欧洲:你们有多大的意愿帮助处于危机中的其他欧洲国家?(一)
2022-02-09 翻译熊 21777
正文翻译

Europe: How willing would you be to help another country in a crisis?

欧洲:你们有多大的意愿帮助处于危机中的其他欧洲国家?

评论翻译
mroctopuswiener
This is just like Eurovision: everyone votes for their neighbors and shits on the UK.

这就像欧洲歌唱大赛一样:每个人都为自己的邻居投票,却对英国嗤之以鼻。

NotForMeClive7787
Wtf do the Finnish have against the UK??

该死的,芬兰人和英国有什么过节??

Uneliashemmo
Nothing. The map is ridiculous. In reality the UK would be among the countries at the top of the list of who we’d help right after our immediate neighbours.

什么都没有。这张地图太荒谬了。事实上,英国将会是我们最愿意帮助的国家之一,仅次于我们的近邻。

Tig21
In Ireland they are our only neighbour's, do we have to help them first

在爱尔兰,他们是我们唯一的邻居,我们必须先帮助他们吗?

Hlegg5053
This is saying the UK would help Ireland first. I’m not sure the response would be the same if taken in Ireland

这图说英国将首先帮助爱尔兰。我不确定在爱尔兰是否会采取同样的反应/笑

Dry_Suit6895
Half of us live in the UK, we’d be helping our own. And some Tory twats, but never mind.

我们中有一半人住在英国,我们会帮助我们自己。还有一些保守党混蛋,不过算了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ridik_ulass
depends on the crisis, like realistically, they are the people most like us in the world, UK includes northern ireland too lets not forget.
in the Falkland's war part 2, maybe not, if a nuclear reactor melted down and they needed supplies, food and doctors, we would be right there and you know it.

取决于英国会遭遇什么样的危机,现实地说,他们是世界上最像我们的人,英国也包括北爱尔兰,让我们不要忘记。
在福克兰战争的时期,也许不会。如果一个核反应堆熔化了,他们需要补给,食物和医生,我们还是会提供帮助,你知道的。

Snotpotato
I think it depends on what kind of crisis. An economic crisis in the UK would be met with laughter and "I told you so"s, from the core EU countries. In the context of economic crisis this chart makes a lot more sense, and it makes the Italian response quite ironic.

我认为这取决于什么样的危机。如果英国发生经济危机,欧盟核心国家会报以嘲笑和“我早告诉过你了”。在经济危机的背景下,这张图表更有意义,这使得意大利的反应相当讽刺。

12D_D21
That’s the thing, after the immediate neighbours. For most of Europe, the UK would be at the bottom of the list, or at least close to it. “Sure, we’ll help, but you have to wait in line”

这就是问题所在,排在近邻之后。对于欧洲大多数国家来说,英国将会排在最后,或至少接近最后。“当然,我们会帮忙,但你必须排队。”

Chepi_ChepChep
brexit

英国脱欧。

sobutto
It's not Brexit, it's Iraq. The general European feeling behind these maps is "If Britain is asking for military help with something, it's probably another imperialist adventure in the middle east. They should go ask their Anglo friends for help and leave us out of it."

这不是英国脱欧,而是伊拉克。这些地图背后的欧洲人普遍的感觉是“如果英国在寻求军事帮助,那很可能是在中东的又一次帝国主义冒险。”他们应该去找他们的盎格鲁朋友帮忙,别把我们扯进来。”

Greenhedgehog8
Are forgetting that at least a couple of European nations have been involved in the coalitions, I always found it odd the polish went in against Saddam just not one id expect

难道你忘了,至少有好几个欧洲国家参与了这个联盟吗?我一直觉得奇怪的是,波兰对萨达姆的攻击是出乎意料的。

lenzflare
Poland needs help against Russia. They'll enthusiastically honor all alliance calls to action, and the experience is useful for their troops.

波兰需要帮助对抗俄罗斯。他们会热情地响应所有联盟的行动号召,这对他们的部队是很有用的。

yonan82
Australia has been the same with the UK and then the US after WW2. If the yanks are there, we're there with them. Small European nation a long way from Europe, gotta keep those friends with large navies close haha.
And it's reasonable to be expected. If you want the big guns there when you need them, you need to be there the entire way too.

二战后,澳大利亚与英国和美国一样。如果美国佬在那里,我们就和他们在一起。一个离欧洲很远的欧洲小国,必须和那些拥有强大海军的朋友保持亲密关系,哈哈。
这是合理的预期。如果你想让大人物在你需要的时候出现,你也需要全程在场。

NuF_5510
It is not right to participate in an unjust war just to please your allies.

为了取悦盟友而参加非正义的战争是不对的。

yonan82
The world isn't a just place, it's never a choice between right and wrong, it's a choice between this basket of fuckery or that basket of fuckery.
Also one mans unjust war is another mans "don't fly planes into my buildings, cunt".

世界不是一个公正的地方,从来没有对与错的选择,只有这个混蛋和那个混蛋的选择。
另外,一个人的非正义战争是另一个人的“别开飞机撞我的大楼,婊子”。

NuF_5510
So you think invading a country and killing its people based on lies and fabrications is justified because you choose to participate in the fuckery of your allies?
Iraq had nothing to do with 9/11 so I'm not sure where your planes comments is coming from.

所以你认为基于谎言和捏造入侵一个国家并杀害其人民是正当的,因为你选择参与你的盟友的暴行? 伊拉克和9/11没有任何关系,所以我不确定你的飞机评论来自哪里。

Seven_Over_Four
Probably should have gone after the people who flew the planes then.

也许当时就该去找那些开飞机的人。

suckleonthissickle
Looooool... Yeah because Britain is the only European country that has ever had imperialist adventures even in modern history.

哈哈哈,是的,因为英国是唯一一个在现代历史上有过帝国主义冒险的欧洲国家。

cruffade
True, but this never stated it would be millitary crisis. I read it and though of something like tidal wave or earthquake or something, or food shortage maybe.

没错,但这张图并没有说明这将是一场军事危机。看到这张图,我想到了海啸,地震,或者食物短缺之类的事情。

CallMeDrWorm42
I also read it this way. Which makes way more sense of the trend of helping neighbors first. If a big time disaster happened in Europe, of course it would be in Spain's interest to help Portugal. Otherwise they're just going to help refugees that come to Spain. Also the UK projects an aura of self-reliance and the US would jump to help them so it doesn't rank as high with as many people in other countries. Plus Brexit. I'd be interested to know more about the source for this data.

我也是这样解读的。这就更能理解先帮助邻居的趋势了。如果欧洲发生重大灾难,帮助葡萄牙当然符合西班牙的利益。
否则他们只会帮助来到西班牙的难民。此外,英国展现出了一种自力更生的氛围,美国也会跳出来帮助他们,所以英国在其他国家的排名就不那么高了。再加上脱欧。
我想知道更多关于这个数据的来源。

DaringDirk
Hating us more than the French do. Surprising.

(芬兰人居然)比法国人还恨我们。令人惊讶。

Kween_of_Finland
Most likely this will consider only a small portion of people, as it is only an anecdote, but most of the anti-British sentiment I hear personally is because of Brexit and its backlash.
Most of my friends in university held Britain in a very high regard, but their perceived anti-Europeanness during and after Brexit and their withdrawal from the European project was taken very personally.
And that perceived betrayal and hurt feelings Britain is looked upon like the US after Obama - a former friend turned a cold acquaintance you can read about on the yellow pages. Good for drama, bad for trust or respect.

这很可能只考虑了一小部分人,因为这只是一件轶事,但我个人听到的大多数反英情绪都是因为英国退欧及其引发的反弹。
我在大学时的大多数朋友都非常重视英国,但他们注意到英国退欧期间和之后的反欧情绪,以及他们退出欧洲的计划,这些都被视为非常个人化的行为。
英国被看作是继奥巴马之后的美国,被视为背叛并伤害了感情——你可以在黄页上读到以前的朋友变成了一个冷漠的熟人。很有戏剧性,但对信任和尊重有坏处。

Ethanjohnson3_1415
Well we can at least be proud that a majority of our population (however small) is in favour of helping our neighbours when they need it, regardless of whether it's returned or not.

我们至少可以自豪的是,我们的大多数人(不管多少)都会在我们的邻居需要的时候支持帮助他们,不管这些钱是否还回来。

AnB85
The British would be willing to die for them but not willing to let them move in next door.

英国人愿意为他们牺牲,但不愿意让他们搬到隔壁。

Ethanjohnson3_1415
'We have plenty of brave young men but a severe shortage of housing' - Grumbly Mcarseface (senior member of the House of Lords)

“我们有很多勇敢的年轻人,但住房严重短缺。”——Grumbly Mcarseface(上议院资深议员)

thehypeisgone
The UK has a higher immigrant population % than all the other listed countries here apart from Spain and Germany...

除了西班牙和德国,英国的移民人口百分比比其他列出的国家都要高…

JonnieWoggle
That's what I always find odd, when people say Brits are racist, yet Britain is one of the most multicultural countries in Europe. Weird.

这就是我一直觉得奇怪的地方,当人们说英国人是种族主义者时,英国是欧洲最多元文化的国家之一。奇怪。

thehypeisgone
Most (many?) people in Europe understand English -> they can see all our dirty laundry. Most European countries have local news that is limited to themselves and maybe a handful of nearby countries, everyone hears the bad stuff that happens in the UK

大多数欧洲人听得懂英语,所以他们可以看到我们所有不光彩的东西。
大多数欧洲国家都有当地的新闻,只有他们自己,也许还有一些邻近的国家才会知晓。但每个人都会知晓发生在英国的不好的事情。

KatsumotoKurier
This is also why English football hooligans have the worst reputation in the world for bad behaviour, meanwhile they’re really no worse at all than anywhere else. Not only does everyone understand the language, but on top of that, Britain’s dirty laundry also gets far more airtime because of its place in the massively influential Anglosphere media. It gets disproportionately more negative attention for its football hooliganism, meanwhile Italian fans were throwing bananas at Mario Balotelli with some dismissively shrugging it off and saying “oh it’s a joke, he get’s it, it’s not racist.”

这也是为什么英国足球流氓的坏名声是世界上最糟糕的,同时他们实际上并不比其他任何地方更坏。不仅每个人都懂这种语言,最重要的是,由于英国在影响力巨大的英语圈媒体中的地位,英国的脏事也得到了更多的播放时间。
它的足球流氓行为得到了不成比例的负面关注,与此同时,意大利球迷向马里奥·巴洛特利扔香蕉,一些人不屑一顾地耸耸肩说:“哦,这只是个玩笑,他懂的,这不是种族主义。”

WateredDown
Its easy to not have racial tensions when you don't have different races living side by side.

当你没有不同的种族生活在一起时,很容易消除种族紧张关系。

SaftigMo
Nah, if anything it's the opposite. East Germany where there are fewer immigrants is way more racist than West Germany. Here's a biennial study with some data about this.
Of course, that doesn't prove that it's the presence or the absence of immigrants (alone), it might just as well be poverty or culture.

不,如果有的话,恰恰相反。移民较少的东德比西德种族主义更严重。这是一个两年一次的研究,其中有一些数据。链接略
当然,这并不能仅仅证明移民的存在或不存在,也可能仅仅是因为贫穷或文化。

WateredDown
Oh there's a million factors. Its easier to be casually racist in a mono-culture (for one example) without having your beliefs ever challenged by encountering someone different. I was talking in generalities about how racist countries are perceived as, not necessarily how racist individuals and systems actually are. Racial tension is caused by racists, and if theres not a ton of opportunity to act on your bigotry it wont be as apparent.

哦,因素多了去了。在单一文化中(举个例子),你更容易随意地成为种族主义者,而你的信仰不会因为遇到不同的人而受到挑战。
我只是泛泛地谈论种族主义国家是如何被理解的,而不一定是种族主义个人和制度的实际情况。
种族紧张关系是由种族主义者引起的,如果没有大量的机会来对你的偏见采取行动,它就不会那么明显。

SaftigMo
Poland is definitely perceived as very racist, but they are very homogenous. Same applies to many Middle-Eastern and Asian countries, even the prosperous ones like Japan and South Korea.

波兰肯定被认为是种族主义非常严重的国家,但他们的种族非常单一。这同样适用于许多中东和亚洲国家,甚至是像日本和韩国这样的繁荣国家。

FeedAffectionate1840
Exactly ..as someone who travels for work most of Europe is backwards as hell. The UK is a great country for minorities, it has faults but bear in mind the concept of a black chartered accountant was alien to some woman I met in Greece..let that sink in

没错,对于那些出差在外工作的人来说,欧洲大部分地区都落后得要死。对于少数族裔来说,英国是一个伟大的国家,它有缺点,但请记住,我在希腊遇到的一些女性对黑人注册会计师的概念是陌生的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


bisensual
Not trying to rain on the parade, but these figures are probably heavily tempered by A.) how willing to enter potential military conflicts people are and B.) how capable they think their own government is of providing help. Possibly even C.) how well they think another country can handle their own crises, or even whether they expect it would be self-inflicted.
My only point is I wouldn’t be so quick to demonize the nays or vaunt they yeas.

我并不是想给大家泼冷水,但这些数字可能会因为
a)人们有多大意愿参与潜在的军事冲突,
b)他们认为自己的政府有多大能力提供帮助
c)他们认为另一个国家处理自己危机的能力如何,甚至他们是否认为这是他们自己造成的。
我唯一的观点是,我不会那么快就妖魔化那些不想提供帮助的人,或者吹嘘那些愿意提供帮助的人。

Moistfruitcake
How DARE you call my country belligerent, I'll fucking fight you for this!

你竟敢说我的国家好战,我他妈要为此和你决斗!

idlley
Just for fun they should have included Ukraine.

要我说,他们应该把乌克兰包括进来。

greycubed
Essentially everyone's lowest was UK except Italy really doesn't like Germany for some reason.

基本上每个国家最低的都是英国,除了意大利,出于某种原因,真的不喜欢德国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


J-Fred-Mugging
Italian per capita GDP down 23% since 2008
"for some reason" lol

意大利人均GDP自2008年以来下降了23%
“出于某些原因”,哈哈

top_of_the_table
Thats the fault of Germany?

这是德国的错?

J-Fred-Mugging
Germany’s low-consumption, high current account surplus economy means fiscal and labor restructuring must happen through austerity, unemployment, and wage cuts in peripheral Eurozone countries. Is that Germany’s “fault”? Well, it’s not anyone’s “fault” per se, it’s just an inherent feature of a German-led Eurozone.
But it’s only human for Italians, who’re now into their second decade of a declining economy, to be less-than-charitable to the rich leaders of their system. The alternative is blaming themselves - and no one likes to blame herself.

德国的低消费、高经常账户盈余经济意味着,欧元区外围国家必须通过紧缩、失业和减薪来实现财政和劳动力结构调整。这是德国的“错”吗?好吧,这本身并不是任何人的“错”,这只是德国领导的欧元区的一个固有特征。
但对意大利人来说,对他们体制内的富有领导人不那么仁慈是人之常情,因为他们现在已经进入了经济衰退的第二个十年。另一种选择是责备自己——而没有人喜欢责备自己。

historysnuiver
Germany neither caused that crisis nor the 2011 one. Italian state balances had been bad for a loooong time. You have a point when you'd say we rushed you into government spending cuts, but truly something had to change...

德国既没有引发那场危机,也没有引发2011年的那场危机。很长一段时间以来,意大利的政府收支平衡一直很糟糕。当你说我们迫使你削减政府开支时,你说得有道理,但确实有些事情必须改变……

top_of_the_table
How do the German exports profit from austerity, unemployement and wage cuts in the rest of Europe?

德国的出口如何从欧洲其他国家的紧缩、失业和减薪中获利?

J-Fred-Mugging
Because despite the giant CA surplus, the currency doesn’t appreciate.

因为尽管有巨大的贸易盈余,货币却没有升值。

alteraccount
Germany was leading the austerity crusade in 2011 against basically the whole of Southern Europe. Germany wasn't very willing to help them during a crisis. I wonder what Greece's map looks like.

德国在2011年领导了针对整个南欧的紧缩运动。德国不太愿意在危机期间帮助他们。我想知道希腊的地图(更愿意帮助和不愿意帮助)是什么样的。

hirohamster
Eurovision would be so much different if we didn't advertise which country the singers represented.
And by different, I don't mean the scores. UK will still come last. We need to accept this.

如果我们不宣传歌手代表的国家,欧洲歌唱大赛将会大不相同。
我说的不同,不是指分数。英国仍将排在最后。我们必须接受这一点。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


moramento22
I will always, as long as I live, disagree with statements like that regarding Eurovision. It seems it's like a circle. UK, and specifically the BBC, doesn't care about wining Eurovision. Because the UK doesn't care, it sends mediocre, or bland songs (of which 2021 was a perfect example as it was simply too strong of a year, after all 4 countries got 0 points from the viewers). Because of the songs that UK sends, no one votes for UK. And because no one votes for UK, UK cares even less about the contest and here the circle.
To break it either BBC needs to start to treat the contest really seriously, in the style of the Swedes for example, or stop taking part.
You can't treat the contest like a joke and then complain that you don't win.

关于欧歌赛,只要我还活着我就永远不会同意这样的主张。
英国,尤其是BBC,并不关心赢得欧洲歌唱大赛。因为英国不在乎,所以它送来的是平庸或平淡的歌曲(其中2021年就是一个完美的例子,因为这一年的歌曲太过糟糕,所有4个国家都被观众打了0分)。因为英国送的歌,没人给英国投票。因为没有人给英国投票,英国就更不关心这场比赛和这个圈子。
要打破这种局面,要么BBC开始像瑞典人那样认真对待这场比赛,要么就停止参赛。
你不能把比赛当作一个笑话,然后抱怨你没有赢。

Bellringer00
Because you think other countries send their best singers to Eurovision?…

你认为其他国家把他们最好的歌手送去欧洲歌唱大赛?

wOlfLisK
Eurovision isn't about sending your best but that doesn't mean most countries are as apathetic to it as we are. They usually at least send somebody half decent, we either send some no-name singer who couldn't make it in the industry or we send some washed up band/ artist who was popular 20+ years ago but has barely done anything since like Blue or Bonnie Tyler. I mean, come on, we could probably send Ed Sheeran and basically be guaranteed a win, instead we send... this. Prior to 2000 we came top 10 practically every year, that's only happened twice since then.

欧洲歌唱大赛并不是要送出你最好的,但这并不意味着大多数国家像我们一样对它漠不关心。
他们通常至少会派个像样的人,我们要么派一些默默无闻的歌手去,要么派一些20多年前很受欢迎但后来几乎什么都没做的乐队/艺术家去,比如Blue或Bonnie Tyler。
我的意思是,拜托,我们或许可以派 Ed Sheeran去,基本上就能保证获胜,但我们却派了…。在2000年之前,我们几乎每年都排在前10名,但从那以后只上榜过两次。

__crackers__
Absolutely not.
But the difference between how well the UK does in Eurovision and how well British music does in general is profoundly, massively greater than any other country.
17 of the 20 best-selling European musicians/bands come from the UK. You'd expect them to have a significantly better track record in the Eurovision.

绝对不是这么回事。
但是英国在欧洲歌唱大赛中的表现和英国音乐在总体上的表现之间的差异是深刻的,比其他任何国家都要大得多。欧洲20个最畅销的音乐家/乐队中有17个来自英国。你会期望他们在欧洲歌唱大赛上有更好的记录。

kaukajarvi
UK and Romania, the only 2 countries for which the lowest score is still positive.

英国和罗马尼亚是仅有的两个得分最低的国家。

ANK_Ricky
Always making sure to keep a good relationship with other countries even if our is a mess
Romanian style

总是确保与其他国家保持良好的关系,即使我们是一个烂摊子。/大拇指
罗马尼亚的风格。

descendingworthwhile
That’s why Romanians are amazing, we will “help” anyone

这就是为什么罗马尼亚人是了不起的,我们会“帮助”任何人/笑哭

Blaxorus
I was lost in Bucharest. A guy came to help me, despite not speaking a word of English.
It was honestly like the Helpful Russian Man from Simpsons Springfield Russian District.

我在布加勒斯特迷路了。一个人来帮助我,尽管他不会说英语。
老实说,它就像来自辛普森斯普林菲尔德俄罗斯区的乐于助人的俄罗斯人。

SIumptGod
Good guy Romania over here

这里的罗马尼亚人很好

Maxwell_Morning
Honestly I’ve known a surprisingly large number of Romanian people throughout my life, and I can honestly say that based on my experience, they’re a really lovely group of people. Very polite and friendly

老实说,在我的一生中,我认识的罗马尼亚人多得惊人,而且我可以诚实地说,根据我的经验,他们是一群非常可爱的人。非常有礼貌和友好。

WtfMayt
UK is also the second most charitable nation in Europe, behind Ireland.
Be good, even if everyone hates you!

英国也是欧洲第二大慈善国家,仅次于爱尔兰。
即使每个人都讨厌你,也要善良!

RainbowCrown71
UK is also the second most charitable nation in Europe, behind Ireland.Be good, even if everyone hates you!
That's because U.K. is in Europe, but not entirely "of" Europe. In the USA, probably 90% of us would fight to defend UK and I'm sure the rest of the Anglosphere is no different.
UK is essentially in a different clique of nations (Anglosphere), so the ingroup bias toward the U.K. from other Europeans is weaker.

这是因为英国在欧洲,但并不完全“属于”欧洲。在美国,大概有90%的人会为保卫英国而战,我相信盎格鲁文化圈的其他国家也不例外。
英国本质上属于一个不同的国家集团(盎格鲁圈),所以对英国的内部集团偏见比其他欧洲国家要弱。

Tef-al
You say this but we didn't see any Americans comming to help in the Falklands

你这么说,但我们没有看到任何美国人再福克兰群岛问题上提供帮助。

很赞 0
收藏