到2025年,印度的技术水平是否会与美国持平?
2022-02-11 IPmod 34876
正文翻译


追不上,但可以追到美国的至少75%的水平。

评论翻译
Ragul Sundaram, lives in India
The answer is definitely not
Since country loke US has more independent corporate firms that can work on to develop techs and the government can easily work with those private firms the growth is at much faster rate.
But here in India government offices and authority are not at a sweet relationship with any private firms. So the growth will still be at lag

答案肯定不是。
由于美国拥有更多独立的,可以致力于开发新技术的公司,而政府可以轻松地与这些私人公司合作,因此它们的发展速度要快得多。
但在印度,政府部门和权威机构与任何私人公司的关系都不好。因此,印度的发展仍将处于滞后状态。

==========
Shahid Ali, Teacher at Govt. of Assam (2010-present)
Not equal but can scale upto atleast 75 percent. In some fields the USA is more advantageous than India. They have a good control over marine engineering, navigation technology, war management, scientific research, construction engineering, medical sciences and so on.
While India is gradually progressing in all these fields.

追不上,但可以追到美国的至少75%的水平。在某些领域,美国比印度更有优势,他们对海洋工程、航海技术、战争管理、科学研究、建筑工程、医学等领域都有很好的掌控。
而印度在所有这些领域都在逐步进步。

==========
S Murugesan, Retired bank employee at Banking
In terms of technology we are not lagging.
The US technologists are the origins from various countries, the origin of US are only the primitive red Indians . Indians also were instrumental in development of US technologies.
We were thriving with wealth and technology until 16th century which were robbed and looted by foreign invaders leaving us in poverty.
Still we are growing. We may take a decade or more when we will far exceed every other countries.

在技术方面,我们并不落后。
美国的技术人员来自不同的国家,美国的原住民只是落后的红皮肤印第安人。印度人也在美国技术的发展中发挥了重要作用。
直到16世纪,我们的财富和技术都在蓬勃发展,这些财富和技术被外国侵略者掠夺,使我们陷入了贫困。
我们还在发展,我们可能需要十年或更长的时间才能远远超过其他国家。

=============
Bejoy Pramanick, lived in India
Why do you want to have US as a benchmark? US is our friend not a competetor.
I think we should think in terms of what impact we can make to improve the life in India by making it more beautiful in terms of public infrastructure.

为什么你想让美国作为基准?我们是朋友,不是竞争对手。
我认为,我们应该考虑一下,通过让印度的公共基础设施更加完善,可以看看对改善印度的生活产生什么样的影响。

As far as technology goes, programmers here are waking up , rejecting slave work, and challanging their technological limitations and handicap.
India will leap forward, and will be a giant in the next few years, but that's not really the need of the hour. We need love to replace hate and neglect and trust to replace mistrust from our society. That for me looks like a bigger challange in the coming times, for India and the world at large.

就技术而言,这里的程序员正在觉醒,他们拒绝奴隶式工作并挑战他们的技术限制和障碍。
印度将崛起,并将在未来几年成为一个巨人,但这并不是现在真正需要的。我们需要爱来取代仇恨,需要信任来取代来自社会的不信任。这对我,对印度乃至整个世界来说,都是一个更大的挑战。

===========
Shrikant Chitko
India will not reach America even in 3025 if the present trend continues.
Cone out of your day dreams as early as possible. In the U. S. the deserving people work and lead and others follow. No need to comment on our glorious tradition.

如果目前的趋势继续下去,印度甚至在3025年都无法达到美国的水平。
尽早从你的白日梦中醒来。在美国,当之无愧的人做领导,其他人跟随。不用提及我们的光荣传统了。

============
Manas Rath, Social Impact Enterprises, MIT grad, Reiki Master, Mumbai
It is worrisome to even see such a question, as it shows that we Indians are deluded and ignorant about our own country and world situations. The world has also pumped hot air into our backside, as some call Bangalore the Silicon Valley of the East blah blah.
Look at these lists and tell me what you see.
I have tried to triangulate data around intellectual property (patents filed), technology businesses and startups (esp in new-tech areas like AI, biotech, mobility etc), and academia (quality of technical universities).

甚至看到这样一个问题也令人不安,因为它表明我们印度人对自己的国家和世界形势感到迷茫和无知。世界也在我们的背后放彩虹屁,有人称班加罗尔为东方硅谷。
看看这些榜单,告诉我你看到了什么。
我曾试图对知识产权(已申请的专利)、技术企业和初创企业(尤其是人工智能、生物技术、移动性等新技术领域)以及学术界(工程大学的质量)的数据进行统计。

The broad-based Global Innovation Index 2019 ranked India at 52 out of 129 countries. The rank is improving, but nowhere close to the US (#3), UK (#5), China (#14). https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/wipo_pub_gii_2019.pdf
In 2018, US filed 55,981 international patents and China filed 53,340. India filed 2,013, amongst its highest ever. India posts highest growth in patent applications in 2018
Top 50 AI Companies in the world by Fortune: China has 3 companies, USA 41, Israel 3…India 0.

1. 2019年全球创新指数(Global Innovation Index)将印度排在129个国家中的第52名。印度的排名虽然在不断提高,但与美国(3)、英国(5)、中国(14)的差距太大了。https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/wipo_pub_gii_2019.pdf
2018年,美国申请了55981项国际专利,中国申请了53340项。印度以2013项创下历史最高纪录,而2018年是印度专利申请增长率最高的一年。
世界上排名前50的人工智能公司:中国有3家公司,美国有41家,以色列有3家,印度0家。

4. Old School Innovators—Fortune list of 100 Most Innovative Companies has Amazon and Facebook, but also Unilever, Starbucks, Visa and other such companies. India has 5 companies in the list—Hindustan Unilever, Bharti Airtel, Sun Pharma, L&T and Maruti Suzuki. Three of these have strong foreign heritage.
5. Fast Company’ 2018 Top 50 Innovative Companies had none from India, and even if you look at the top companies in sectors like Food, Transportation, Energy, Data Sciences, all priority areas for India, almost no companies show up. The World’s 50 Most Innovative Companies of 2018 | Fast Company

老派创新者财富榜100强最具创新能力的公司有亚马逊和Facebook,也有联合利华、星巴克、VISA等公司。印度共有5家公司上榜,分别是印度斯坦联合利华、Bharti Airtel、Sun Pharma、L&T和Maruti Suzuki,其中三个有很强的外国血统。
Fast Company 2018年的50强创新型公司中,没有一家来自印度,即使你看食品、交通、能源、数据科学等行业的顶尖公司,所有印度发展的好的领域,也几乎没有印度公司出现。

6. Lets move to education.
QS Top Universities does not report any Indian institute amongst Top 10 global engineering universities. China has Nanyang and Tsinghua, and National University of Singapore is in there—so 3 from Asia in Top 10. Top Engineering Schools in 2019
No Indian university was in Top 50 by http://InterestingEngineering.com. These Are the Top 50 Best Engineering Schools in The World
Finally, Careers360, an Indian publication, had IIT-Delhi at No 44 as the top-ranked engineering school. Top 100 Engineering Colleges in World 2017

让我们转到教育上来。
QS顶级大学排行榜没有报告任何一家印度学院跻身全球十大工程大学之列。而中国有南洋(原文如此)和清华,新加坡国立大学也在列。在前10名中有3名来自亚洲。
http://InterestingEngineering.com没有一所印度大学进入前50名。这是世界上最好的50所工程学校
最后,印度刊物Careers360将印度理工学院德里分校列为排名第44位的工程学院。

In Sciences, which are the foundation for Engineering, we are even more dismal!!
Now I disagree with many of these rankings and their methodologies, but sure when India doesnt show up anywhere or on any list, the general thesis must be true—that India is largely irrelevant to the global technology scenario.
Actually that’s unfair to say. Our greatest contribution to global technology is to export very driven and reasonably well-educated people to places where they can use their talents to develop practical technology and build companies that affect the world. And that global companies (and investors) set up research labs in India because we have bright people but poor managers and ecosystem to nurture innovation and convert it into real products and businesses.

在科学领域,这是工程的基础,甚至更让我们沮丧!!
虽然我不同意这些排名和他们使用的方法论,但可以肯定的是,当印度没有出现在任何地方或任何名单上时,总的论点必须是,印度在很大程度上与全球技术发展无关。
实际上,这样说是不公平的。我们对全球技术的最大贡献是,将非常有激情、受过良好教育的人才出口到其他一些地方,在那里他们可以利用自己的才能开发实用技术,建立影响世界的公司。全球公司(和投资者)在印度建立研发实验室,是因为我们有聪明的人才,但缺乏管理者和生态系统来培育创新,并将其转化为真正的产品和业务。

Yes, we are great supporters, as companies and universities from America, China, Britain, Korea, Germany, Japan and other countries rely on our manpower but unfortunately, most of the technology developed by these people belongs to and commercialized by those nations, not India.
We like to fool ourselves and have an inflated sense of pride—why? Simply because we have 1.4 billion people and a stable political / economic / social environment.
Our governments are not focused on strengthening education, improving healthcare, and providing measures that truly spur innovation and creativity.
Instead of investing in deep tech startups, our entire startup ecosystem is funded and owned by American and Chinese investors, and mostly chase useless consumer technology ideas like one more logistics and food delivery app business. Where is the real innovation and technology?

是的,我们是伟大的支持者,因为来自美国、中国、英国、韩国、德国、日本和其他国家的公司和大学都依赖我们的人力,但不幸的是,这些人开发的大部分技术属于这些国家并被这些国家商业化,而不是印度。
我们喜欢自欺欺人,自尊心膨胀,为什么?仅仅因为我们有14亿人口和稳定的政治/经济/社会环境。
我们的政府没有把重点放在加强教育、改善医疗保健和提供真正刺激创新和创造力的措施上。
我们的整个创业生态系统不是投资于深度科技初创企业,而是由美国和中国投资者出资和拥有,主要是追逐无用的消费技术理念,比如再多一个物流和食品配送应用业务。真正的创新和技术在哪里?

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


So, sir, to summarize—India is falling farther behind in the tech game, not inching forward. I feel we have already lost the tech battles of the next 30 years—artificial intelligence, virtual reality, mobility, biotech, communications—in all these areas, we will be big consumers and users, spending trillions to buy these from other countries, but not innovators or developers. That is the sad truth and anyone in the tech industry or academia will admit it—but not in public, because the jingoism must go on!!

因此,先生,你可以总结一下印度在科技领域的落后,而不是一点点进步。我觉得我们已经输掉了未来30年的科技大战中的人工智能、虚拟现实、移动性、生物技术、通讯等所有这些领域,我们将成为大消费者和大用户,花费数万亿从其他国家购买这些产品,但不是创新者或开发者。这是一个可悲的事实,任何科技界或学术界的人都会承认这一点,但不会公开承认,因为爱国主义必须继续!!

Added on 28-Oct:
Had some discussions recently with VCs and entrepreneurs on a trip to NY/SF. New insight. They said that in the US, big companies and the Government pay top dollar or even unreasonable amounts to buy new technologies, thus creating a customer base for startups and innovators. In India, on the other hand, both Govt and large companies tend to be very conservative and stingy customers. Therefore innovators don't find a good market and have to compete in foreign markets which is naturally harder. This slows down the customer trials and feedback process, which in turn slows down innovation and product development, not to mention reduces investment in innovation as the route to market is harder.
This adds one more reason why India lags behind technologically. While US, China, Israel etc have active ecosystems, India doesn't, and isn't building one either, putting its tech sector at a further disadvantage.

10月28日增加:
最近在纽约/旧金山之旅中与风投和企业家进行了一些讨论,有新的见解。他们表示,在美国,大公司和政府为购买新技术支付了高额甚至不合理的费用,从而为初创企业和创新者创造了客户基础。另一方面,在印度,政府和大公司往往都是非常保守和吝啬的客户。因此,创新者找不到一个好的市场,必须在环境更艰难的外国市场竞争。这减缓了客户试验和反馈过程,进而减缓了创新和产品开发,更不用说降低了创新投资,因为进入市场的道路更为艰难。
这又增加了印度在技术上落后的一个原因。美国、中国、以色列等拥有活跃的生态系统,但印度没有,这使其科技部门处于更不利的地位。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 1
收藏