经过一年多的农民抗议,印度政府决定废除三项农业法案
正文翻译
Prime Minister Narendra Modi on Friday announced that the government has decided to repeal the three farm laws, which were at the centre of protests by farmers for the past year. In the coming Parliament session, we will take constitutional measures to repeal these farm laws, PM Modi said. He appealed to protesting farmers to call off their agitation and return to their homes."Three laws were in farmers' benefit but we couldn't convince a section of farmers despite best efforts," he said.
印度总理纳伦德拉·莫迪上周五宣布,印度政府已决定废除这三条农业法。印度农民过去一年的抗议活动就是围绕这些法律展开的。莫迪总理说,在即将召开的议会会议上,我们将采取宪法措施废除这些农业法。他呼吁抗议的农民停止骚乱,回到自己的家里去。他说:“这三条法律对农民有利,但尽管我们尽了最大努力,还是无法说服一部分农民。”
Prime Minister Narendra Modi on Friday announced that the government has decided to repeal the three farm laws, which were at the centre of protests by farmers for the past year. In the coming Parliament session, we will take constitutional measures to repeal these farm laws, PM Modi said. He appealed to protesting farmers to call off their agitation and return to their homes."Three laws were in farmers' benefit but we couldn't convince a section of farmers despite best efforts," he said.
印度总理纳伦德拉·莫迪上周五宣布,印度政府已决定废除这三条农业法。印度农民过去一年的抗议活动就是围绕这些法律展开的。莫迪总理说,在即将召开的议会会议上,我们将采取宪法措施废除这些农业法。他呼吁抗议的农民停止骚乱,回到自己的家里去。他说:“这三条法律对农民有利,但尽管我们尽了最大努力,还是无法说服一部分农民。”
评论翻译
Aaae Cey
History will judge if this decision is good or bad. Right now politics is supreme !
这个决定是好是坏,历史将作出评判。现在政治高于一切!
History will judge if this decision is good or bad. Right now politics is supreme !
这个决定是好是坏,历史将作出评判。现在政治高于一切!
Prantik Sinha
Nobody can make 130 Cr population happy. Even in a 5 member family it is difficult to satisfy everyone's need. History is witness that reforms were never made easily. People/country had to sacrifice a lot for any big reform. Take example of China, Everyone know it's success, but very fer knows how they got it.
没有人能让13亿人民都开心。即使是一个5口之家,也很难满足每个人的需求。历史证明,改革从来都不容易。人民/国家必须为任何重大改革做出巨大牺牲。以中国为例,每个人都知道它成功了,但很少人知道他们是如何获得成功的。
Nobody can make 130 Cr population happy. Even in a 5 member family it is difficult to satisfy everyone's need. History is witness that reforms were never made easily. People/country had to sacrifice a lot for any big reform. Take example of China, Everyone know it's success, but very fer knows how they got it.
没有人能让13亿人民都开心。即使是一个5口之家,也很难满足每个人的需求。历史证明,改革从来都不容易。人民/国家必须为任何重大改革做出巨大牺牲。以中国为例,每个人都知道它成功了,但很少人知道他们是如何获得成功的。
Arul K
I think BJP shd have implemented farm laws in BJP ruled states and give exemption to those states who don't want such laws. In that case, BJP ruled states will be able to prove Farm laws are good or bad.
我认为人民党应该在人民党统治的邦实施农业法,给那些不想要这些农业法的邦豁免。在这种情况下,人民党统治的邦将能够证明这些农业法是好是坏。
I think BJP shd have implemented farm laws in BJP ruled states and give exemption to those states who don't want such laws. In that case, BJP ruled states will be able to prove Farm laws are good or bad.
我认为人民党应该在人民党统治的邦实施农业法,给那些不想要这些农业法的邦豁免。在这种情况下,人民党统治的邦将能够证明这些农业法是好是坏。
Prangan AO
A supreme court panel member too has said that by doing so PM Modi kept politics above than farmer's welfare. Anyway, if the protests end right now, Tikait's political ambitions will collapse.
最高法院的一名陪审员也表示,莫迪总理这样做是将政治置于农民的福利之上。无论如何,如果抗议活动现在结束,Tikait的政治野心就会崩溃。
A supreme court panel member too has said that by doing so PM Modi kept politics above than farmer's welfare. Anyway, if the protests end right now, Tikait's political ambitions will collapse.
最高法院的一名陪审员也表示,莫迪总理这样做是将政治置于农民的福利之上。无论如何,如果抗议活动现在结束,Tikait的政治野心就会崩溃。
Surya Kiran
It serves all farmers right. Farmers who wanted this law did not come out to support it and "farmers" who opposed it always wanted it to be repealed regardless of its outcome. So in the end survive at the mercy of subsidies.
这些法律是为所有农民的权利服务的。想要这项法律的农民没有站出来支持它,而反对这项法律的“农民”总是希望它被废除,不管结果如何。所以最终印度农民只能靠补贴生存。
It serves all farmers right. Farmers who wanted this law did not come out to support it and "farmers" who opposed it always wanted it to be repealed regardless of its outcome. So in the end survive at the mercy of subsidies.
这些法律是为所有农民的权利服务的。想要这项法律的农民没有站出来支持它,而反对这项法律的“农民”总是希望它被废除,不管结果如何。所以最终印度农民只能靠补贴生存。
captain doughball
I am very disappointed actually. Reforms should not be recalled for electoral state politics.
实际上我很失望。不应该为了某些邦的选举政治而撤销改革。
I am very disappointed actually. Reforms should not be recalled for electoral state politics.
实际上我很失望。不应该为了某些邦的选举政治而撤销改革。
Subramanian AVV
This is a sad day for those who do farming . As a farmer of 8 generations of farming, and a IT specialist with law background, I am sure that this legislation would have changed the farming community in next 10 years. No one will dare it for next 25 years .
对于务农的人来说,这是悲伤的一天。作为一个拥有8代务农经验的农民,以及一个拥有法律背景的IT专家,我相信这项立法在未来10年将改变印度的农业群体。然而在接下来的25年里,没有人敢推行这项改革了。
This is a sad day for those who do farming . As a farmer of 8 generations of farming, and a IT specialist with law background, I am sure that this legislation would have changed the farming community in next 10 years. No one will dare it for next 25 years .
对于务农的人来说,这是悲伤的一天。作为一个拥有8代务农经验的农民,以及一个拥有法律背景的IT专家,我相信这项立法在未来10年将改变印度的农业群体。然而在接下来的25年里,没有人敢推行这项改革了。
Prasad Kulkarni
The aspect of losing makes losers humble. 4yrs of oppression and relief in last year has been very old pattern in politics in general. Salute to the farmers. Time will tell if this victory is complete or incomplete.
失败的一面让失败者谦卑。总体而言,去年4年的压迫和解放在政治上是老生常谈了。向农民们致敬。时间会证明这场胜利彻底与否。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The aspect of losing makes losers humble. 4yrs of oppression and relief in last year has been very old pattern in politics in general. Salute to the farmers. Time will tell if this victory is complete or incomplete.
失败的一面让失败者谦卑。总体而言,去年4年的压迫和解放在政治上是老生常谈了。向农民们致敬。时间会证明这场胜利彻底与否。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sai
He dragged this issue for too long and doing this after by-election results and months before UP elections clearly shows his intentions. If he had to repeal should have done much earlier. Many farmer lives could have been saved and the inconvenience to common public could have been avoided. With this move, he only ended up disappointing his supporters who will feel let down by this decision!
他把这个问题拖得太久了,而且他在补选结果出来后,在北方邦选举前几个月才这么做,这清楚地表明了他的意图。如果他必须将其废除的话,他应该做得更早。许多农民的生命本可以得到挽救,对公众造成的不便也可以避免。他的这一举动只会让支持者感到失望,他们会对这个决定感到失望!
He dragged this issue for too long and doing this after by-election results and months before UP elections clearly shows his intentions. If he had to repeal should have done much earlier. Many farmer lives could have been saved and the inconvenience to common public could have been avoided. With this move, he only ended up disappointing his supporters who will feel let down by this decision!
他把这个问题拖得太久了,而且他在补选结果出来后,在北方邦选举前几个月才这么做,这清楚地表明了他的意图。如果他必须将其废除的话,他应该做得更早。许多农民的生命本可以得到挽救,对公众造成的不便也可以避免。他的这一举动只会让支持者感到失望,他们会对这个决定感到失望!
Sagnik Deb Sarkar
Now our farmers will become prosperous again,,
They will be able to ride their BMWs just like before,
They will live a happy life and won't commit suicide just like before,
They will be happy without social security as the agriculture sector would never be formalised without corporate sector and so they would be happy,,
They will pay more to thekedar s and India would lose millions of tons of grains because of faulty logistics,,
Yeah we are happy socialists again..
现在我们的农民将再次繁荣,
他们还能像以前一样开宝马,
他们会过着幸福的生活,不会像以前那样自杀,
没有社会保障,他们会很高兴,因为没有企业部门,农业部门永远不会正规化,所以他们会很高兴。
他们将向地主支付更多的钱,而印度将因为物流问题而损失数百万吨粮食。
是的,我们又成了快乐的社会主义者……
Now our farmers will become prosperous again,,
They will be able to ride their BMWs just like before,
They will live a happy life and won't commit suicide just like before,
They will be happy without social security as the agriculture sector would never be formalised without corporate sector and so they would be happy,,
They will pay more to thekedar s and India would lose millions of tons of grains because of faulty logistics,,
Yeah we are happy socialists again..
现在我们的农民将再次繁荣,
他们还能像以前一样开宝马,
他们会过着幸福的生活,不会像以前那样自杀,
没有社会保障,他们会很高兴,因为没有企业部门,农业部门永远不会正规化,所以他们会很高兴。
他们将向地主支付更多的钱,而印度将因为物流问题而损失数百万吨粮食。
是的,我们又成了快乐的社会主义者……
Gaurav Manchanda
Can’t wait Shekhar Gupta sir to cut the clutter of it
等不及Shekhar Gupta先生来收拾残局了吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Can’t wait Shekhar Gupta sir to cut the clutter of it
等不及Shekhar Gupta先生来收拾残局了吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Suresh Nair
If wrong people, not farmers, were agitating, why did the Centre decide to repeal all three farm laws? Was it under the pressure from powerless opposition? Was it keeping in mind the UP and Punjab election? Has BJP become power-hungry all of a sudden?
如果煽动的不是农民,而是其他人,为什么中央政府决定废除所有三项农业法?是受到强力的反对派的压力了吗?它是不是老想着北方邦和旁遮普的选举?人民党难道突然渴望起权力了?
If wrong people, not farmers, were agitating, why did the Centre decide to repeal all three farm laws? Was it under the pressure from powerless opposition? Was it keeping in mind the UP and Punjab election? Has BJP become power-hungry all of a sudden?
如果煽动的不是农民,而是其他人,为什么中央政府决定废除所有三项农业法?是受到强力的反对派的压力了吗?它是不是老想着北方邦和旁遮普的选举?人民党难道突然渴望起权力了?
Monetonmonet m
This seems like start of end of project india, even though something is good for the nation all you have to do is resort to violence and the necessary reforms will be repealed even though protest were largely in 2 small states, india has world's largest land under cultivation and our farm output is only 60% of China, nothing can be done of this country. sad
印度计划似乎刚开始就夭折了,即便是有利于国家的东西,你们也都诉诸于暴力,即便抗议在很大程度上仅限于两个小邦,这些必要的改革也将被废止,印度拥有全世界最多的耕地,而我们的农业产出只有中国的60%,这个国家没救了。伤心。
This seems like start of end of project india, even though something is good for the nation all you have to do is resort to violence and the necessary reforms will be repealed even though protest were largely in 2 small states, india has world's largest land under cultivation and our farm output is only 60% of China, nothing can be done of this country. sad
印度计划似乎刚开始就夭折了,即便是有利于国家的东西,你们也都诉诸于暴力,即便抗议在很大程度上仅限于两个小邦,这些必要的改革也将被废止,印度拥有全世界最多的耕地,而我们的农业产出只有中国的60%,这个国家没救了。伤心。
Deva Raya
I supported farm Laws form the beginning , perhaps this is the biggest let down for Modi govt .
Hope Atleast they will grow some spine and pass and implement farm Laws after 2024.
This is absolutely the worst farmers will be back under the corrupt rule of APMC .
我从一开始就支持农业法,也许这是莫迪政府最大的辜负。
希望他们至少能长点骨气,2024年后通过并实施农业法。
这绝对是最糟糕的情况,在APMC的腐败统治下,农民会回来的。
I supported farm Laws form the beginning , perhaps this is the biggest let down for Modi govt .
Hope Atleast they will grow some spine and pass and implement farm Laws after 2024.
This is absolutely the worst farmers will be back under the corrupt rule of APMC .
我从一开始就支持农业法,也许这是莫迪政府最大的辜负。
希望他们至少能长点骨气,2024年后通过并实施农业法。
这绝对是最糟糕的情况,在APMC的腐败统治下,农民会回来的。
RandomX
Wrong move, BJP just stepped on a landmine.
Many people died for no cause in farm law protest.
Should have made a frxwork where states have the option to implement the farm laws.
错了,人民党踩到了地雷。
许多人在对农业法的抗议中无缘无故地死去。
本应制定一个框架,让各邦有权做出选择,是否实施这些农业法。
Wrong move, BJP just stepped on a landmine.
Many people died for no cause in farm law protest.
Should have made a frxwork where states have the option to implement the farm laws.
错了,人民党踩到了地雷。
许多人在对农业法的抗议中无缘无故地死去。
本应制定一个框架,让各邦有权做出选择,是否实施这些农业法。
Let's Think Briefly
What deeply pains me is the fact that this decision to repel was made on heavy political encumbrance and not on the entirety of the farm law. BJP made the mistake of not carrying out due diligence with (farmer) stakeholders in the first place and was very haste with the farm law. A much wiser and inclusive decision should have been made on a sector like(Agriculture) that contributes over 15% of the country's GDP and employs over 50 % of the population directly and indirectly. Thou I totally agree with good number of the farmers grievances, but personally, I was in favor of the farm law and sad that it has to go away like this. I feel even sadder this law has to be scrapped under the political burden and not because of the law itself.
令我深感痛苦的是,这个决定是在沉重的政治负担下做出的,而不是针对农法本身做出的。人民党犯了一个错误,没有一开始就对(农民)利益相关者进行尽职调查,而且对农地法非常草率。像农业这样的部门,对国家GDP的贡献超过15%,直接和间接雇佣了超过50%的人口,应该做出更明智和更具包容性的决定。我完全同意许多农民的不满,但就我个人而言,我支持农业法,并为它不得不这样无疾而终感到难过。更让我难过的是,这项法律不是因为法律本身,而是因为政治压力而被废除的。
What deeply pains me is the fact that this decision to repel was made on heavy political encumbrance and not on the entirety of the farm law. BJP made the mistake of not carrying out due diligence with (farmer) stakeholders in the first place and was very haste with the farm law. A much wiser and inclusive decision should have been made on a sector like(Agriculture) that contributes over 15% of the country's GDP and employs over 50 % of the population directly and indirectly. Thou I totally agree with good number of the farmers grievances, but personally, I was in favor of the farm law and sad that it has to go away like this. I feel even sadder this law has to be scrapped under the political burden and not because of the law itself.
令我深感痛苦的是,这个决定是在沉重的政治负担下做出的,而不是针对农法本身做出的。人民党犯了一个错误,没有一开始就对(农民)利益相关者进行尽职调查,而且对农地法非常草率。像农业这样的部门,对国家GDP的贡献超过15%,直接和间接雇佣了超过50%的人口,应该做出更明智和更具包容性的决定。我完全同意许多农民的不满,但就我个人而言,我支持农业法,并为它不得不这样无疾而终感到难过。更让我难过的是,这项法律不是因为法律本身,而是因为政治压力而被废除的。
Hemanth Rudrapaka
Modi has said consultations have failed to convince the agitating farmers. Consultations should have been done before the laws were passed and by debating in parliament. Not by rushing the laws within minutes where nobody has clarity on the laws.
莫迪表示,协商未能说服那些焦虑的农民。磋商应该在通过法律之前进行,并在议会中进行辩论,而不是在没有人澄清这些法律的情况下,就在几分钟内仓促通过。
Modi has said consultations have failed to convince the agitating farmers. Consultations should have been done before the laws were passed and by debating in parliament. Not by rushing the laws within minutes where nobody has clarity on the laws.
莫迪表示,协商未能说服那些焦虑的农民。磋商应该在通过法律之前进行,并在议会中进行辩论,而不是在没有人澄清这些法律的情况下,就在几分钟内仓促通过。
pushpak patil
Doubling farmers Income can now take a back step , The Agriculture sector is going to remain in destitute . Politics over policies indeed
农民收入翻倍计划现在可以后退一步了,农业部门将继续处于贫困状态。政治确实高于政策。
Doubling farmers Income can now take a back step , The Agriculture sector is going to remain in destitute . Politics over policies indeed
农民收入翻倍计划现在可以后退一步了,农业部门将继续处于贫困状态。政治确实高于政策。
Poonam
Now it depends on what reforms they are gonna bring... Let us see if MSP remains, will model draft on contract farming be proposed?
现在取决于他们要退出什么改革……未能解决MSP是否会继续存在,会否提出合约耕作模式的草案?
Now it depends on what reforms they are gonna bring... Let us see if MSP remains, will model draft on contract farming be proposed?
现在取决于他们要退出什么改革……未能解决MSP是否会继续存在,会否提出合约耕作模式的草案?
Shiv Mel
Interesting days, looks like BJP wants to secure UP and help Capt gain Punjab.
有趣的日子,看起来人民党想要巩固北方邦,并帮助Capt夺得旁遮普邦。
Interesting days, looks like BJP wants to secure UP and help Capt gain Punjab.
有趣的日子,看起来人民党想要巩固北方邦,并帮助Capt夺得旁遮普邦。
Hopefully this is a learning moment for the BJP. Part of the problem with the farm laws was lack of consultations leading up to it's passing.
希望这一刻人民党能吸取教训。农业法的部分问题在于通过前缺乏磋商。
希望这一刻人民党能吸取教训。农业法的部分问题在于通过前缺乏磋商。
These laws can come back with a massive rural infrastructure push (which is in progress).
这些法律可能会随着大规模的农村基础设施建设(正在进行中)而回归。
这些法律可能会随着大规模的农村基础设施建设(正在进行中)而回归。
Dunkirk retreat was a battle lost however it helped win the war. Similarly this repeal might help with push reforms later, hopefully right after 2024 elections.
敦刻尔克撤退是一场失败的战役,但它帮助盟军赢得了战争。类似地,此次废除可能有助于推动以后的改革,希望就在2024年大选之后。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
敦刻尔克撤退是一场失败的战役,但它帮助盟军赢得了战争。类似地,此次废除可能有助于推动以后的改革,希望就在2024年大选之后。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Indian Hero
He should have let it for the states to implement these laws based on their discretion. Repeal nahi karna chahiya tha!
他应该让各邦根据自己的判断来实施这些法律。
He should have let it for the states to implement these laws based on their discretion. Repeal nahi karna chahiya tha!
他应该让各邦根据自己的判断来实施这些法律。
S G
Roll back liberalization, brink back militant trade unxism, brink back the license Raj, stop industrialization, nationalize all private companies and organizations, hand out subsidies to everyone. The people of this amazing country will love you for it and you will remain in power for another century.
自由化回滚,撤销激进的贸易工会主义,退回许可证制度,停止工业化,将所有私人公司和组织国有化,向每个人发放补贴。这个神奇国家的人民会因此而爱戴你,而你将继续掌权一百年。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Roll back liberalization, brink back militant trade unxism, brink back the license Raj, stop industrialization, nationalize all private companies and organizations, hand out subsidies to everyone. The people of this amazing country will love you for it and you will remain in power for another century.
自由化回滚,撤销激进的贸易工会主义,退回许可证制度,停止工业化,将所有私人公司和组织国有化,向每个人发放补贴。这个神奇国家的人民会因此而爱戴你,而你将继续掌权一百年。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Neha Pandey
Why are people saying that these reforms were passed without any consultations. These farm bills were pending since the UPA government in 2013.
为什么有人说这些改革没有经过任何协商就通过了?自2013年国大党政府上台以来,这些农业法案一直悬而未决。
Why are people saying that these reforms were passed without any consultations. These farm bills were pending since the UPA government in 2013.
为什么有人说这些改革没有经过任何协商就通过了?自2013年国大党政府上台以来,这些农业法案一直悬而未决。
Amit Singh
Is desh ka kuch nahi hosakta. I'm voting NOTA in future elections.
未来的大选我不会给以前的任何一个执政党投票。
Is desh ka kuch nahi hosakta. I'm voting NOTA in future elections.
未来的大选我不会给以前的任何一个执政党投票。
Rao Saheb
this is the reason india is poor country and will stay so for a while. no politician can take tough decisions
这就是印度是穷国的原因,而且还会持续一段时间。没有一个政治家能做出艰难的决定
this is the reason india is poor country and will stay so for a while. no politician can take tough decisions
这就是印度是穷国的原因,而且还会持续一段时间。没有一个政治家能做出艰难的决定
rshas3
It’s a strategic withdrawal. Note the emphasis on small farmers. Some policies have been introduced. 1. Direct payment to farmers. 2. More Mandis 3. Sell to whom you want. 4. Cash transfer soon after delivery. It is the big middle men who were going to loose. Unfortunately FCI is still on the hook to buy all of Punjab and neighbouring states rice and wheat produce.
这是一种战略撤退。注意对小农的重视。出台了一些政策。1.直接支付给农民。2.更多的集市 3.卖给你想要的人。4.发货后立即转账。吃亏的将是那些大中间商。不幸的是,FCI仍然不得不购买旁遮普和邻近邦的所有大米和小麦产品。
It’s a strategic withdrawal. Note the emphasis on small farmers. Some policies have been introduced. 1. Direct payment to farmers. 2. More Mandis 3. Sell to whom you want. 4. Cash transfer soon after delivery. It is the big middle men who were going to loose. Unfortunately FCI is still on the hook to buy all of Punjab and neighbouring states rice and wheat produce.
这是一种战略撤退。注意对小农的重视。出台了一些政策。1.直接支付给农民。2.更多的集市 3.卖给你想要的人。4.发货后立即转账。吃亏的将是那些大中间商。不幸的是,FCI仍然不得不购买旁遮普和邻近邦的所有大米和小麦产品。
Rajdeep Das
Why repeal? Leave it to the states. Farmers in some states are entrepreneurial like Gujarat. Farmers had the opportunity of contract farming, raise investment and share risk of farming with large companies. All that gone.
为什么取消?将决定权留给各邦吧。一些邦的农民像古吉拉特邦一样具有企业家精神。农民们得到了与大企业共同经营合同农业、增加投资、分担农业风险的机会。却都毁于一旦。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Why repeal? Leave it to the states. Farmers in some states are entrepreneurial like Gujarat. Farmers had the opportunity of contract farming, raise investment and share risk of farming with large companies. All that gone.
为什么取消?将决定权留给各邦吧。一些邦的农民像古吉拉特邦一样具有企业家精神。农民们得到了与大企业共同经营合同农业、增加投资、分担农业风险的机会。却都毁于一旦。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
But question also is if there was ever a support from a section of farmers, they should have come out in the open, since they kept quiet, now its all gone.
但问题是,如果有一部分农民的支持这些法律,他们应该公开发声,因为他们保持沉默,现在一切都完了。
但问题是,如果有一部分农民的支持这些法律,他们应该公开发声,因为他们保持沉默,现在一切都完了。
Next time farmers shouldn't come and say their incomes are not increasing, and take risk of farming on your own, and commit suicide on failure. All the best farmers.
下次农民们别再抱怨他们的收入没有增加,自己承担务农的风险,然后在失败后自杀。祝农民好运。
下次农民们别再抱怨他们的收入没有增加,自己承担务农的风险,然后在失败后自杀。祝农民好运。
Arindam Kumar
Now every political party will never allow for any liberalizing economic change to take place
现在每个政党都不会允许任何自由化的经济变革发生。
Now every political party will never allow for any liberalizing economic change to take place
现在每个政党都不会允许任何自由化的经济变革发生。
Ga Ra
Increasing number of respiratory diseases and deaths in Delhi and other North Indian cities will show why these laws were necessary. One of the 3 laws was against stubble burning.
德里和印度北部其他城市越来越多的呼吸道疾病和死亡将证明为什么这些法律是必要的。这三项法律之一是禁止焚烧麦茬。
Increasing number of respiratory diseases and deaths in Delhi and other North Indian cities will show why these laws were necessary. One of the 3 laws was against stubble burning.
德里和印度北部其他城市越来越多的呼吸道疾病和死亡将证明为什么这些法律是必要的。这三项法律之一是禁止焚烧麦茬。
Farmers of Punjab have kept their greed above everything else.
旁遮普的农民把他们的贪婪凌驾于一切之上。
旁遮普的农民把他们的贪婪凌驾于一切之上。
Farmers of Punjab get free water and electricity at the cost of taxpayers. If you're not a farmer, the cost of electricity in Punjab is the highest in the country. High electricity costs mean that no company will set up a modern industry in Punjab.
旁遮普的农民用纳税人的钱得到免费的水和电。除开农民,旁遮普省的电费是全国最高的。高昂的电力成本意味着没有公司会在旁遮普建立现代工业。
旁遮普的农民用纳税人的钱得到免费的水和电。除开农民,旁遮普省的电费是全国最高的。高昂的电力成本意味着没有公司会在旁遮普建立现代工业。
Govt. of India is forced to buy Rice at exorbitant prices - rice that no one wants. This rice then gets redistributed to other parts of India at rock bottom prices or for free. As a result, paddy/rice farmers in those states get priced out of the market and end up working as laborers for the greedy Punjabis.
印度政府被迫以过高的价格收购大米——没人要那些大米。这些大米然后以最低价格或免费分配到印度其他地区。结果,这些邦的稻农因价格过高而被赶出市场,最终沦为贪婪的旁遮普人的劳工。
印度政府被迫以过高的价格收购大米——没人要那些大米。这些大米然后以最低价格或免费分配到印度其他地区。结果,这些邦的稻农因价格过高而被赶出市场,最终沦为贪婪的旁遮普人的劳工。
People of Delhi will die of pollution.
德里的人们将死于污染。
德里的人们将死于污染。
neil
If the future decisions or laws are met with such agitation and get withdrawn then there will not be any reform in any sector. The fate of uniform civil code, population control bill, corporatisation of OFB and other govt sectors is unknown.
如果未来的决定或法律受到这样的鼓动并被撤销,那么任何部门都不会发生任何改革。统一的民法典、人口控制法案、OFB公司化和其他政府部门的命运也不得而知。
If the future decisions or laws are met with such agitation and get withdrawn then there will not be any reform in any sector. The fate of uniform civil code, population control bill, corporatisation of OFB and other govt sectors is unknown.
如果未来的决定或法律受到这样的鼓动并被撤销,那么任何部门都不会发生任何改革。统一的民法典、人口控制法案、OFB公司化和其他政府部门的命运也不得而知。
Ananda Yogi
Let's see how the decision for zero budget natural farming will shape in the future.
我们来看看零预算自然农业的决定在未来要如何形成。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Let's see how the decision for zero budget natural farming will shape in the future.
我们来看看零预算自然农业的决定在未来要如何形成。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Anindya Bagchi
Is this good for the country? Farmers of two and half states hold government to ransom and government had to give in. Free electricity. Free water - in fact turning India into desert. Free right to pollute and in fact kill so many in north India due to breathing problems. Plus government guaranteed price for rice and wheat that India does not need - but government forced to buy rice and wheat and that lies waste in FCI godowns. Wonderful I suppose? Wonder why farmers outside Punjab, Haryana and Western UP did not join protests ... These bills were good for the country and economists supported it and was passed by elected representatives. What precedence does this set?
这对国家有好处吗?两个半邦的农民绑架了政府,政府不得不让步。免费的电,免费的水——实际上把印度变成了沙漠。自由污染的权利,事实上,呼吸问题导致印度北部很多人死亡。另外,政府将对大米和小麦保价,尽管印度不需要这些粮食,政府却被迫购买,这些大米和小麦会被浪费在FCI仓库里。是不是很美妙?不知道为什么旁遮普、哈里亚纳邦和北方邦西部以外的农民不参加抗议……这些法案对国家有利,经济学家支持它,并由民选代表通过。这件事制造了多么糟糕的先例啊?
Is this good for the country? Farmers of two and half states hold government to ransom and government had to give in. Free electricity. Free water - in fact turning India into desert. Free right to pollute and in fact kill so many in north India due to breathing problems. Plus government guaranteed price for rice and wheat that India does not need - but government forced to buy rice and wheat and that lies waste in FCI godowns. Wonderful I suppose? Wonder why farmers outside Punjab, Haryana and Western UP did not join protests ... These bills were good for the country and economists supported it and was passed by elected representatives. What precedence does this set?
这对国家有好处吗?两个半邦的农民绑架了政府,政府不得不让步。免费的电,免费的水——实际上把印度变成了沙漠。自由污染的权利,事实上,呼吸问题导致印度北部很多人死亡。另外,政府将对大米和小麦保价,尽管印度不需要这些粮食,政府却被迫购买,这些大米和小麦会被浪费在FCI仓库里。是不是很美妙?不知道为什么旁遮普、哈里亚纳邦和北方邦西部以外的农民不参加抗议……这些法案对国家有利,经济学家支持它,并由民选代表通过。这件事制造了多么糟糕的先例啊?
Жамат Смаков
Increase in fuel prices. energy carriers and other goods
happening all over the world.
Over the months, many things in Central Asia have doubled in price.
These countries are on energy, what to say about India, which depends on supplies.
You need to support your leadership and not indulge in panic. Kali Yuga goes all over the world.
燃料、能源运输船和其他商品价格上涨的情况正在世界各地发生。
在过去的几个月里,中亚许多东西的价格翻了一番。
这些国家都依赖能源,那么印度呢?印度依赖供应。
我们需要支持国家的领导层,不要陷入恐慌。卡利瑜伽遍布世界各地。
Increase in fuel prices. energy carriers and other goods
happening all over the world.
Over the months, many things in Central Asia have doubled in price.
These countries are on energy, what to say about India, which depends on supplies.
You need to support your leadership and not indulge in panic. Kali Yuga goes all over the world.
燃料、能源运输船和其他商品价格上涨的情况正在世界各地发生。
在过去的几个月里,中亚许多东西的价格翻了一番。
这些国家都依赖能源,那么印度呢?印度依赖供应。
我们需要支持国家的领导层,不要陷入恐慌。卡利瑜伽遍布世界各地。
Ramesh N
Disappointed to say the least.
Though it is a policy disaster, hope it will be politically beneficial to BJP.
这件事至少可以说让人失望。
尽管是一场政策灾难,希望它能给人民党带来政治利益。
Disappointed to say the least.
Though it is a policy disaster, hope it will be politically beneficial to BJP.
这件事至少可以说让人失望。
尽管是一场政策灾难,希望它能给人民党带来政治利益。
Sumeet tanwar
With this protest success more protest will come, they committed a grave mistake with this,but honestly even congress had more guts than them, no wonder they ran from west Bengal.
随着这场抗议的成功,更多的抗议将会到来,他们在这件事上犯了一个严重的错误,但老实说,就连国大党都比他们有胆量,难怪他们从西孟加拉邦逃跑。
With this protest success more protest will come, they committed a grave mistake with this,but honestly even congress had more guts than them, no wonder they ran from west Bengal.
随着这场抗议的成功,更多的抗议将会到来,他们在这件事上犯了一个严重的错误,但老实说,就连国大党都比他们有胆量,难怪他们从西孟加拉邦逃跑。
sss kbb
This was a major reform in the farming sector in decades...no govt would dare to do any reforms in the next few decades. Govt was willing to reform the bill but these guys didn't want anything but a repeal. This protest will set a precedent for future protests....
这是几十年来农业部门的一项重大改革。在未来几十年里,没有哪届政府敢进行任何改革。政府一度愿意改革这项法案,但这些家伙什么都不想要,只想废除。此次抗议活动将为今后的抗议活动创造先例……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This was a major reform in the farming sector in decades...no govt would dare to do any reforms in the next few decades. Govt was willing to reform the bill but these guys didn't want anything but a repeal. This protest will set a precedent for future protests....
这是几十年来农业部门的一项重大改革。在未来几十年里,没有哪届政府敢进行任何改革。政府一度愿意改革这项法案,但这些家伙什么都不想要,只想废除。此次抗议活动将为今后的抗议活动创造先例……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
ARtis
I hope he has something in mind to nail the opposition and these middlemen's protests.
我希望他心中有办法对付反对派和那些中间人的抗议。
I hope he has something in mind to nail the opposition and these middlemen's protests.
我希望他心中有办法对付反对派和那些中间人的抗议。
QuanTron
Ok if government trying to bring directly private sector industries in farming by these 3 laws fail which eventually lead to monopoly of APMC and poor farmer will be poor
Then these law can be implemented by state government. That will help the state eventually and that state could become a role model of prosperous farmers
好吧,如果政府试图通过这三部法律,想将私营产业直接引入农业,但失败了,最终导致APMC的垄断,贫穷的农民将变得愈发贫穷。
那么可以由各邦政府实施这些法律。这一举措最终将有助于该邦,该邦可能成为农民致富的榜样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ok if government trying to bring directly private sector industries in farming by these 3 laws fail which eventually lead to monopoly of APMC and poor farmer will be poor
Then these law can be implemented by state government. That will help the state eventually and that state could become a role model of prosperous farmers
好吧,如果政府试图通过这三部法律,想将私营产业直接引入农业,但失败了,最终导致APMC的垄断,贫穷的农民将变得愈发贫穷。
那么可以由各邦政府实施这些法律。这一举措最终将有助于该邦,该邦可能成为农民致富的榜样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
KARAN SHAH
Shows how difficult it is to bring Reforms in India.
Long Live PM
这件事说明印度实施改革是多么困难。
总理万岁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Shows how difficult it is to bring Reforms in India.
Long Live PM
这件事说明印度实施改革是多么困难。
总理万岁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
YOUTUBER SHIVAM
These laws are taken back not beacause government care for farmers.. this is because upcoming elections in up , Punjab , Uttarakhand etc....
这些法律被撤销,不是因为政府在乎农民,而是因为旁遮普邦、北方邦等地的选举即将到来……
These laws are taken back not beacause government care for farmers.. this is because upcoming elections in up , Punjab , Uttarakhand etc....
这些法律被撤销,不是因为政府在乎农民,而是因为旁遮普邦、北方邦等地的选举即将到来……
Aldrin Fernando
Still have not understood what was so bad with all 3 laws, and that they were so bad that all 3 laws had to be repealed in its entirety. Nothing could be salvaged or improved upon.
我仍然不明白这三条律法有什么不好,它们竟然糟糕到如此地步,以致于必须全部废除。无可救药,无法改进。
Still have not understood what was so bad with all 3 laws, and that they were so bad that all 3 laws had to be repealed in its entirety. Nothing could be salvaged or improved upon.
我仍然不明白这三条律法有什么不好,它们竟然糟糕到如此地步,以致于必须全部废除。无可救药,无法改进。
Jag Chahal
Good presentation. Gvt must work with farm leaders to working on new laws ...input with all will help with new farm law. This is not a loss for modi...or win for farmers. Common sense won over.
好演讲。政府必须与农业领袖合作制定新法律……让所有人参加将有助于新农业法的制定。这对莫迪来说不是损失……也不是农民的胜利。是常识赢得了胜利。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Good presentation. Gvt must work with farm leaders to working on new laws ...input with all will help with new farm law. This is not a loss for modi...or win for farmers. Common sense won over.
好演讲。政府必须与农业领袖合作制定新法律……让所有人参加将有助于新农业法的制定。这对莫迪来说不是损失……也不是农民的胜利。是常识赢得了胜利。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ashwani Kumar
In India Physically Handicapped pay Income Tax whereas even Super Rich Farmers do not.
在印度,身体残疾的人要缴纳所得税,而超级富有的地主却不用。
In India Physically Handicapped pay Income Tax whereas even Super Rich Farmers do not.
在印度,身体残疾的人要缴纳所得税,而超级富有的地主却不用。
Light York
I will continue to eat rice while reading the health sites telling the benefit’s of not eating rice
我将继续吃米饭,同时阅读健康网站上的那些讲述不吃米饭的好处的文章。
I will continue to eat rice while reading the health sites telling the benefit’s of not eating rice
我将继续吃米饭,同时阅读健康网站上的那些讲述不吃米饭的好处的文章。
Bhagya singh Gurjar
We Indian love poverty.
We were poor and always want to remain poor.
Solution Govt should teach economics to everyone from school level compulsory
我们印度人喜欢贫穷。
我们很穷,而且一直想保持贫穷。
政府应该让每个人都必修学校级的经济学。
We Indian love poverty.
We were poor and always want to remain poor.
Solution Govt should teach economics to everyone from school level compulsory
我们印度人喜欢贫穷。
我们很穷,而且一直想保持贫穷。
政府应该让每个人都必修学校级的经济学。
Amit Sahoo
I feel we need to credit him for coming up and taking the responsibility instead of having some minister take it for the fiasco.He is ready to face the music in the parliament while repealing them back. But one master stroke and now opposition is devoid of issue and not much time left to work on.
我觉得我们应该对他站出来承担责任表示赞扬,他没有让某个部长为这次惨败承担责任。他已准备好在议会中承担后果,同时又将其废除。但当初说农业法是神来之笔,现在废除了反对派也可以接受,没有多少时间拿来工作了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I feel we need to credit him for coming up and taking the responsibility instead of having some minister take it for the fiasco.He is ready to face the music in the parliament while repealing them back. But one master stroke and now opposition is devoid of issue and not much time left to work on.
我觉得我们应该对他站出来承担责任表示赞扬,他没有让某个部长为这次惨败承担责任。他已准备好在议会中承担后果,同时又将其废除。但当初说农业法是神来之笔,现在废除了反对派也可以接受,没有多少时间拿来工作了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Savage Comment
That's why I like congress,had they been in power then that dacoit and his goons would've run like anything to save their life. Bjp is weak in dealing goons.
这就是为什么我喜欢国大党,如果是他们掌权那会,那么那个强盗和他手下的暴徒就会亡命奔逃。人民党在对付暴徒方面很弱。
That's why I like congress,had they been in power then that dacoit and his goons would've run like anything to save their life. Bjp is weak in dealing goons.
这就是为什么我喜欢国大党,如果是他们掌权那会,那么那个强盗和他手下的暴徒就会亡命奔逃。人民党在对付暴徒方面很弱。
Tianyu Luwang
The path to industrialisation for India becomes more difficult. Factories moving out of China will go to ASEAN countries instead of India.
印度的工业化道路变得更加艰难。中国的工厂将转移到东盟国家,而不是印度。
The path to industrialisation for India becomes more difficult. Factories moving out of China will go to ASEAN countries instead of India.
印度的工业化道路变得更加艰难。中国的工厂将转移到东盟国家,而不是印度。
Jules M
Modiji why high earning farmers (most of em upper cast) still income tax exempt?
莫迪姬,为什么收入丰厚的农民(大部分是高种姓)依然享受收入税减免?
Modiji why high earning farmers (most of em upper cast) still income tax exempt?
莫迪姬,为什么收入丰厚的农民(大部分是高种姓)依然享受收入税减免?
Sachin Vashisht
It's true...too much politics and democracy hampering growth and development. I believe, farmers will be crushed their selves in future.
确实……太多政治和民主阻碍了增长和发展。我相信,未来印度农民将毁掉他们自己。
It's true...too much politics and democracy hampering growth and development. I believe, farmers will be crushed their selves in future.
确实……太多政治和民主阻碍了增长和发展。我相信,未来印度农民将毁掉他们自己。
Third Person
Well, thanks for destroying the hopes, ambitions and dreams of peace loving farmers of this country, farmers who didn't choose to riot, the farmers who were not funded by Khalistanis in UK and Canada.
You will always be remembered as the PM who budged to the rioters and criminals.
哎,谢谢你们摧毁了这个国家热爱和平的农民们的梦想、雄心和梦想,那些农民没有选择暴动,那些农民没有得到英国和加拿大的卡利斯坦分子的资助。
人们将永远记住你是一位向暴徒和罪犯妥协的总理。
Well, thanks for destroying the hopes, ambitions and dreams of peace loving farmers of this country, farmers who didn't choose to riot, the farmers who were not funded by Khalistanis in UK and Canada.
You will always be remembered as the PM who budged to the rioters and criminals.
哎,谢谢你们摧毁了这个国家热爱和平的农民们的梦想、雄心和梦想,那些农民没有选择暴动,那些农民没有得到英国和加拿大的卡利斯坦分子的资助。
人们将永远记住你是一位向暴徒和罪犯妥协的总理。
fisty
Lost faith in this country, may be we are not supposed to be together. This civilization is on a full suicide mode.
对这个国家失去信心,也许我们不应该成为一个国家。这个文明正处于一种全速自杀的模式之中。
Lost faith in this country, may be we are not supposed to be together. This civilization is on a full suicide mode.
对这个国家失去信心,也许我们不应该成为一个国家。这个文明正处于一种全速自杀的模式之中。
Mukesh Dhiman
These laws would have benefitted 95% of farmers in India. These rich farmers in Punjab and middlemen for their selfish motives scuttled this reform.
这些法律将使印度95%的农民受益。旁遮普的这些富农和中间商出于自私的动机破坏了改革。
These laws would have benefitted 95% of farmers in India. These rich farmers in Punjab and middlemen for their selfish motives scuttled this reform.
这些法律将使印度95%的农民受益。旁遮普的这些富农和中间商出于自私的动机破坏了改革。
Arindam Baisya
Nation lost. Would it have been possible to implement this rest of the country except for in Punjab?
国家输了。有没有可能在全国其他地方实施这些法律?旁遮普除外?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nation lost. Would it have been possible to implement this rest of the country except for in Punjab?
国家输了。有没有可能在全国其他地方实施这些法律?旁遮普除外?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Bonaparte
They should have hold though the reforms. We needed reforms. Now we will suffer and remain backward just because we listen to these demands to back down.
他们本来应该坚持改革。我们需要改革。现在,仅仅因为我们听从了这些要求,我们就会遭受痛苦,继续落后。
They should have hold though the reforms. We needed reforms. Now we will suffer and remain backward just because we listen to these demands to back down.
他们本来应该坚持改革。我们需要改革。现在,仅仅因为我们听从了这些要求,我们就会遭受痛苦,继续落后。
Shiva Prasad
So gov compromised for few states. Disregarding rest of states.. in from south and i am a farmer. This is really sad. We were happy that there will be reforms . . politics failed farmers again.
政府为了少数几个邦而进行了妥协。不顾其他邦……我来自南方,我是个农民。真是伤心。我们曾经很高兴将进行改革……但政治再次辜负了农民。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
So gov compromised for few states. Disregarding rest of states.. in from south and i am a farmer. This is really sad. We were happy that there will be reforms . . politics failed farmers again.
政府为了少数几个邦而进行了妥协。不顾其他邦……我来自南方,我是个农民。真是伤心。我们曾经很高兴将进行改革……但政治再次辜负了农民。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Human Entity
Good effort PM, you tried to help the small farmers but the ultra rich middle men hijacked the reforms.... India doesn't deserve change I guess.
干得好,总理,你试图帮助小农户,但超级富有的中间商劫持了这场改革……我想印度不配得到改变。
Good effort PM, you tried to help the small farmers but the ultra rich middle men hijacked the reforms.... India doesn't deserve change I guess.
干得好,总理,你试图帮助小农户,但超级富有的中间商劫持了这场改革……我想印度不配得到改变。
S R R
Big win for our farmer brothers. Next....MSP must be ensured to them.
我们农民兄弟的大胜利……接下来,必须确保他们得到MSP。
Big win for our farmer brothers. Next....MSP must be ensured to them.
我们农民兄弟的大胜利……接下来,必须确保他们得到MSP。
RK
I think this is great for Indian Democracy; I am not an expert on the farm laws but I leave it to the expert; I am only examining the functioning of Democracy in India; Imagine since BJP took over for every thing they pass an Ordinance. Which means they do not want any discussion at all. Second, the President is signing every thing and never on a single occasion questioned why the urgency for the Ordinance? And the way parliament sessions are conducted is even worse; The Speaker/Chairman does not bring any bill for discussion until last minute and then passing them through voice votes!!! Even the way Finance Budget was presented last year was horrible. The FM does not give any details and asks to refer to the Budget addendum for every thing that will be shared after the session; And after the session it was all crap, with no data; Definitely, the current Government does not want to take questions and Accountability; Democracy is failing in India and if that continues, we will end up the way like China.
我认为这对印度民主来说是好事;我不是农业法方面的专家,但我把它留给专家来讨论;我只是在考察民主在印度的运作情况;想象一下,自从人民党当政,他们接管了一切,他们通过了每一项法令。这意味着他们根本不想讨论。第二,总统签署了每个法令,在任何场合都没有遭到质疑,为什么该法令要如此紧迫?而且议会会议的召开方式更糟糕;议长/主席直到最后一分钟才提出议案以供讨论,然后以口头投票的方式通过!!就连去年的财政预算的审议方式也很糟糕。财政部长没有提供任何细节,而且让大家参考预算附录,而预算附录都是会后发布的;会议结束给出的东西却是一团糟,没有数据;当然,现任政府不想接受提问和问责;印度的民主正在失败,如果这种情况继续下去,我们最终会重蹈中国的覆辙。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I think this is great for Indian Democracy; I am not an expert on the farm laws but I leave it to the expert; I am only examining the functioning of Democracy in India; Imagine since BJP took over for every thing they pass an Ordinance. Which means they do not want any discussion at all. Second, the President is signing every thing and never on a single occasion questioned why the urgency for the Ordinance? And the way parliament sessions are conducted is even worse; The Speaker/Chairman does not bring any bill for discussion until last minute and then passing them through voice votes!!! Even the way Finance Budget was presented last year was horrible. The FM does not give any details and asks to refer to the Budget addendum for every thing that will be shared after the session; And after the session it was all crap, with no data; Definitely, the current Government does not want to take questions and Accountability; Democracy is failing in India and if that continues, we will end up the way like China.
我认为这对印度民主来说是好事;我不是农业法方面的专家,但我把它留给专家来讨论;我只是在考察民主在印度的运作情况;想象一下,自从人民党当政,他们接管了一切,他们通过了每一项法令。这意味着他们根本不想讨论。第二,总统签署了每个法令,在任何场合都没有遭到质疑,为什么该法令要如此紧迫?而且议会会议的召开方式更糟糕;议长/主席直到最后一分钟才提出议案以供讨论,然后以口头投票的方式通过!!就连去年的财政预算的审议方式也很糟糕。财政部长没有提供任何细节,而且让大家参考预算附录,而预算附录都是会后发布的;会议结束给出的东西却是一团糟,没有数据;当然,现任政府不想接受提问和问责;印度的民主正在失败,如果这种情况继续下去,我们最终会重蹈中国的覆辙。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 1
收藏