements with each and every one of them to induce trade changes that create a 4 per cent increment to UK GDP. That is nowhere in sight in the numbers in the table,” they wrote.
“非欧盟伙伴约占英国贸易总额的一半,因此,为了抵消英国退欧给预算责任办公室带来的4%的损失,需要与每一个非欧盟伙伴达成协议,促使贸易变化,为英国GDP带来4%的增长。”这在表格中的数字中是看不到的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“非欧盟伙伴约占英国贸易总额的一半,因此,为了抵消英国退欧给预算责任办公室带来的4%的损失,需要与每一个非欧盟伙伴达成协议,促使贸易变化,为英国GDP带来4%的增长。”这在表格中的数字中是看不到的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“The sad answer is that the government is happy to accept, on our behalf, the economic losses from Brexit in return for political benefits (sovereignty), and trade agreements with other countries are merely making the best of a bad job from an economic perspective.”
“可悲的答案是,政府很开心地代表我们接受英国脱欧带来的经济损失,以换取政治利益(主权),而与其他国家的贸易协议从经济角度来看只是在把糟糕的工作做得最好。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“可悲的答案是,政府很开心地代表我们接受英国脱欧带来的经济损失,以换取政治利益(主权),而与其他国家的贸易协议从经济角度来看只是在把糟糕的工作做得最好。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Emily Thornberry, the shadow international trade secretary, told The Independent: “The government’s great economic gamble has been that we could make up for the losses created by their botched Brexit deal by increasing our trade with the rest of the world.
英国影子内阁国际贸易大臣艾米莉·索恩伯里告诉《独立报》:“政府最大的经济赌博是,我们可以通过增加与世界其他地区的贸易,来弥补英国拙劣的脱欧协议造成的损失。
英国影子内阁国际贸易大臣艾米莉·索恩伯里告诉《独立报》:“政府最大的经济赌博是,我们可以通过增加与世界其他地区的贸易,来弥补英国拙劣的脱欧协议造成的损失。
“But what this analysis shows is that – even according to the government’s own figures – that gamble was always doomed to fail.
“但这一分析表明,即使根据政府自己的数据,这场赌博也注定要失败。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“但这一分析表明,即使根据政府自己的数据,这场赌博也注定要失败。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
“It is time for a change of course. The government cannot continue ploughing on with a policy that isn’t working; we need action instead to stop the haemorrhaging of our trade with Europe, and fix the holes in the Brexit deal.”
“现在是改变路线的时候了。政府不能继续推行一项不起作用的政策;相反,我们需要采取行动,阻止我们与欧洲的贸易大出血,并修补英国脱欧协议中的漏洞。”
“现在是改变路线的时候了。政府不能继续推行一项不起作用的政策;相反,我们需要采取行动,阻止我们与欧洲的贸易大出血,并修补英国脱欧协议中的漏洞。”
评论翻译
iceymoo
“No it’s not,” say Brexiteers
脱欧支持者说:“不,没有这回事。”
“No it’s not,” say Brexiteers
脱欧支持者说:“不,没有这回事。”
Attygalle
Well, I am absolutely not a Brexiteer and the article is behind a paywall so I cannot really judge the exact content anyway. But those kind of calculations and comparisons are almost always loaded with all sorts of assumptions, models, et cetera. Comparing two numbers that are most probably absolutely not meant to be compared to each other will lead to ridiculous outcomes.
I think Brexit is clearly a bad deal for most Brits but I don't pay too much attention to headlines like this one.
Again, couldn't read the article, perhaps there is a very thorough, nuancing and convincing point made but just going by the headline actually makes it easy for Brexiteers to say "No it's not" indeed.
好吧,我绝对不是一个脱欧主义者,这篇文章是在收费墙后面,所以我真的无法判断确切的内容。但这种计算和比较几乎总是包含各种假设、模型等等。比较两个最可能是绝对不应该互相比较的数字会导致荒谬的结果。
我认为脱欧对大多数英国人来说显然是一项糟糕的协议,但我不太关注像这样的头条新闻。
再强调一次,我读不了这篇文章,也许这篇文章提出了一个非常全面、微妙和令人信服的观点,但仅仅看标题实际上会让脱欧派更容易说“不,没有这回事。”
Well, I am absolutely not a Brexiteer and the article is behind a paywall so I cannot really judge the exact content anyway. But those kind of calculations and comparisons are almost always loaded with all sorts of assumptions, models, et cetera. Comparing two numbers that are most probably absolutely not meant to be compared to each other will lead to ridiculous outcomes.
I think Brexit is clearly a bad deal for most Brits but I don't pay too much attention to headlines like this one.
Again, couldn't read the article, perhaps there is a very thorough, nuancing and convincing point made but just going by the headline actually makes it easy for Brexiteers to say "No it's not" indeed.
好吧,我绝对不是一个脱欧主义者,这篇文章是在收费墙后面,所以我真的无法判断确切的内容。但这种计算和比较几乎总是包含各种假设、模型等等。比较两个最可能是绝对不应该互相比较的数字会导致荒谬的结果。
我认为脱欧对大多数英国人来说显然是一项糟糕的协议,但我不太关注像这样的头条新闻。
再强调一次,我读不了这篇文章,也许这篇文章提出了一个非常全面、微妙和令人信服的观点,但仅仅看标题实际上会让脱欧派更容易说“不,没有这回事。”
JaszsSpain
Seriously, can someone point the benefits the deal has given to the UK in comparison with the problems it's caused?
Actually, can anyone point a valid benefit?
说真的,有人能指出该协议给英国带来的好处和它造成的问题吗?
事实上,有人能指出一个有效的好处吗?
Seriously, can someone point the benefits the deal has given to the UK in comparison with the problems it's caused?
Actually, can anyone point a valid benefit?
说真的,有人能指出该协议给英国带来的好处和它造成的问题吗?
事实上,有人能指出一个有效的好处吗?
charliesfrownIreland
can anyone point a valid benefit?
The UK "Taskforce for Innovation, Growth and Regulatory Reform" was set up to do just that....
The benefits it found were
allow GM food
get rid of GDPR
go back to imperial weights and measures
“有人能指出一个有效的好处吗?”
英国“创新、增长和监管改革工作组”就是为此而成立的……
它发现这样做的好处是:
允许转基因食品;
摆脱了《通用数据保护条例》;
重回了帝国时代的度量衡。
can anyone point a valid benefit?
The UK "Taskforce for Innovation, Growth and Regulatory Reform" was set up to do just that....
The benefits it found were
allow GM food
get rid of GDPR
go back to imperial weights and measures
“有人能指出一个有效的好处吗?”
英国“创新、增长和监管改革工作组”就是为此而成立的……
它发现这样做的好处是:
允许转基因食品;
摆脱了《通用数据保护条例》;
重回了帝国时代的度量衡。
Caribe5
It's not about "winners" and "loosers", it's about working togather and more importanty about promoting progress and civilization.
Leaving the EU is just a bold move justified with centrifugal-nationalism, the same that brought us two world wars and balkanized the Balkans, rather than progress, both scientific and social.
Stop thinking it's "the great empire", it's been >50 years, it's but another nation in the world stage. So act as such.
这不是“赢家”和“输家”的问题,而是团结合作的问题,更重要的是促进进步和文明。
离开欧盟只是一个大胆的离心式民族主义的举动,而不是科学和社会上的进步。正是这种离心式民族主义导致了两次世界大战和巴尔干半岛的分裂。
别再认为它是“伟大的帝国”了,它已经过去50多年了,它只是世界舞台上的另一个国家而已。所以请搞清楚自己的分量。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's not about "winners" and "loosers", it's about working togather and more importanty about promoting progress and civilization.
Leaving the EU is just a bold move justified with centrifugal-nationalism, the same that brought us two world wars and balkanized the Balkans, rather than progress, both scientific and social.
Stop thinking it's "the great empire", it's been >50 years, it's but another nation in the world stage. So act as such.
这不是“赢家”和“输家”的问题,而是团结合作的问题,更重要的是促进进步和文明。
离开欧盟只是一个大胆的离心式民族主义的举动,而不是科学和社会上的进步。正是这种离心式民族主义导致了两次世界大战和巴尔干半岛的分裂。
别再认为它是“伟大的帝国”了,它已经过去50多年了,它只是世界舞台上的另一个国家而已。所以请搞清楚自己的分量。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
ImgurianIRLEarth
Economically it is. Big big big losers. While many european companies benefited from it. Great move that brought customers to many european companies and made UK more dependable on European supplies leaving them little to no more contracting power while buying.
在经济上它就是。一个大、大、大的输家。而许多欧洲公司也从中受益。这是一个伟大的举措,它将客户带到了许多欧洲公司,并使英国更加依赖欧洲的供应了,使他们在购买时几乎没有更多的缔约能力。
Economically it is. Big big big losers. While many european companies benefited from it. Great move that brought customers to many european companies and made UK more dependable on European supplies leaving them little to no more contracting power while buying.
在经济上它就是。一个大、大、大的输家。而许多欧洲公司也从中受益。这是一个伟大的举措,它将客户带到了许多欧洲公司,并使英国更加依赖欧洲的供应了,使他们在购买时几乎没有更多的缔约能力。
Ninja_Thomek
UK will bear the worst of the losses, but Europe loses too.
EU as a trade block exists because it’s simply far more efficient to trade under common rules, than to have 27 backstabbing, hustling, unstable and easily manipulated states squabbling.
英国将承受最严重的损失,但欧洲也将蒙受损失。
欧盟作为一个贸易集团存在,是因为它在共同规则下进行贸易,比由27个暗箭中伤、相互推诿、不稳定且容易被操纵的国家相互争斗要高效得多。
UK will bear the worst of the losses, but Europe loses too.
EU as a trade block exists because it’s simply far more efficient to trade under common rules, than to have 27 backstabbing, hustling, unstable and easily manipulated states squabbling.
英国将承受最严重的损失,但欧洲也将蒙受损失。
欧盟作为一个贸易集团存在,是因为它在共同规则下进行贸易,比由27个暗箭中伤、相互推诿、不稳定且容易被操纵的国家相互争斗要高效得多。
G_MorganWales
A meaningful trade deal with the US amounts to selling your sovereignty to them anyway. The main reason it all collapsed is remain voters did manage to break through on the potential pitfalls of a US trade deal and subsequently it became near impossible for the government to sign one of any relevance.
As it is now the UK government have signed a trade deal with Australia, a US client state, and are basically delaying the implementation to hide the damage. In all likelihood the Australia deal will just reduce us to the US norm anyway and then they'll get their much loved convergence with the US. Just in time for rejoin support to hit 60%+.
不管怎么讲,与美国达成一项有意义的贸易协议就等于把你的主权卖给了他们。美英协议彻底泡汤的主要原因是留欧派的选民确实设法突破了美国贸易协定的潜在陷阱,随后政府几乎不可能签署任何相关协议了。
现在,英国政府已经与美国的附庸国澳大利亚签署了一项贸易协议,基本上是在推迟实施,以掩盖损害。十有八九可能澳大利亚的协议只会让我们降低到美国的标准,然后他们就会得到他们非常喜欢的与美国的融合。正好赶上支持重新加入欧盟的比例超过60%。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
A meaningful trade deal with the US amounts to selling your sovereignty to them anyway. The main reason it all collapsed is remain voters did manage to break through on the potential pitfalls of a US trade deal and subsequently it became near impossible for the government to sign one of any relevance.
As it is now the UK government have signed a trade deal with Australia, a US client state, and are basically delaying the implementation to hide the damage. In all likelihood the Australia deal will just reduce us to the US norm anyway and then they'll get their much loved convergence with the US. Just in time for rejoin support to hit 60%+.
不管怎么讲,与美国达成一项有意义的贸易协议就等于把你的主权卖给了他们。美英协议彻底泡汤的主要原因是留欧派的选民确实设法突破了美国贸易协定的潜在陷阱,随后政府几乎不可能签署任何相关协议了。
现在,英国政府已经与美国的附庸国澳大利亚签署了一项贸易协议,基本上是在推迟实施,以掩盖损害。十有八九可能澳大利亚的协议只会让我们降低到美国的标准,然后他们就会得到他们非常喜欢的与美国的融合。正好赶上支持重新加入欧盟的比例超过60%。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
MrSoapbox
As a Brit, who voted remain, I do not want a trade deal with the US. This sub is a bit ridiculous, but I'll put it down to the headlines, and the Uk media ia certainly bullshit...but, the UK is barely any different than 5 years ago (in this regard, the government has done a number on other irrelevant topics though) and people are desperate to portray the UK as irrelevant...One of just a handful of nuclear armed states, one of 3 (not even china/russia) that is capable of global projection. It swaps between 1st and 4th in softpower (currently second) is in a commonwealth of over fifty nations, still has overseas territory (and one of a few that has let countries declare independence peacefully) is one of the big 5 in the UNSC with veto powers, part of the biggest and longest running military alliance's the world has seen, while being one of the defacto spoken languages in the developed world, while having one of just two Alpha ++ cities in the world, with London being the most interconnected city globally, the 5th richest country, in the five eyes, trains troops including Americans across the globe, while being in a metric ton of global institutions, a high tourist destination with top level universities and frankly, a list I could continue going on and on and on with...and I'm not trying to argue or brag (and i realise some other nations can claim some or similar things, are they irrelevant?), but if you listened to this sub we're all suffering while being nobodies, which just isn't remotely true.
Yes, we had two days of fuel panic, enabled by the media more than anything, something i personally didn't notice, and apparently some parts may have not got their particular brand of beans for a couple weeks but actually, little has changed apart from the same problems the EU and even the world is suffering from due to the pandemic.
I think Brexit was dumb, but, it's happened, most Brits have moved on, yet this sub has such a hard on for blaming 66m people for something 17m voted for, and aside from the trolls, most Brits want a close relationship with Europe. I certainly do, but i do not want a deal with the US (or china) and no "you need to, you have no one else" is just not true. The trade offs are not worth the risk. We already trade with the US, that's just fine, but I don't want their healthcare, chlorinated chicken and ractopamine pork or hormonal beef.
作为投票留欧的英国人,我不希望与美国达成贸易协议。这篇文章有点可笑,但我会把它归结为标题新闻,并且英国媒体当然是在胡扯……但是,英国和5年前几乎没有什么不同(在这方面,政府在其他不相干的话题上做了很多),人们拼命地把英国描绘成是无关紧要的……少数几个拥有核武器的国家之一,是三个有能力全球投射力量(中国/俄罗斯甚至都做不到)的国家之一。软实力在第1和第4之间波动(目前第2),在一个有50多个国家的联邦里,至今还有海外领土(也是少数几个允许国家和平宣布独立的国家之一),是联合国安理会拥有否决权的五常之一,是世界上规模最大、运行时间最长的军事联盟成员之一,是发达国家事实上的通用语言之一,拥有世界上仅有的两座阿尔法++级城市之一——全球联系度最高的城市伦敦,全球第5富的国家,五眼国家之一,训练包括美国人在内的世界各地的军队,参加了海量的国际机构,是旅游胜地,有一流的大学,坦白说,这个清单我可以一直列下去……我不是想跟你争论或吹嘘(我意识到其他一些国家也可以宣称一些或类似的东西,它们无关紧要吗?),但防止你真的听信了这个贴子“我们都在受苦却默默无闻”的论调,这根本不是真的。
是的,我们经历了两天的燃油恐慌,但主要是由媒体引起的,我个人并没有注意到,很显然,一些地方可能已经有几周没有买到他们特定品牌的豆子了,但实际上,除了欧盟甚至全世界都因疫情而遭受的同样问题之外,几乎没有什么变化。
我认为英国脱欧是愚蠢的,但是,它确实发生了,大多数英国人已经向前看了,然而这个贴子却因为1700万投票支持的事情而责怪6600万英国人,而且除了这些喷子,大多数英国人想要与欧洲建立亲密关系。我当然想,但我不想和美国(或中国)做交易,“你需要,因为你没有其他选择了”是不正确的。这种权衡不值得冒这个险。我们已经和美国有贸易了,这很好,但我不想要他们的医疗保健,氯化鸡肉和莱克多巴胺猪肉或激素牛肉。
As a Brit, who voted remain, I do not want a trade deal with the US. This sub is a bit ridiculous, but I'll put it down to the headlines, and the Uk media ia certainly bullshit...but, the UK is barely any different than 5 years ago (in this regard, the government has done a number on other irrelevant topics though) and people are desperate to portray the UK as irrelevant...One of just a handful of nuclear armed states, one of 3 (not even china/russia) that is capable of global projection. It swaps between 1st and 4th in softpower (currently second) is in a commonwealth of over fifty nations, still has overseas territory (and one of a few that has let countries declare independence peacefully) is one of the big 5 in the UNSC with veto powers, part of the biggest and longest running military alliance's the world has seen, while being one of the defacto spoken languages in the developed world, while having one of just two Alpha ++ cities in the world, with London being the most interconnected city globally, the 5th richest country, in the five eyes, trains troops including Americans across the globe, while being in a metric ton of global institutions, a high tourist destination with top level universities and frankly, a list I could continue going on and on and on with...and I'm not trying to argue or brag (and i realise some other nations can claim some or similar things, are they irrelevant?), but if you listened to this sub we're all suffering while being nobodies, which just isn't remotely true.
Yes, we had two days of fuel panic, enabled by the media more than anything, something i personally didn't notice, and apparently some parts may have not got their particular brand of beans for a couple weeks but actually, little has changed apart from the same problems the EU and even the world is suffering from due to the pandemic.
I think Brexit was dumb, but, it's happened, most Brits have moved on, yet this sub has such a hard on for blaming 66m people for something 17m voted for, and aside from the trolls, most Brits want a close relationship with Europe. I certainly do, but i do not want a deal with the US (or china) and no "you need to, you have no one else" is just not true. The trade offs are not worth the risk. We already trade with the US, that's just fine, but I don't want their healthcare, chlorinated chicken and ractopamine pork or hormonal beef.
作为投票留欧的英国人,我不希望与美国达成贸易协议。这篇文章有点可笑,但我会把它归结为标题新闻,并且英国媒体当然是在胡扯……但是,英国和5年前几乎没有什么不同(在这方面,政府在其他不相干的话题上做了很多),人们拼命地把英国描绘成是无关紧要的……少数几个拥有核武器的国家之一,是三个有能力全球投射力量(中国/俄罗斯甚至都做不到)的国家之一。软实力在第1和第4之间波动(目前第2),在一个有50多个国家的联邦里,至今还有海外领土(也是少数几个允许国家和平宣布独立的国家之一),是联合国安理会拥有否决权的五常之一,是世界上规模最大、运行时间最长的军事联盟成员之一,是发达国家事实上的通用语言之一,拥有世界上仅有的两座阿尔法++级城市之一——全球联系度最高的城市伦敦,全球第5富的国家,五眼国家之一,训练包括美国人在内的世界各地的军队,参加了海量的国际机构,是旅游胜地,有一流的大学,坦白说,这个清单我可以一直列下去……我不是想跟你争论或吹嘘(我意识到其他一些国家也可以宣称一些或类似的东西,它们无关紧要吗?),但防止你真的听信了这个贴子“我们都在受苦却默默无闻”的论调,这根本不是真的。
是的,我们经历了两天的燃油恐慌,但主要是由媒体引起的,我个人并没有注意到,很显然,一些地方可能已经有几周没有买到他们特定品牌的豆子了,但实际上,除了欧盟甚至全世界都因疫情而遭受的同样问题之外,几乎没有什么变化。
我认为英国脱欧是愚蠢的,但是,它确实发生了,大多数英国人已经向前看了,然而这个贴子却因为1700万投票支持的事情而责怪6600万英国人,而且除了这些喷子,大多数英国人想要与欧洲建立亲密关系。我当然想,但我不想和美国(或中国)做交易,“你需要,因为你没有其他选择了”是不正确的。这种权衡不值得冒这个险。我们已经和美国有贸易了,这很好,但我不想要他们的医疗保健,氯化鸡肉和莱克多巴胺猪肉或激素牛肉。
11160704Germany
Personally, I never thought or said that Brexit would put Britain back to the dark middle ages. For me it was always clear that Britain can sustain a favoural global position with or without Brexit. But of course yyou will have noticed that you tend to find the loud and extreme people on the internet and not the quiet and nuanced ones.
And my point was not that Britain would go down without a US deal but that without such a deal Brexit would be completely senseless, at least economically. Of course you can assigne some immaterial value to concepts such as sovereignty.
Nevertheless, I think brexit was one more step into the direction into alligning ever closer with the US. You can see this in many policy issues. Even thogh Britain does have nuclear capacities, I don't remember any meaningful independent British military action since the Falkland war.
Now, this is not neessarily something bad. Unlike many people say on the internet, the US is not the empire of all evils. It is perfectly fine if a country democratically decides to go that way. And in the case of Britain it seems understandable since due to the shared langauge it is no wonder they feel culturally closer aligend with the US than wiht the EU.
就我个人而言,我从未想过或说过脱欧会让英国回到黑暗的中世纪。在我看来,无论脱欧与否,英国都能维持有利的全球地位,这一点一直很清楚。当然,你也会注意到,在互联网上,你往往会发现那些吵闹和极端的人,而不是安静和微妙的人。
我的意思不是说如果没有美国的协议,英国就会崩溃,而是如果没有这样的协议,英国脱欧就将完全没有意义了,至少在经济上是这样。当然,你可以给“主权”之类的概念赋予一些无形的价值。
尽管如此,我认为英国脱欧是朝着与美国更紧密结盟的方向又迈进了一步。你可以在许多政策问题上看到这一点。尽管英国确实有核能力,但我不记得自福克兰战争以来英国采取过任何有意义的独立军事行动。
这并不一定是坏事。不像许多人在网上说的那样,美国不是拥有一切邪恶的帝国。如果一个国家民主地决定走那条路,那是完全没有问题的。就英国而言,这似乎是可以理解的,因为有共同的语言,难怪他们觉得在文化上与美国更接近,而不是与欧盟。
Personally, I never thought or said that Brexit would put Britain back to the dark middle ages. For me it was always clear that Britain can sustain a favoural global position with or without Brexit. But of course yyou will have noticed that you tend to find the loud and extreme people on the internet and not the quiet and nuanced ones.
And my point was not that Britain would go down without a US deal but that without such a deal Brexit would be completely senseless, at least economically. Of course you can assigne some immaterial value to concepts such as sovereignty.
Nevertheless, I think brexit was one more step into the direction into alligning ever closer with the US. You can see this in many policy issues. Even thogh Britain does have nuclear capacities, I don't remember any meaningful independent British military action since the Falkland war.
Now, this is not neessarily something bad. Unlike many people say on the internet, the US is not the empire of all evils. It is perfectly fine if a country democratically decides to go that way. And in the case of Britain it seems understandable since due to the shared langauge it is no wonder they feel culturally closer aligend with the US than wiht the EU.
就我个人而言,我从未想过或说过脱欧会让英国回到黑暗的中世纪。在我看来,无论脱欧与否,英国都能维持有利的全球地位,这一点一直很清楚。当然,你也会注意到,在互联网上,你往往会发现那些吵闹和极端的人,而不是安静和微妙的人。
我的意思不是说如果没有美国的协议,英国就会崩溃,而是如果没有这样的协议,英国脱欧就将完全没有意义了,至少在经济上是这样。当然,你可以给“主权”之类的概念赋予一些无形的价值。
尽管如此,我认为英国脱欧是朝着与美国更紧密结盟的方向又迈进了一步。你可以在许多政策问题上看到这一点。尽管英国确实有核能力,但我不记得自福克兰战争以来英国采取过任何有意义的独立军事行动。
这并不一定是坏事。不像许多人在网上说的那样,美国不是拥有一切邪恶的帝国。如果一个国家民主地决定走那条路,那是完全没有问题的。就英国而言,这似乎是可以理解的,因为有共同的语言,难怪他们觉得在文化上与美国更接近,而不是与欧盟。
LeoMarius
The US really has no interest in such a deal with Britain. Trump talked about it mostly because he hated Merkel, but what can the British give the US?
What will this deal give the US that the US doesn't already get with the UK?
美国真的对与英国达成这样的协议不感兴趣。特朗普之所以这么说,主要是因为他讨厌默克尔,但英国能给美国什么呢?
这项协议将给美国带来什么美国从英国那里还没有得到的东西?
The US really has no interest in such a deal with Britain. Trump talked about it mostly because he hated Merkel, but what can the British give the US?
What will this deal give the US that the US doesn't already get with the UK?
美国真的对与英国达成这样的协议不感兴趣。特朗普之所以这么说,主要是因为他讨厌默克尔,但英国能给美国什么呢?
这项协议将给美国带来什么美国从英国那里还没有得到的东西?
KandiruUnited Kingdom
Maybe we can do something about it then? Like rejoin and stop self harming?
也许我们能做点什么?比如重新加入欧盟,停止自残?
Maybe we can do something about it then? Like rejoin and stop self harming?
也许我们能做点什么?比如重新加入欧盟,停止自残?
j0iNt37United Kingdom
In your dreams mate, I don’t like brexit and it’s clearly had almost no benefits of any kind and came purely from a place of nationalism, but it was democratic and more people wanted it then not. We may not like it but we’re 2 people in almost 70 million, so we’ve just gotta deal with the suffering until everyone gets fed up enough that we hold another referendum and rejoin, but that’ll probably take a while
伙计,你做梦呢,我不喜欢英国脱欧,显然它几乎没有任何好处,纯粹出于民族主义,但它是民主的,更多人想要脱而不是留。我们可能不喜欢这样,但我们只是七千万人中的两个人,所以我们只能忍受痛苦,直到每个人都受够了,然后我们再举行一次公投,重新加入欧盟,但这可能需要一段时间
In your dreams mate, I don’t like brexit and it’s clearly had almost no benefits of any kind and came purely from a place of nationalism, but it was democratic and more people wanted it then not. We may not like it but we’re 2 people in almost 70 million, so we’ve just gotta deal with the suffering until everyone gets fed up enough that we hold another referendum and rejoin, but that’ll probably take a while
伙计,你做梦呢,我不喜欢英国脱欧,显然它几乎没有任何好处,纯粹出于民族主义,但它是民主的,更多人想要脱而不是留。我们可能不喜欢这样,但我们只是七千万人中的两个人,所以我们只能忍受痛苦,直到每个人都受够了,然后我们再举行一次公投,重新加入欧盟,但这可能需要一段时间
simonbleu
Just wait a few years and pass another referendum
(没那么久)只要等几年,然后再通过另一项公投就行了
Just wait a few years and pass another referendum
(没那么久)只要等几年,然后再通过另一项公投就行了
mountpleasants
So just so you all know, when the UK joined the European economic community, the combined GPD of those nine Nations was 30% of the world's GDP, When the UK left, there were 28 making up 16% of the world's GDP. the rest of the world is doing much better than the EU. it makes sense to leave and join the rest of the world. If you can't see that then you are being manipulated by your left wing idiocy
大家都知道,当英国加入欧洲经济共同体时,这九个国家的GDP加起来占世界GDP的30%,当英国离开后,有28个国家只占了世界GDP的16%。世界其他地区的表现要比欧盟好得多。离开并加入世界其他地方是有意义的。如果你看不出来,那你就是被你的左翼白痴操纵了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
So just so you all know, when the UK joined the European economic community, the combined GPD of those nine Nations was 30% of the world's GDP, When the UK left, there were 28 making up 16% of the world's GDP. the rest of the world is doing much better than the EU. it makes sense to leave and join the rest of the world. If you can't see that then you are being manipulated by your left wing idiocy
大家都知道,当英国加入欧洲经济共同体时,这九个国家的GDP加起来占世界GDP的30%,当英国离开后,有28个国家只占了世界GDP的16%。世界其他地区的表现要比欧盟好得多。离开并加入世界其他地方是有意义的。如果你看不出来,那你就是被你的左翼白痴操纵了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
guille9Community of Madrid (Spain)
And the EU itself is the reason for that world GDP percentage drop? Are you sure the UK would have the same or even greater world GDP share? Idk but there may be lot of causes for this.
所以欧盟本身就是占世界GDP百分比下降的原因吗?你确定英国在全球GDP中所占的份额会与当年一样,甚至更高吗?我不知道,但这里面可能有很多原因。
And the EU itself is the reason for that world GDP percentage drop? Are you sure the UK would have the same or even greater world GDP share? Idk but there may be lot of causes for this.
所以欧盟本身就是占世界GDP百分比下降的原因吗?你确定英国在全球GDP中所占的份额会与当年一样,甚至更高吗?我不知道,但这里面可能有很多原因。
felfernan79Spain
It's pitiful and painful to see how a great country is being drestroyed by populism and misinformation. And seems to go worse..
看到一个如此伟大的国家被民粹主义和错误信息摧毁,真是可悲和痛苦。而且似乎变得更糟了……
It's pitiful and painful to see how a great country is being drestroyed by populism and misinformation. And seems to go worse..
看到一个如此伟大的国家被民粹主义和错误信息摧毁,真是可悲和痛苦。而且似乎变得更糟了……
ggwnBulgaria
Some idiot got on TV and told the whole of UK that people from Romania and Bulgaria are stealing their jobs so they decided to leave EU. Now they realized they fucked up. Lol
一些白痴在电视上告诉整个英国,来自罗马尼亚和保加利亚的人偷走了他们的工作,所以他们决定离开欧盟。现在他们意识到他们搞砸了。呵呵
Some idiot got on TV and told the whole of UK that people from Romania and Bulgaria are stealing their jobs so they decided to leave EU. Now they realized they fucked up. Lol
一些白痴在电视上告诉整个英国,来自罗马尼亚和保加利亚的人偷走了他们的工作,所以他们决定离开欧盟。现在他们意识到他们搞砸了。呵呵
Veton1994
And they still have to beg people from Romania and Hungary(among other countries) to come to the UK to fill the massive labor shortages they're having in important industries such as truck drivers, nurses, etc.
他们仍然需要乞求来自罗马尼亚和匈牙利(以及其他国家)的人来英国,以填补他们在卡车司机、护士等重要行业存在的大规模劳动力短缺。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
And they still have to beg people from Romania and Hungary(among other countries) to come to the UK to fill the massive labor shortages they're having in important industries such as truck drivers, nurses, etc.
他们仍然需要乞求来自罗马尼亚和匈牙利(以及其他国家)的人来英国,以填补他们在卡车司机、护士等重要行业存在的大规模劳动力短缺。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thedgplayer40kUnited Kingdom
I knew our government was fucked as soon as we voted leave.
I like the UK but this shit makes me ashamed to be from England sometimes.
当初我们一投票脱欧,我就知道我们的政府完蛋了。
我喜欢英国,但有时候这让我为自己来自英国而感到丢脸。
I knew our government was fucked as soon as we voted leave.
I like the UK but this shit makes me ashamed to be from England sometimes.
当初我们一投票脱欧,我就知道我们的政府完蛋了。
我喜欢英国,但有时候这让我为自己来自英国而感到丢脸。
Original_Griever
As a remainer, I bet the Brexiteers are getting tired of winning.
作为留欧派,我打赌脱欧派已经厌倦了胜利。
As a remainer, I bet the Brexiteers are getting tired of winning.
作为留欧派,我打赌脱欧派已经厌倦了胜利。
UnenthusiasticToilet
Not all of you are idiots, we know that, my dude…
不是所有人都是白痴,我们都知道,兄弟……
Not all of you are idiots, we know that, my dude…
不是所有人都是白痴,我们都知道,兄弟……
很赞 2
收藏