英国高等法院裁定阿桑奇将被引渡至美国,西方网民怒怼美国:法西斯主义卸下了伪装
正文翻译
As Fascism Casts Off Its Disguises
法西斯主义卸下了伪装
As Fascism Casts Off Its Disguises
法西斯主义卸下了伪装
The US government has won its appeal against a lower British court’s rejection of its extradition request to prosecute Julian Assange for journalistic activity under the Espionage Act. Rather than going free, the WikiLeaks founder will continue to languish in Belmarsh Prison where he has already spent over two and a half years despite having been convicted of no crime.
英国一家下级法院曾驳回美国政府根据《反间谍法》起诉朱利安·阿桑奇从事非法新闻活动并将其引渡到美国的请求,此次美国政府在上诉中胜诉,维基解密创始人没有获得自由,而是继续在贝尔马什监狱遭受折磨,尽管他没有被定罪,但已经在那里度过了两年半的时间。
英国一家下级法院曾驳回美国政府根据《反间谍法》起诉朱利安·阿桑奇从事非法新闻活动并将其引渡到美国的请求,此次美国政府在上诉中胜诉,维基解密创始人没有获得自由,而是继续在贝尔马什监狱遭受折磨,尽管他没有被定罪,但已经在那里度过了两年半的时间。
“As a result, that extradition request will now be sent to British Home Secretary Prita Patel, who technically must approve all extradition requests but, given the U.K. Government’s long-time subservience to the U.S. security state, is all but certain to rubber-stamp it,” writes Glenn Greenwald. “Assange’s representatives, including his fiancee Stella Morris, have vowed to appeal the ruling, but today’s victory for the U.S. means that Assange’s freedom, if it ever comes, is further away than ever: not months but years even under the best of circumstances.”
“Mark this day as fascism casts off its disguises,” tweeted journalist John Pilger of the ruling.
格伦· 格林沃尔德写道: “引渡请求现在将发送给英国内政大臣普里塔·帕特尔,严格来说,帕特尔必须批准引渡请求,英国政府长期以来一直对美国安全部门唯命是从,他几乎肯定会批准这一请求。”
“阿桑奇的代理人,包括他的未婚妻斯特拉 · 莫里斯,已经誓言要对裁决提出上诉,但是今天美国的胜利意味着,阿桑奇的自由,即使真的到来,也将比以往任何时候都更遥远: 即使最好的情况下,也不会是几个月,而是几年。”
记者约翰 · 皮尔格在推特上写道:"记住这一天,法西斯主义卸下了伪装"。
“Mark this day as fascism casts off its disguises,” tweeted journalist John Pilger of the ruling.
格伦· 格林沃尔德写道: “引渡请求现在将发送给英国内政大臣普里塔·帕特尔,严格来说,帕特尔必须批准引渡请求,英国政府长期以来一直对美国安全部门唯命是从,他几乎肯定会批准这一请求。”
“阿桑奇的代理人,包括他的未婚妻斯特拉 · 莫里斯,已经誓言要对裁决提出上诉,但是今天美国的胜利意味着,阿桑奇的自由,即使真的到来,也将比以往任何时候都更遥远: 即使最好的情况下,也不会是几个月,而是几年。”
记者约翰 · 皮尔格在推特上写道:"记住这一天,法西斯主义卸下了伪装"。
This ruling which allows the US to continue working to extradite a journalist for exposing US war crimes comes on the final day of Washington’s so-called “Summit for Democracy“, where the US Secretary of State made a grandiose show about how press freedom “plays an indispensable role in informing the public, holding governments accountable, and telling stories that otherwise would not be told” and said “The U.S. will continue to stand up for the brave and necessary work of journalists around the world.”
这项允许美国继续引渡一名揭露美国战争罪行的记者的裁决是在华盛顿所谓的 "民主峰会 "的最后一天作出的,美国国务卿在会上冠冕堂皇地谈论新闻自由如何 "在向公众提供信息、追究政府责任以及报道不会被讲述的故事方面发挥着不可或缺的作用",并表示 "美国将继续支持世界各地记者勇敢而必要的工作"。
这项允许美国继续引渡一名揭露美国战争罪行的记者的裁决是在华盛顿所谓的 "民主峰会 "的最后一天作出的,美国国务卿在会上冠冕堂皇地谈论新闻自由如何 "在向公众提供信息、追究政府责任以及报道不会被讲述的故事方面发挥着不可或缺的作用",并表示 "美国将继续支持世界各地记者勇敢而必要的工作"。
This ruling also comes on UN Human Rights Day.
This ruling comes on the same day as two journalists formally received the Nobel Peace Prizes they’d been rewarded and demanded protections for journalists in their acceptance speech.
This ruling comes as the US government pledges hundreds of millions of dollars in support for “independent media” around the world in coordination with British state media.
This ruling comes after it was revealed that the CIA drew up plans to kidnap and assassinate Assange in the Ecuadorian embassy after the 2017 Vault 7 releases embarrassed the agency.
这项裁决也适逢联合国人权日。
这一裁决发生在两名记者正式获得诺贝尔和平奖的同一天,他们在获奖感言中要求保护记者。
这一裁决出台之际,美国政府承诺与英国国家媒体合作,向全球“独立媒体”提供数亿美元的支持。
这一裁决是在2017年Vault 7泄密事件令中情局尴尬之后,中情局被曝计划在厄瓜多尔大使馆绑架并暗杀阿桑奇之后做出的。
This ruling comes on the same day as two journalists formally received the Nobel Peace Prizes they’d been rewarded and demanded protections for journalists in their acceptance speech.
This ruling comes as the US government pledges hundreds of millions of dollars in support for “independent media” around the world in coordination with British state media.
This ruling comes after it was revealed that the CIA drew up plans to kidnap and assassinate Assange in the Ecuadorian embassy after the 2017 Vault 7 releases embarrassed the agency.
这项裁决也适逢联合国人权日。
这一裁决发生在两名记者正式获得诺贝尔和平奖的同一天,他们在获奖感言中要求保护记者。
这一裁决出台之际,美国政府承诺与英国国家媒体合作,向全球“独立媒体”提供数亿美元的支持。
这一裁决是在2017年Vault 7泄密事件令中情局尴尬之后,中情局被曝计划在厄瓜多尔大使馆绑架并暗杀阿桑奇之后做出的。
This ruling comes after it was revealed that CIA proxies spied on Assange and his lawyers at the Ecuadorian embassy, thereby making a fair trial in the United States impossible.
This ruling comes after it was revealed that the US prosecution relied on false testimony from a diagnosed sociopath and convicted child molester.
This ruling comes after recent investigative reports on civilian-slaughtering US airstrikes reminded us why it’s so important for the press to be able to conduct critical natsec journalism on the most powerful military force ever assembled.
这一裁决是在中央情报局的代理人在厄瓜多尔大使馆监视阿桑奇和他的律师,从而使美国的公平审判变得不可能之后做出的。
这一裁决是在美国检方依靠一名被判定为反社会并被定罪的儿童性骚扰者的虚假证词之后做出的。
这项裁决是在最近关于美国空袭屠杀平民的调查报告提醒我们,为什么新闻界能够对有史以来最强大的军事力量进行批评性的新闻报道是如此重要之后做出的。
This ruling comes after it was revealed that the US prosecution relied on false testimony from a diagnosed sociopath and convicted child molester.
This ruling comes after recent investigative reports on civilian-slaughtering US airstrikes reminded us why it’s so important for the press to be able to conduct critical natsec journalism on the most powerful military force ever assembled.
这一裁决是在中央情报局的代理人在厄瓜多尔大使馆监视阿桑奇和他的律师,从而使美国的公平审判变得不可能之后做出的。
这一裁决是在美国检方依靠一名被判定为反社会并被定罪的儿童性骚扰者的虚假证词之后做出的。
这项裁决是在最近关于美国空袭屠杀平民的调查报告提醒我们,为什么新闻界能够对有史以来最强大的军事力量进行批评性的新闻报道是如此重要之后做出的。
The facts are in and the case is closed: the US and its allies do not care about press freedoms beyond the extent that they can be used to conduct propaganda. The way journalists who offend the powerful are dealt with by the US government and the way they are dealt with by the Saudi monarchy differ only in terms of speed and messiness.The masks are crumbling. Even when he is silenced, immobilized, locked up and hidden from public view, Julian Assange continues to shine a light on the abusive mechanisms of power. He is arguably exposing them more now than ever before.
事实已经摆在眼前,案子已经结案:
美国及其盟友对新闻自由的关心程度远远超出了它们用来进行宣传的程度,美国政府处理冒犯强权的记者的方式与沙特君主国的方式是一样的,仅在速度和混乱程度上有所不同。
面具正在破碎,尽管朱利安 · 阿桑奇被封口、禁闭、关押,并且隐藏在公众视野之外,但他仍然继续揭露权力的滥用机制,可以说,他现在比以往任何时候都更多地暴露了这些问题。
事实已经摆在眼前,案子已经结案:
美国及其盟友对新闻自由的关心程度远远超出了它们用来进行宣传的程度,美国政府处理冒犯强权的记者的方式与沙特君主国的方式是一样的,仅在速度和混乱程度上有所不同。
面具正在破碎,尽管朱利安 · 阿桑奇被封口、禁闭、关押,并且隐藏在公众视野之外,但他仍然继续揭露权力的滥用机制,可以说,他现在比以往任何时候都更多地暴露了这些问题。
As fascism casts off its disguises, it becomes more and more important to highlight the hypocrisy, fraudulence and depravity of the people who rule our world.
法西斯主义褪去它了伪装,突出的显示了我们世界被虚伪、欺诈和堕落的人所统治,而且变得越来越严重。
法西斯主义褪去它了伪装,突出的显示了我们世界被虚伪、欺诈和堕落的人所统治,而且变得越来越严重。
评论翻译
Tom
I bow my head in despair as civilisation poisons itself to extinction, whilst standing on the cliff of a nuclear holocaust and now the end of justice and democracy. The fascists have won and are now sending Christmas cards of their heavily armed families. I can not look my grandchildren in the eye anymore and pretend the future is theirs. It has been stolen by mentally retarded white supremacist who will take us all down with them.
我绝望地低下了头,因为文明正在自我毁灭,我站在核浩劫的悬崖上,眼见着正义和民主的终结,法西斯分子已经取得胜利,现在正在给他们全副武装的家人寄圣诞卡,我无法再看着我的孙子们的眼睛,假装未来是他们的,未来已经被弱智的白人至上主义者偷走了,他们会把我们所有人都拖下水。
I bow my head in despair as civilisation poisons itself to extinction, whilst standing on the cliff of a nuclear holocaust and now the end of justice and democracy. The fascists have won and are now sending Christmas cards of their heavily armed families. I can not look my grandchildren in the eye anymore and pretend the future is theirs. It has been stolen by mentally retarded white supremacist who will take us all down with them.
我绝望地低下了头,因为文明正在自我毁灭,我站在核浩劫的悬崖上,眼见着正义和民主的终结,法西斯分子已经取得胜利,现在正在给他们全副武装的家人寄圣诞卡,我无法再看着我的孙子们的眼睛,假装未来是他们的,未来已经被弱智的白人至上主义者偷走了,他们会把我们所有人都拖下水。
Realist
Situations like this is where spooks like the late Jeffry Epstein earn their keep. Whoever sat as judges on that British appeals court knew their entire careers hung in the balance if they did not submit to American demands that Australian citizen Julian Assange be extradited to the United States so he can be tried for “treason” and “spying” because he published facts gathered by others on international venues about American war crimes and political skullduggery. Those judges knew, and the entire British government knew, that they would be ruined with the disclosure of incriminating secrets, or even contrived lies if necessary, compiled by our freedom-loving patriot spooks if they did not play ball with Uncle Sam. Now they are probably all in line for a nice fat gratuity in thanks for their service to the Empire.
在这种情况下,像已故的杰弗瑞 · 爱泼斯坦这样的间谍才能保住饭碗,无论是谁担任英国上诉法院的法官,都知道如果他们不服从美国的要求,将澳大利亚公民朱利安 · 阿桑奇引渡到美国,以“叛国”和“间谍”罪对他进行审判,他们的整个职业生涯都将岌岌可危,因为他在国际场合公布了其他人搜集的有关美国战争罪和政治欺诈的事实,这些法官知道,整个英国政府也知道,如果他们不与山姆大叔合作,他们就会被揭露出罪证确凿的秘密,甚至必要时被我们热爱自由的“爱国者间谍”编造的谎言毁掉,现在他们可能都在排队领取丰厚的小费,以感谢他们为帝国做出的贡献。
Situations like this is where spooks like the late Jeffry Epstein earn their keep. Whoever sat as judges on that British appeals court knew their entire careers hung in the balance if they did not submit to American demands that Australian citizen Julian Assange be extradited to the United States so he can be tried for “treason” and “spying” because he published facts gathered by others on international venues about American war crimes and political skullduggery. Those judges knew, and the entire British government knew, that they would be ruined with the disclosure of incriminating secrets, or even contrived lies if necessary, compiled by our freedom-loving patriot spooks if they did not play ball with Uncle Sam. Now they are probably all in line for a nice fat gratuity in thanks for their service to the Empire.
在这种情况下,像已故的杰弗瑞 · 爱泼斯坦这样的间谍才能保住饭碗,无论是谁担任英国上诉法院的法官,都知道如果他们不服从美国的要求,将澳大利亚公民朱利安 · 阿桑奇引渡到美国,以“叛国”和“间谍”罪对他进行审判,他们的整个职业生涯都将岌岌可危,因为他在国际场合公布了其他人搜集的有关美国战争罪和政治欺诈的事实,这些法官知道,整个英国政府也知道,如果他们不与山姆大叔合作,他们就会被揭露出罪证确凿的秘密,甚至必要时被我们热爱自由的“爱国者间谍”编造的谎言毁掉,现在他们可能都在排队领取丰厚的小费,以感谢他们为帝国做出的贡献。
Utu
Fascism is the defense mechanism of a system in crisis. This system is thrashing around in front of us in its death throes. Julian Assange showed us how sick it really is. Unfortunately dying systems can still cause a lot of damage before they expire.
“The illusion of freedom will continue as long as it’s profitable to continue the illusion. At the point where the illusion becomes too expensive to maintain, they will just take down the scenery, they will pull back the curtains, they will move the tables and chairs out of the way and you will see the brick wall at the back of the theater.”
― Frank Zappa
法西斯主义是一个陷入危机的系统的防御机制,这个系统正在我们面前挣扎着走向死亡,朱利安 · 阿桑奇向我们展示了它的病态,不幸的是,濒临死亡的系统在终结之前仍然可以造成很大的破坏。
“只要延续这种幻觉是有利可图的,自由的幻觉就会继续下去。当这种幻觉变得太昂贵而无法维持时,他们就会把布景撤下来,拉开窗帘,移开桌椅,你就会看到剧院后面的砖墙。”—— 弗兰克扎帕
Fascism is the defense mechanism of a system in crisis. This system is thrashing around in front of us in its death throes. Julian Assange showed us how sick it really is. Unfortunately dying systems can still cause a lot of damage before they expire.
“The illusion of freedom will continue as long as it’s profitable to continue the illusion. At the point where the illusion becomes too expensive to maintain, they will just take down the scenery, they will pull back the curtains, they will move the tables and chairs out of the way and you will see the brick wall at the back of the theater.”
― Frank Zappa
法西斯主义是一个陷入危机的系统的防御机制,这个系统正在我们面前挣扎着走向死亡,朱利安 · 阿桑奇向我们展示了它的病态,不幸的是,濒临死亡的系统在终结之前仍然可以造成很大的破坏。
“只要延续这种幻觉是有利可图的,自由的幻觉就会继续下去。当这种幻觉变得太昂贵而无法维持时,他们就会把布景撤下来,拉开窗帘,移开桌椅,你就会看到剧院后面的砖墙。”—— 弗兰克扎帕
WillD
The day he is extradited to the US will mark the end of British democracy.
It will also mark the day that the USA finally took the wraps of its Fascism, and confirmed that it really is just as bad, probably worse, than its two favourite enemies, Russia and ..
It will also be a very sad day for millions of people around the world who have been following Julian’s persecution and torture for so long.
And it will be a truly tragic day for his family, his partner and his children.
I hope people can organise a global event of some sort, even if just a minute of silence – to honour a person who has been viciously singled out by an evil and corrupt state for revealing its dirty secrets.
他被引渡到美国的那一天将标志着英国民主的结束。
也标志着美国终于揭开了法西斯主义的面纱,证实了美国真的比它最喜欢的两个敌人,一样坏,甚至更坏。
对于世界各地数百万长期关注朱利安遭受迫害和折磨的人们来说,这也将是一个非常悲伤的日子。
对于他的家人、他的伴侣和他的孩子们来说,这将是一个真正悲惨的日子。
我希望人们能够组织某种全球性的活动,哪怕只是一分钟的默哀,来纪念一个被邪恶和腐败的国家恶意挑出来的、揭露其肮脏秘密的人。
The day he is extradited to the US will mark the end of British democracy.
It will also mark the day that the USA finally took the wraps of its Fascism, and confirmed that it really is just as bad, probably worse, than its two favourite enemies, Russia and ..
It will also be a very sad day for millions of people around the world who have been following Julian’s persecution and torture for so long.
And it will be a truly tragic day for his family, his partner and his children.
I hope people can organise a global event of some sort, even if just a minute of silence – to honour a person who has been viciously singled out by an evil and corrupt state for revealing its dirty secrets.
他被引渡到美国的那一天将标志着英国民主的结束。
也标志着美国终于揭开了法西斯主义的面纱,证实了美国真的比它最喜欢的两个敌人,一样坏,甚至更坏。
对于世界各地数百万长期关注朱利安遭受迫害和折磨的人们来说,这也将是一个非常悲伤的日子。
对于他的家人、他的伴侣和他的孩子们来说,这将是一个真正悲惨的日子。
我希望人们能够组织某种全球性的活动,哪怕只是一分钟的默哀,来纪念一个被邪恶和腐败的国家恶意挑出来的、揭露其肮脏秘密的人。
Johnny
The only ‘disguise’ Fascism has ever worn is a suit and a tie.
They are all easily recognisable by their constantly shifting eyes, their mealy mouths, their haughty arrogance, their grasping hands and the stench of corruption that surrounds them.
法西斯主义唯一的“伪装”就是西装和领带。
通过他们不断变换的眼神、干瘪的嘴、傲慢的态度、伸出的手以及围绕着他们的腐败的臭味,他们都很容易辨认出来。
The only ‘disguise’ Fascism has ever worn is a suit and a tie.
They are all easily recognisable by their constantly shifting eyes, their mealy mouths, their haughty arrogance, their grasping hands and the stench of corruption that surrounds them.
法西斯主义唯一的“伪装”就是西装和领带。
通过他们不断变换的眼神、干瘪的嘴、傲慢的态度、伸出的手以及围绕着他们的腐败的臭味,他们都很容易辨认出来。
Cal Lash
Obviously the US government is a Terrorist organization.
很明显,美国政府是一个恐怖组织。
Obviously the US government is a Terrorist organization.
很明显,美国政府是一个恐怖组织。
pretzelattack
yep. biggest one in the world. it’s sickening how every mainstream news outlet I’ve seen particpates in this fraud so eagerly, if only by their silence.
是的,美国就是世界上最大的一个恐怖组织,我见过的所有主流新闻机构都如此热切地参与到这场骗局中来,即使只是保持沉默,也是令人作呕的。
yep. biggest one in the world. it’s sickening how every mainstream news outlet I’ve seen particpates in this fraud so eagerly, if only by their silence.
是的,美国就是世界上最大的一个恐怖组织,我见过的所有主流新闻机构都如此热切地参与到这场骗局中来,即使只是保持沉默,也是令人作呕的。
Fjolnir
The devil does not forgive nor forget. It still alive and well in America. It’s a tradition for those in power in Anglo-American cultures to expose and to humiliate those who attempt to expose their evil schemes. It’s a pity. Assange’s homeland if asked by America would sent gladly executioners and torturers to show subservience and obedience. It’s not by chance his fellow citizens are worldwide champions consuming alcohol. Only drinking a lot to live there in an eternal hang over to cover up any decency and good.
恶魔不会原谅也不会忘记,它在美国仍然活得很好。在英美文化中,当权者有一个传统,就是要揭露并羞辱那些试图揭露他们邪恶阴谋的人,这是一个遗憾。如果美国要求,阿桑奇的祖国会欣然派出刽子手和刑警,以示服从和顺从,他的同胞们是世界范围内消费酒精的冠军,这并不是偶然,只有大量饮酒才能生活在一个永恒的宿命中,以掩盖任何正派和善良。
The devil does not forgive nor forget. It still alive and well in America. It’s a tradition for those in power in Anglo-American cultures to expose and to humiliate those who attempt to expose their evil schemes. It’s a pity. Assange’s homeland if asked by America would sent gladly executioners and torturers to show subservience and obedience. It’s not by chance his fellow citizens are worldwide champions consuming alcohol. Only drinking a lot to live there in an eternal hang over to cover up any decency and good.
恶魔不会原谅也不会忘记,它在美国仍然活得很好。在英美文化中,当权者有一个传统,就是要揭露并羞辱那些试图揭露他们邪恶阴谋的人,这是一个遗憾。如果美国要求,阿桑奇的祖国会欣然派出刽子手和刑警,以示服从和顺从,他的同胞们是世界范围内消费酒精的冠军,这并不是偶然,只有大量饮酒才能生活在一个永恒的宿命中,以掩盖任何正派和善良。
jmg
If editor and publisher Julian Assange was for example dictator Augusto Pinochet and had tortured and murdered thousands of people, he would have walked free by order of the UK Government, as it was under Tony Blair.
However, in this persecution, since this political prisoner is the only party who has always defended the law and human rights, now the criminals in power are trying real hard to either imprison him for life or suicide him.
High Court of Justice… So there goes the last remaining faith in the Establishment. As legendary Australian journalist John Pilger, quoted here by Caitlin Johnstone, has also mentioned in other stronger words, the mask of all of them is completely removed now. Just corruption in full display.
“Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and all kinds of filth.”
— Jesus of Nazareth (Matthew 23:27)
如果编辑兼出版商朱利安·阿桑奇像独裁者奥古斯托·皮诺切特一样,折磨和并杀害了数千人,那么他会按照英国政府的命令获释,就像托尼·布莱尔执政时期一样。
然而,在这场迫害中,由于这个政治犯是唯一一直捍卫法律和人权的一方,当权的罪犯正在极力试图将他终身监禁或“被自杀”。
高等法院......于是,对当权者仅存的信心也随之消失,正如凯特琳 · 约翰斯通在此引用的澳大利亚传奇记者约翰 · 皮尔格的话,他们所有人的面具现在都被完全摘掉了,显露出的是赤裸裸的腐败。
"你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了! 因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。"——拿撒勒的耶稣(马太福音23:27)
If editor and publisher Julian Assange was for example dictator Augusto Pinochet and had tortured and murdered thousands of people, he would have walked free by order of the UK Government, as it was under Tony Blair.
However, in this persecution, since this political prisoner is the only party who has always defended the law and human rights, now the criminals in power are trying real hard to either imprison him for life or suicide him.
High Court of Justice… So there goes the last remaining faith in the Establishment. As legendary Australian journalist John Pilger, quoted here by Caitlin Johnstone, has also mentioned in other stronger words, the mask of all of them is completely removed now. Just corruption in full display.
“Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and all kinds of filth.”
— Jesus of Nazareth (Matthew 23:27)
如果编辑兼出版商朱利安·阿桑奇像独裁者奥古斯托·皮诺切特一样,折磨和并杀害了数千人,那么他会按照英国政府的命令获释,就像托尼·布莱尔执政时期一样。
然而,在这场迫害中,由于这个政治犯是唯一一直捍卫法律和人权的一方,当权的罪犯正在极力试图将他终身监禁或“被自杀”。
高等法院......于是,对当权者仅存的信心也随之消失,正如凯特琳 · 约翰斯通在此引用的澳大利亚传奇记者约翰 · 皮尔格的话,他们所有人的面具现在都被完全摘掉了,显露出的是赤裸裸的腐败。
"你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了! 因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。"——拿撒勒的耶稣(马太福音23:27)
Carolyn L Zaremba
This decision is an atrocity. One among many atrocities committed by the governments of the United States and the UK (its puppet). As an American, I am ashamed and furious. I well know that I live in a country that has fallen into fascism in front of the eyes of the world. A country that still has the gall to pretend to stand for freedom of speech and the press. A country that, on the same day it holds a bogus world “Summit for Democracy”, condemns a man who exposed its crimes to further abuse and torture. I feel like puking. We must go into the streets with this. I hope that enough people in this country realize what all of this is going to mean for all of us.
这一裁决是一个暴行,是美国和英国政府(其傀儡) 犯下的众多暴行之一,作为一个美国人,我感到羞愧和愤怒,我很清楚,我生活在一个在全世界面前堕入法西斯主义的国家,一个仍然胆敢假装支持言论和新闻自由的国家,一个在同一天举行了一次虚假的世界”民主峰会”的国家,一个揭露其罪行的人遭受进一步虐待和酷刑的国家。
我感觉要吐了,我们必须为此上街游行,我希望这个国家有足够多的人意识到这一切对我们所有人意味着什么。
This decision is an atrocity. One among many atrocities committed by the governments of the United States and the UK (its puppet). As an American, I am ashamed and furious. I well know that I live in a country that has fallen into fascism in front of the eyes of the world. A country that still has the gall to pretend to stand for freedom of speech and the press. A country that, on the same day it holds a bogus world “Summit for Democracy”, condemns a man who exposed its crimes to further abuse and torture. I feel like puking. We must go into the streets with this. I hope that enough people in this country realize what all of this is going to mean for all of us.
这一裁决是一个暴行,是美国和英国政府(其傀儡) 犯下的众多暴行之一,作为一个美国人,我感到羞愧和愤怒,我很清楚,我生活在一个在全世界面前堕入法西斯主义的国家,一个仍然胆敢假装支持言论和新闻自由的国家,一个在同一天举行了一次虚假的世界”民主峰会”的国家,一个揭露其罪行的人遭受进一步虐待和酷刑的国家。
我感觉要吐了,我们必须为此上街游行,我希望这个国家有足够多的人意识到这一切对我们所有人意味着什么。
Guy
I could not agree more.You took the words right out of my mouth with your mention of the “Summit for Democracy ” where they all get to pat each other on the back . The politics of the world have truly become dystopian .
我非常同意你的观点,你说出了我想说的话,你提到了 "民主峰会",在那里他们可以互相吹捧,世界政治真的变成了反乌托邦。
I could not agree more.You took the words right out of my mouth with your mention of the “Summit for Democracy ” where they all get to pat each other on the back . The politics of the world have truly become dystopian .
我非常同意你的观点,你说出了我想说的话,你提到了 "民主峰会",在那里他们可以互相吹捧,世界政治真的变成了反乌托邦。
Realist
Indeed. American governance is nothing but terrible theatre in the service of despotism. Anyone with eyes and a brain stem can see this, and those who refuse to either have a severe cognitive disorder or are on the take as part of this vast conspiracy themselves.
It would seem that the best outcome Mr. Assange can ever hope to achieve is to some future day, after the yoke of totalitarianism has been cast aside by our successors, be considered an heroic defender of free speech and truth-to-power advocacy alongside Sir Thomas Moore in the history of Western society. I fear what TPTB have planned for the rest of his lifetime is nothing short of a hell on earth, as he is made to join the ranks of Obama’s “tortured folks.”
确实如此。美国的治理不过是为专制主义服务的可怕戏剧,任何有眼睛和脑子的人都能看到这一点,而那些拒绝承认的人要么有严重的认知障碍,要么就是自己作为这个巨大阴谋的一部分被收买。
看来,阿桑奇先生所能希望达到的最好结果是,在未来的某一天,在极权主义的枷锁被我们的继任者抛在一边之后,被西方社会历史上认可为是与托马斯摩尔爵士一样的捍卫言论自由和真理宣传的英雄卫士,我担心TPTB为他的余生所计划的只不过是是不折不扣的人间地狱,因为他被迫加入了奥巴马的“受刑人”的行列。
Indeed. American governance is nothing but terrible theatre in the service of despotism. Anyone with eyes and a brain stem can see this, and those who refuse to either have a severe cognitive disorder or are on the take as part of this vast conspiracy themselves.
It would seem that the best outcome Mr. Assange can ever hope to achieve is to some future day, after the yoke of totalitarianism has been cast aside by our successors, be considered an heroic defender of free speech and truth-to-power advocacy alongside Sir Thomas Moore in the history of Western society. I fear what TPTB have planned for the rest of his lifetime is nothing short of a hell on earth, as he is made to join the ranks of Obama’s “tortured folks.”
确实如此。美国的治理不过是为专制主义服务的可怕戏剧,任何有眼睛和脑子的人都能看到这一点,而那些拒绝承认的人要么有严重的认知障碍,要么就是自己作为这个巨大阴谋的一部分被收买。
看来,阿桑奇先生所能希望达到的最好结果是,在未来的某一天,在极权主义的枷锁被我们的继任者抛在一边之后,被西方社会历史上认可为是与托马斯摩尔爵士一样的捍卫言论自由和真理宣传的英雄卫士,我担心TPTB为他的余生所计划的只不过是是不折不扣的人间地狱,因为他被迫加入了奥巴马的“受刑人”的行列。
Jonathan Pratt
Most News pretends to “make people think” or mediate an imaginary “national conversation” while giving lip-service to speaking “truth to power” or whatever the hot slogan de jour is.
You get a guy who actually does what actual journalism is supposed to do, and gives people hard stuff they really should be thinking about and talking about — they’re definitely gonna destroy him.
The level of doublethink asked of common people these days is harsher and harsher. I imagine the cognitive burden is likely getting hard for a lot of people to bear.
大多数新闻假装“让人们思考”或者调解一场想象中的“全国性对话”,同时口头承诺说出“权力的真相”或者任何热门的口号。如果一个人真正做了新闻工作者应该做的事,给人们提供真正应该思考和讨论的难题——他们肯定会毁了他。
如今,对普通人的双重思想要求越来越苛刻,我想很多人可能越来越难以承受这种认知负担。
Most News pretends to “make people think” or mediate an imaginary “national conversation” while giving lip-service to speaking “truth to power” or whatever the hot slogan de jour is.
You get a guy who actually does what actual journalism is supposed to do, and gives people hard stuff they really should be thinking about and talking about — they’re definitely gonna destroy him.
The level of doublethink asked of common people these days is harsher and harsher. I imagine the cognitive burden is likely getting hard for a lot of people to bear.
大多数新闻假装“让人们思考”或者调解一场想象中的“全国性对话”,同时口头承诺说出“权力的真相”或者任何热门的口号。如果一个人真正做了新闻工作者应该做的事,给人们提供真正应该思考和讨论的难题——他们肯定会毁了他。
如今,对普通人的双重思想要求越来越苛刻,我想很多人可能越来越难以承受这种认知负担。
Guy
A sad day for journalism indeed .Julian Assange will end up spending his projected sentence of 175 years in a British jail. This speaks volumes about British law that is drenched in politics dictated by the US , not to mention the circus parliamentary system of the UK .
对新闻业来说,这确实是悲伤的一天,朱利安 · 阿桑奇将在英国的监狱中度过他预计175年的刑期,这充分说明了英国法律是由美国支配的,更不用说马戏团式的英国议会制度了。
A sad day for journalism indeed .Julian Assange will end up spending his projected sentence of 175 years in a British jail. This speaks volumes about British law that is drenched in politics dictated by the US , not to mention the circus parliamentary system of the UK .
对新闻业来说,这确实是悲伤的一天,朱利安 · 阿桑奇将在英国的监狱中度过他预计175年的刑期,这充分说明了英国法律是由美国支配的,更不用说马戏团式的英国议会制度了。
Carolyn L Zaremba
It is a sad day for all of us, everywhere. The fact that this persecution, this atrocity, is allowed to continue means extreme danger for all of us.
对我们所有人来说,这都是悲伤的一天,这种迫害,这种暴行,被允许继续下去,对我们所有人来说都意味着极端的危险。
It is a sad day for all of us, everywhere. The fact that this persecution, this atrocity, is allowed to continue means extreme danger for all of us.
对我们所有人来说,这都是悲伤的一天,这种迫害,这种暴行,被允许继续下去,对我们所有人来说都意味着极端的危险。
Dennis R Kogl
“The Assange case is the most powerful government in the world defending its right to lie to you.” The most powerful government in the world has such a long list of lies: The Kennedy assassinations, Vietnam, Iran-Contra, 9/11, the war on terror, …
I know you are trying to help people see that they are continually being lied to by the world’s most powerful government but they are not willing to see that at all. Makes me beyond sad.
"阿桑奇案是世界上最强大的政府在捍卫它对你撒谎的权利。"
世界上最强大的政府有如此长的谎言清单,肯尼迪刺杀事件,越南,伊朗,911,反恐战争......
我知道你在试图帮助人们认识到他们不断地被这个世界上最强大的政府所欺骗,但他们根本不愿意看到这一点,这让我非常难过。
“The Assange case is the most powerful government in the world defending its right to lie to you.” The most powerful government in the world has such a long list of lies: The Kennedy assassinations, Vietnam, Iran-Contra, 9/11, the war on terror, …
I know you are trying to help people see that they are continually being lied to by the world’s most powerful government but they are not willing to see that at all. Makes me beyond sad.
"阿桑奇案是世界上最强大的政府在捍卫它对你撒谎的权利。"
世界上最强大的政府有如此长的谎言清单,肯尼迪刺杀事件,越南,伊朗,911,反恐战争......
我知道你在试图帮助人们认识到他们不断地被这个世界上最强大的政府所欺骗,但他们根本不愿意看到这一点,这让我非常难过。
Johnny
Once we get our priorities right we can live in a state of detached equanimity.
1. Love Life.
2. Health.
3. Accommodation.
4. Enough money for food and utilities.
After those, everything else is mind fodder.
We can’t stop Nuclear Armageddon.
We can’t stop the Covid frenzy.
We can’t save Julian Assange.
We can’t stop ecological collapse.
We are outnumbered by greedy graspers.
一旦我们确定了优先考虑的事情,我们就会生活在一种超然自若的状态中。
1. 热爱生活
2. 健康
3. 住处
4. 足够的食物和公共设施
在这些之后,其他一切都是精神食粮。
我们无法阻止核爆末日。
我们无法阻止疫情狂热。
我们无法拯救朱利安阿桑奇。
我们无法阻止生态环境的崩溃。
我们被贪婪的攫取者压倒,寡不敌众。
Once we get our priorities right we can live in a state of detached equanimity.
1. Love Life.
2. Health.
3. Accommodation.
4. Enough money for food and utilities.
After those, everything else is mind fodder.
We can’t stop Nuclear Armageddon.
We can’t stop the Covid frenzy.
We can’t save Julian Assange.
We can’t stop ecological collapse.
We are outnumbered by greedy graspers.
一旦我们确定了优先考虑的事情,我们就会生活在一种超然自若的状态中。
1. 热爱生活
2. 健康
3. 住处
4. 足够的食物和公共设施
在这些之后,其他一切都是精神食粮。
我们无法阻止核爆末日。
我们无法阻止疫情狂热。
我们无法拯救朱利安阿桑奇。
我们无法阻止生态环境的崩溃。
我们被贪婪的攫取者压倒,寡不敌众。
Oolphin
They came for Assange. Many tried to stop them but failed when Amerika chose tactics of hard core fascism. Somewhere Hitler is smiling.
Washington must be feeling quite cocky about its “victory” now as this following story makes clear: https://www.rt.com/usa/542976-journalists-warned-treasury-scf-sanctions/
In summary, the article covers a now wider attempt by Amerika-the-Free-and-Brave to censor, ban, suppress, sanction, expurgate and otherwise simply shut up anyone in the world who has anything negative to say about the exceptional country by destroying them financially. The title of the article says everything: “US threatening 6-figure fines for contributing to ‘banned’ sites, journalist tells RT.”
I think all here can appreciate the gravity of this situation. Can you believe that? Washington will summarily fine you hundreds of thousands of dollars (as if they have the right!) if you publish something they don’t like in a Russian, .., Iranian blog–or the wrong American one, for that matter. Forget about publishing book length criticisms of Amerikan style fascism anywhere in the foreign press. The whole world is the CIA’s oyster. The SOB’s think they can sanction your actions and seize your assets if you do… or try.
If the bastards move fast enough on implementing their new policy they can possibly deprive Assange’s two kids of any inheritance he might leave them.
Don’tcha just love how Amerika so assiduously guards the rights and freedoms of the entire planet? Has any society throughout history ever been so thoroughly arrogant? Next we will all need licenses to inhale or exhale.
他们是冲着阿桑奇来的,许多人试图阻止他们,但当美国选择顽固的法西斯主义战术时,人们失败了。
希特勒在某个地方微笑。
华盛顿现在一定对自己的“胜利”相当自信,下面这个报道就说明了这一点:网页链接
总之,这篇文章涵盖了“自由勇敢的美国人”更广泛的企图,即审查、禁止、压制、制裁、驱逐和以其他方式封禁世界上任何对这个特殊国家有任何负面意见的人,让他们闭嘴,这篇文章的标题说明了一切:"记者告诉RT,美国威胁要对向'被禁'网站捐款的人处以6位数的罚款。"
我想在座的各位都明白这种情况的严重性。
你敢信?如果你在俄罗斯、伊朗的博客上发表了他们不喜欢的东西,或者在美国的博客上发表了他们不喜欢的东西,美国政府将立即罚款你数十万美元 ( 他们哪来的权利! )
忘记外国媒体对美国式法西斯主义的长篇批评吧,整个世界都是中情局的囊中之物,这帮混蛋认为他们可以批准你的行为,没收你的资产——如果你这样做或尝试这样做。
如果这些混蛋执行新政策的速度够快,他们甚至会剥夺阿桑奇留给两个孩子可能的任何遗产。
美丽奸如此“勤勉”地捍卫整个地球的权利和自由,你敢不喜欢?历史上可有哪个国家如此彻底地自大过?
接下来,我们吸气、呼气都得需要许可证。
They came for Assange. Many tried to stop them but failed when Amerika chose tactics of hard core fascism. Somewhere Hitler is smiling.
Washington must be feeling quite cocky about its “victory” now as this following story makes clear: https://www.rt.com/usa/542976-journalists-warned-treasury-scf-sanctions/
In summary, the article covers a now wider attempt by Amerika-the-Free-and-Brave to censor, ban, suppress, sanction, expurgate and otherwise simply shut up anyone in the world who has anything negative to say about the exceptional country by destroying them financially. The title of the article says everything: “US threatening 6-figure fines for contributing to ‘banned’ sites, journalist tells RT.”
I think all here can appreciate the gravity of this situation. Can you believe that? Washington will summarily fine you hundreds of thousands of dollars (as if they have the right!) if you publish something they don’t like in a Russian, .., Iranian blog–or the wrong American one, for that matter. Forget about publishing book length criticisms of Amerikan style fascism anywhere in the foreign press. The whole world is the CIA’s oyster. The SOB’s think they can sanction your actions and seize your assets if you do… or try.
If the bastards move fast enough on implementing their new policy they can possibly deprive Assange’s two kids of any inheritance he might leave them.
Don’tcha just love how Amerika so assiduously guards the rights and freedoms of the entire planet? Has any society throughout history ever been so thoroughly arrogant? Next we will all need licenses to inhale or exhale.
他们是冲着阿桑奇来的,许多人试图阻止他们,但当美国选择顽固的法西斯主义战术时,人们失败了。
希特勒在某个地方微笑。
华盛顿现在一定对自己的“胜利”相当自信,下面这个报道就说明了这一点:网页链接
总之,这篇文章涵盖了“自由勇敢的美国人”更广泛的企图,即审查、禁止、压制、制裁、驱逐和以其他方式封禁世界上任何对这个特殊国家有任何负面意见的人,让他们闭嘴,这篇文章的标题说明了一切:"记者告诉RT,美国威胁要对向'被禁'网站捐款的人处以6位数的罚款。"
我想在座的各位都明白这种情况的严重性。
你敢信?如果你在俄罗斯、伊朗的博客上发表了他们不喜欢的东西,或者在美国的博客上发表了他们不喜欢的东西,美国政府将立即罚款你数十万美元 ( 他们哪来的权利! )
忘记外国媒体对美国式法西斯主义的长篇批评吧,整个世界都是中情局的囊中之物,这帮混蛋认为他们可以批准你的行为,没收你的资产——如果你这样做或尝试这样做。
如果这些混蛋执行新政策的速度够快,他们甚至会剥夺阿桑奇留给两个孩子可能的任何遗产。
美丽奸如此“勤勉”地捍卫整个地球的权利和自由,你敢不喜欢?历史上可有哪个国家如此彻底地自大过?
接下来,我们吸气、呼气都得需要许可证。
Jenevive
As if the suffering of Julian and his family isn’t enough, we have to put up with the rancid gutlessness of our pathetic, pandering, politicians.
All this in the land of a ‘fair go’
Ambition IS the most insidious and cancerous addiction of all.
仿佛朱利安和他的家人的痛苦还不够似的,我们还不得不忍受我们可悲的、迎合性的、政治家的腐朽和无情。
这一切都发生在一个 "公平竞争 "的国度。
野心是所有瘾头中最阴险、最毒辣的一种。
As if the suffering of Julian and his family isn’t enough, we have to put up with the rancid gutlessness of our pathetic, pandering, politicians.
All this in the land of a ‘fair go’
Ambition IS the most insidious and cancerous addiction of all.
仿佛朱利安和他的家人的痛苦还不够似的,我们还不得不忍受我们可悲的、迎合性的、政治家的腐朽和无情。
这一切都发生在一个 "公平竞争 "的国度。
野心是所有瘾头中最阴险、最毒辣的一种。
Lancia
So when do we start lobbying for the creation of a Nobel Prize of Hypocrisy to reward Antony blxen for tweeting on December 8, 2021: “Worldwide, more than 350 journalists are currently imprisoned for their work – including American journalist Austin Tice, who is detained in Syria. We must be relentless in shining a spotlight on attacks on journalists, demand accountability, & work to return the unjustly detained”? Then again “American journalist Austin Tice” is a Marine Corps Reserves Captain who served tours in Iraq and Afghanistan before leaving active duty and later going to Syria as a freelancer to report on the civil war there. So we’re talking about real obxtive journalism here which could never be misconstrued as spying whereas Julian Assange exposed the war crimes some US troops perpetrated in Iraq and Afghanistan and is therefore not a journalist but a spy, as a US kangaroo court – special courtesy to an Australian national – will promptly determine before burying him alive like the Abbé Faria in the Count of Monte Cristo. Incidentally, blxen should get his prize with a special mention because nobody actually knows if Austin Tice is detained. Nobody’s heard of him since 2012 and it’s no secret that a lot of ammo has been flying around that area during that decade. The US government accuses the Syrian government of detaining him – standard operating procedure – which the latter denies. And it’s hard to understand why if it does. It’s actually hard to understand for what purpose anybody would feed a non-combatant foreign prisoner for almost ten years without trying to get some benefit out of his capture. And I would bet a reasonable amount of money that blxen is more or less aware of that.
那么,我们什么时候开始游说设立“诺贝尔虚伪奖”,以“表彰”安东尼· 布林肯2021年12月8日在推特上的言论?
他说:“在世界范围内,目前有超过350名记者因其工作而被监禁——包括被叙利亚拘留的美国记者奥斯汀· 泰斯,我们必须坚持不懈地关注对记者的攻击,并要求问责,努力拯救被不公正拘留的人。”
所谓“美国记者奥斯汀·泰斯”,是一名海军陆战队预备役上尉,在离开现役前曾在伊拉克和阿富汗服役,后来作为自由职业者前往叙利亚,报道那里的内战。
我们这里谈论的是真正客观的新闻报道,永远不会被误解为间谍活动,而朱利· 安阿桑奇揭露了一些美国军队在伊拉克和阿富汗犯下的战争罪行,因此他不是记者,而是间谍,因为美国袋鼠法庭——对澳大利亚国民的特殊礼遇——会在把他像《基督山伯爵》中的法利亚神父一样,在活埋之前迅速定罪。
顺便说一句,布林肯理应获得一个特别为他设立的奖项,因为实际上没有人知道奥斯汀 · 泰斯是否被拘留。
自2012年以来,没有人听说过他,而在那十年间,大量的炸弹倾泻在这一地区,这也不是什么秘密,而美国政府指责叙利亚政府拘留了他——这是标准的作业程序,叙利亚政府对此予以否认。
很难理解为什么会这样,事实上,很难理解为什么会有人在近十年的时间里养着一个非战斗编制的外国囚犯,而不试图从他的被捕中得到一些好处,我敢打赌,布林肯或多或少知道一点。
So when do we start lobbying for the creation of a Nobel Prize of Hypocrisy to reward Antony blxen for tweeting on December 8, 2021: “Worldwide, more than 350 journalists are currently imprisoned for their work – including American journalist Austin Tice, who is detained in Syria. We must be relentless in shining a spotlight on attacks on journalists, demand accountability, & work to return the unjustly detained”? Then again “American journalist Austin Tice” is a Marine Corps Reserves Captain who served tours in Iraq and Afghanistan before leaving active duty and later going to Syria as a freelancer to report on the civil war there. So we’re talking about real obxtive journalism here which could never be misconstrued as spying whereas Julian Assange exposed the war crimes some US troops perpetrated in Iraq and Afghanistan and is therefore not a journalist but a spy, as a US kangaroo court – special courtesy to an Australian national – will promptly determine before burying him alive like the Abbé Faria in the Count of Monte Cristo. Incidentally, blxen should get his prize with a special mention because nobody actually knows if Austin Tice is detained. Nobody’s heard of him since 2012 and it’s no secret that a lot of ammo has been flying around that area during that decade. The US government accuses the Syrian government of detaining him – standard operating procedure – which the latter denies. And it’s hard to understand why if it does. It’s actually hard to understand for what purpose anybody would feed a non-combatant foreign prisoner for almost ten years without trying to get some benefit out of his capture. And I would bet a reasonable amount of money that blxen is more or less aware of that.
那么,我们什么时候开始游说设立“诺贝尔虚伪奖”,以“表彰”安东尼· 布林肯2021年12月8日在推特上的言论?
他说:“在世界范围内,目前有超过350名记者因其工作而被监禁——包括被叙利亚拘留的美国记者奥斯汀· 泰斯,我们必须坚持不懈地关注对记者的攻击,并要求问责,努力拯救被不公正拘留的人。”
所谓“美国记者奥斯汀·泰斯”,是一名海军陆战队预备役上尉,在离开现役前曾在伊拉克和阿富汗服役,后来作为自由职业者前往叙利亚,报道那里的内战。
我们这里谈论的是真正客观的新闻报道,永远不会被误解为间谍活动,而朱利· 安阿桑奇揭露了一些美国军队在伊拉克和阿富汗犯下的战争罪行,因此他不是记者,而是间谍,因为美国袋鼠法庭——对澳大利亚国民的特殊礼遇——会在把他像《基督山伯爵》中的法利亚神父一样,在活埋之前迅速定罪。
顺便说一句,布林肯理应获得一个特别为他设立的奖项,因为实际上没有人知道奥斯汀 · 泰斯是否被拘留。
自2012年以来,没有人听说过他,而在那十年间,大量的炸弹倾泻在这一地区,这也不是什么秘密,而美国政府指责叙利亚政府拘留了他——这是标准的作业程序,叙利亚政府对此予以否认。
很难理解为什么会这样,事实上,很难理解为什么会有人在近十年的时间里养着一个非战斗编制的外国囚犯,而不试图从他的被捕中得到一些好处,我敢打赌,布林肯或多或少知道一点。
很赞 4
收藏