被派去帮助训练乌克兰军队的英国军事人员将撤离
2022-02-14 jiangye111 17229
正文翻译
UK troops sent to help train Ukrainian army to leave country
-Armed forces minister says personnel will withdraw after fears of ‘no-notice attack’ from Russia

被派去帮助训练乌克兰军队的英国军事人员将撤离
——武装部队大臣表示,由于担心来自俄罗斯的“无预警攻击”,人员将撤离


(Ukrainian servicemen take part in military drills in Kharkiv, Ukraine, on 10 February.)

(2月10日,乌克兰哈尔科夫,乌克兰军人参加军事演习。)
新闻:

British troops helping with training in Ukraine will leave the country this weekend, the armed forces minister James Heappey said as he warned that Russia could launch an attack “at no notice”.

帮助在乌克兰进行训练的英国军队将于本周末离开该国,武装部队大臣詹姆斯·希皮表示,他警告俄罗斯可能会“毫无征兆”地发动袭击。

Heappey said the small number of UK personnel sent to train Ukrainian troops on anti-tank missileswould be withdrawn, alongside about 100 helping with wider troop training as part of Operation Orbital.

希皮说,一小批被派去训练乌克兰军队使用反坦克导弹的英国人员将会撤出,外加帮助更广泛的部队训练(“轨道行动”的一部分)的大约100人。

Britain, in common with all other Nato allies, has said it would not fight against any Russian attack, a point repeated by the minister in a BBC interview. Ukraine is not a member of Nato, although in 2008 it was given a promise that it would one day be able to join.

英国和其他所有北约盟国都表示,不会反击俄罗斯的任何攻击。英国国防大臣在接受BBC采访时重申了这一点。乌克兰不是北约成员国,尽管在2008年,北约曾承诺乌克兰有朝一日能够让其加入北约。

“There will be no British troops in Ukraine if there is to be a conflict there,” Heappey said. “They will be leaving over the course of the weekend.”

希佩说:“如果乌克兰发生冲突,英国军队不会驻扎在那里。他们将在周末离开。”

The military evacuation follows a string of warnings, led by the US but supported by the UK, that Russia had assembled a force capable of invading Ukraine. Jake Sullivan, the US national security adviser, said on Friday night: “We are in the window when an invasion could begin at any time.”

此前,美国牵头、但英国支持的一系列警告称,俄罗斯已集结了一支能够入侵乌克兰的部队。美国国家安全顾问杰克·苏利文上周五晚表示:“入侵随时可能开始,我们正处于这个时间窗口。”

Western intelligence fear the most likely scenario, in the event of a conflict, is that Russian forces would mount a lightning attack aimed at encircling Kyiv, a city of more than 3 million people, and trying to force a change of regime. As a first step, Moscow’s forces would aim to rapidly degrade Ukraine’s military in a lightning attack.

西方情报机构担心,一旦发生冲突,最可能出现的情况是,俄罗斯军队会发动闪电袭击,包围拥有300多万人口的基辅,试图迫使该国政权更迭。作为第一步,莫斯科军队的目标是在一次闪电袭击中迅速削弱乌克兰军队。

Russia was now in a position to attack “very, very quickly”, Heappey said, though he hoped no invasion would take place. He told BBC Breakfast: “We are now confident that the artillery systems, the missile systems and the combat air are all in place that would allow Russia to launch – at no notice – an attack on Ukraine.”

希佩说,俄罗斯现在处于“非常、非常快”的进攻位置,尽管他希望不会发生入侵。他告诉BBC早间新闻:“我们现在有信心,炮兵系统、导弹系统和空中作战系统都已经到位,这将允许俄罗斯在没有任何事先通知的情况下对乌克兰发动攻击。”

The military withdrawal follows a Foreign Office warning on Friday to British nationals, telling them to leave Ukraine immediately while commercial flights are still available and the land border with Poland remains open.

周五,英国外交部向英国公民发出警告,要求他们在商业航班仍然可用、与波兰的陆地边界仍然开放的情况下,立即离开乌克兰。

The US told all remaining Americans on Friday to leave the country in the next 48 hours, with other countries following suit with similar warnings. Australia, New Zealand, Japan, Germany, Latvia, Norway and the Netherlands are among those issuing similar advice. Israel said it was evacuating relatives of embassy staff.

周五,美国要求所有剩余的美国人在未来48小时内离开乌克兰,其他国家也发出了类似警告。澳大利亚、新西兰、日本、德国、拉脱维亚、挪威和荷兰都发出了类似的建议。以色列表示,他们正在疏散大使馆工作人员的亲属。

There are no plans for an emergency airlift by western air forces from Kyiv, unlike in Afghanistan last summer, the minister said. Unlike then, “the Royal Air Force will not be in a position to go in and to fly people out”, Heappey added.

这位部长表示,与去年夏天的阿富汗不同,西方空军没有从基辅紧急空运的计划。希皮补充说,与那时不同的是,“皇家空军届时将无法进入和把人送出去”。

But US and UK forces are building up in Poland to help provide support to the eastern European country and help out if there is a mass movement of refugees in the event of an invasion. On Friday, the US said it would send 3,000 further troops to Poland, on top of 1,700 it had already agreed to send out.

但美国和英国正在波兰集结兵力,为这个东欧国家提供支持,并在入侵发生时帮助解决大规模难民流动的问题。周五,美国表示将向波兰增派3000名士兵,此前已经同意派遣1700名士兵。

Britain said earlier this week it would send 350 troops to Poland, in addition to the 250 it already has in the country, and has placed a further 1,000 on standby for deployment to help with any refugee movements. The US has estimated that anywhere between 1 million and 5 million people could be displaced.

英国本星期早些时候表示,将向波兰派遣350名士兵,目前在波兰已有250名士兵。此外,英国还部署了1000名士兵待命,以帮助处理任何难民活动。美国估计届时会有100万到500万人可能会流离失所。

Russia has repeatedly denied it has any plans to invade and its defence minister criticised Britain on Friday for delivering anti-tank weapons to Ukraine and helping with military training.

俄罗斯多次否认有任何入侵计划,其国防部长周五批评英国向乌克兰运送反坦克武器,并帮助进行军事训练。

Defence minister Sergei Shoigu, in a meeting with his UK counterpart, Ben Wallace, also accused the UK of sending special forces to the country. “I would like to see the reason why the United Kingdom is sending special forces to Ukraine and until when [they] will be there,” Shoigu said.

国防部长谢尔盖·绍伊古在与英国国防部长本·华莱士会面时,也指责英国向该国派遣特种部队。绍伊古说:“我想知道英国向乌克兰派遣特种部队的原因,以及他们要在那里呆多久。”

On Saturday, the US president, Joe Biden, will speak with Vladimir Putin by phone in an attempt to resolve the crisis.

周六,美国总统乔·拜登将与弗拉基米尔·普京通电话,试图解决这场危机。

Amid calls for Britons to leave the country as quickly as possible, the former British ambassador to the US Lord Kim Darroch described the challenge remaining embassy staff would have to undertake to help Britons leave the country, saying it would “overwhelm the embassy’s resources”.

在呼吁英国人尽快离开这个国家的呼声中,前英国驻美国大使金·达罗克勋爵描述了剩下的大使馆工作人员将不得不承担的挑战,以帮助英国人离开这个国家,称这将“使大使馆的资源不堪重负”。

He added: “With lots of foreign nationals trying to get out, there will be chaos, there may need to be extra flights laid on so this will occupy everyone’s time for 24 hours a day for the next few days and you won’t get everyone out – some people will choose to stay,” he said.

他补充说:“有很多外国人想出去,会有混乱,可能需要增加航班,所以这将在接下来的几天里占用每个人一天24小时的时间,而你无法让所有人都离开,一些人会选择留下。”

评论翻译
Lost_Collection_3128
I live near a barracks, the squaddies rotate in and out, cause chaos in town. Why do we spend so much on a military that doesn’t fight, or stick up for allies. This is just a green light to Russia.

我住在一个兵营附近,士兵们进进出出,在镇上制造混乱。为什么我们要把这么多钱花在一支不打仗、不支持盟友的军队上?这只是给俄罗斯开绿灯。

McBeefyHeroWales
Why are USA and UK posturing for war? Money. Don't let them tell you it's for Ukraines safety. Putin is a prick but he has said many times that he does not want war, he just doesn't want Ukraine in NATO.
We are trying to force their hand to gain a military presence on the Russian border. Its total warmongering.

为什么美国和英国要摆出战争姿态?为了钱。别让他们告诉你这是为了乌克兰人的安全。普京是个XX,但他多次表示他不希望战争,他只是不希望乌克兰加入北约而已。
我们正努力迫使他们在俄罗斯边境拥有军事存在。这完全就是在拱火。

dprophet32
Lies.
Nobody forces another country to join NATO. A country chooses too or doesn't. Neither NATO or any of it's individual members want to go to war with Russia. It is not up to Russia to decide what Ukraines foreign policy should be.
Sometimes, just sometimes, it is about doing the right thing.

扯谎。
没有谁强迫另一个国家加入北约。一个国家也可以自主选择加入还是不加入。北约及其任何成员国都不想与俄罗斯开战。乌克兰应该采取什么样的外交政策,并不是由俄罗斯决定的。
有时候,只是有时候,这是为了主持公道。

McBeefyHeroWales
Yeah this is definitely doing the right thing, 100%, we're the good guys

是的,这绝对是在主持公道,我们是好人(反讽)

dprophet32
Sometimes, yes. Always? No

我说了,是有时候。一直都是吗?不

McBeefyHeroWales
And how often has America been the good guys? Yet we're letting them lead us into yet another 'war' on foreign soil.

美国有几次是好人的?然而,我们却让正在他们把我们拉进另一场在外国土地上的“战争”。

dprophet32
Honestly have you been watching the news or reading any articles on the subject or only going off what you've seen other people say on social media? Because this is the second time you've stated completely incorrect things as fact.
We are not sending troops into Ukraine to fight Russia. Nor will the US or any other NATO member. This has been ruled out multiple times by multiple leaders. We will apply extremely strict sanctions on them instead.
There is no warmongering going on. There will be no fighting by NATO troops. This is about standing up to a dictatorship that is trying to control it's neighbors who have asked for our help

老实说,你有没有看过关于这个话题的新闻或文章,还是只是在社交媒体上看到别人说什么就说什么?因为这已经是你第二次把完全错误的事情说成是事实了。
我们不会派遣军队进入乌克兰与俄罗斯作战。美国或任何其他北约成员国也不会。这已经被多位领导人多次排除了。我们将对他们实施极其严厉的制裁。”
没有人在煽动战争。北约部队不会再打仗了。这是为了对抗一个试图控制向我们求助的邻国的独裁政权

McBeefyHeroWales
Ive been following the news closely actually, and all they talk about is how close we are to war etc etc. Have you seen the American news? They are thirsty for it, and we follow them wherever they go. We can talk about sanctions but once US kicks this off it's going to be a disaster. As much as they say they won't their GDP relies on conflict even more than ours.

我一直在密切关注新闻,他们谈论的都是我们离战争有多近等等。你看美国新闻了吗?他们渴望打仗,而不管他们走到哪里,我们英国都跟着他们。我们可以谈论制裁,但一旦美国开始制裁了,这将是一场灾难。尽管他们说不会,但他们的GDP对战争的依赖度甚至超过了我们。

dprophet32
There will be no war with NATO. If you've honestly been following this and believe that you are concluding it based on biases you have (rightly or wrongly) against America and the UK. You think their seek out war so everything you read and see is viewed in that light.
I don't see this conversation leading anyway productive so I'll leave it there and will agree to disagree.

不会爆发针对北约的战争的。如果你真的一直在跟踪这一事件,并相信你的结论是基于你对美国和英国的偏见(不论对错)的话。因为你认为他们在寻求战争,所以你读到的和看到的一切都是从这个角度来看的。
我不认为这次对话有任何意义,所以我就说到这里,并同意各自保留不同意见。

felesrooLondon
I now have some existential dread that London's gonna get nuked and I'm sitting here wondering if I should try to leave or just take it on the chin on my way to FryTown.

我现在有了一些真真切切的恐惧,害怕伦敦会被核武器摧毁,我坐在这里,想知道我是应该试着离开,还是呆在这里等着下地狱。

TheWrapOfKhan
The Russians won’t nuke London, they own most of the real estate.

老毛子不会用核武器炸伦敦的,他们买下了这里的大部分房地产。

audigexLancashire
This is the exact opposite of us starting a war with Russia, we’ve just announced that we’re pulling our troops out of Ukraine to avoid a war with Russia

事实与“我们与俄罗斯开战”完全相反:我们刚刚宣布我们将从乌克兰撤军,以避免与俄罗斯开战

Bohya
As someone not living in London, I'm so glad that I'm not. It's a genuine concern if you're living in a major capital.

作为一个不生活在伦敦的人,我很高兴我没有住在伦敦。如果你生活在一个主要的首都,那这就是一个真正的担忧。

listyraesder
There isn’t really anywhere in Britain that isn’t within a few miles of a military target, command and control, major economic or industrial area.

在英国,没有任何一个地方不在军事目标、指挥和控制、主要经济或工业区几英里之内的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


SmokierTrout
It's probably one of the best places to live. At least it'd be over quick. If a nuclear war breaks out then it's not going to be just one missile. Nukes will be flying everywhere. Critical and logistical infrastructure will be targeted. Basically everything starts falling to pieces as logistics breaks down entirely. No food, no electricity, no gas. And what supplies are available will be diverted to the military, assuming central government still exists.

它可能是最适合居住的地方之一。至少会很快结束。如果核战争爆发,那么它将不仅仅是一枚导弹。核武器会满天飞。关键和后勤基础设施将成为攻击目标。基本上,随着物流的彻底崩溃,一切都开始变得支离破碎。没有食物,没有电,没有煤气。如果中央政府还存在,可用的物资也将被转移到军队。

commandoash
Wouldn't having troops there make Russia less likely to attack otherwise risking drawing in other nations? Like if Russia attacked and killed some British troops then shit would go sideways real quick.

在那里派驻军队难道不会降低俄罗斯发动进攻的可能性(否则就会有牵扯其他国家的风险)吗?比如,如果俄罗斯攻击并杀死了一些英国军队,那么事情很快就会发生变化。

Tams82Westmorland + Japan
Because it gives Putin a valid (in this mind) reason to attack.
Ukraine isn't in NATO, so can't have NATO personnel and assets there in the case of an invasion. But there is a treaty meaning that countries like the UK do have to provide help. Sending lethal aid and instruction on how to use it gets around that.

因为这给了普京一个(在他看来)进攻的正当理由。
乌克兰不是北约成员国,所以在发生入侵的情况下,北约不能在乌克兰部署人员和资产。但是有一项条约意味着像英国这样的国家必须提供帮助。发送致命的援助和派人指导如何使用绕过了这个问题。

SemiLOOSETamil
Walking into another war holding arms with America

我们又和美国肩并肩走向了另一场战争

49Scrooge49
Pumping up Ukraine to fight a war they can't win and then accepting 0 Ukrainian refugees after the fact.
All so Boris and Truss can look important and strong to uneducated voters.

鼓动乌克兰打一场他们赢不了的战争,然后接受0个乌克兰难民。
如此一来,鲍里斯和特拉斯在未受过教育的选民看来就显得重要而强大了。

LeonTheCasual
You’re right, when a sovereign democratic nation asks for our help to fight against a tyrannical dictatorship, our answer should be no.
The real solution is to just do nothing until Russia gets bored of winning

你说得对,当一个主权民主国家要求我们帮助他们对抗专制独裁时,我们的回答应该是“不”。
真正的解决办法是什么都不做,直到俄罗斯厌倦了胜利,对吧。

49Scrooge49
You're right, I see now I was wrong.
The best solution is definitely to escalate the situation by arming one side and forcing Russia to invade or back down, knowing full well that they are willing to invade if their demands aren't met.
I suppose you support our previous masterstrokes such as the Iraq war, the Afghanistan War, and the approaches taken in Libya and Syria (which ultimately created a mess we wanted no part in solving).
There's no good outcome here for Ukraine, only a "least worst" outcome

你说得对,我现在知道我错了。
最好的解决办法无疑是在我们完全明白如果他们的要求得不到满足,他们是愿意入侵的情况下,升级局势,武装一方,迫使俄罗斯入侵或让步二选一,对吧。
我猜你也支持我们之前的重大决策,比如伊拉克战争、阿富汗战争,以及在利比亚和叙利亚采取的措施(这些措施最终造成了一场我们不想参与解决的混乱)。
对乌克兰来说,没有什么好结果,只有一个“最不坏”的结果

LeonTheCasual
Better example, letting Germany take all of Europe before trying to stop them in WW2. We paid dearly for not trying to stop them sooner, it nearly ended the UK as a nation.
Ukraine is an ally, you know what happens when your ally is attacked and you do nothing? Your other allies abandon you. Why be your friend when they don’t serve to help you? At that point all the baltic states would have zero reason to stay with the west.
Ukraine falling to Russia would be one of the biggest geopolitical disasters for NATO countries since the cold war, and it would directly affect us.

更好的例子是:在二战试图阻止他们之前,先让德国占领了整个欧洲。我们因为没有早点阻止他们而付出了沉重的代价,这差一点终结了英国作为一个国家的地位。
乌克兰是美国的盟友,你知道当你的盟友遭到攻击而你却袖手旁观会发生什么吗?你的其他盟友都会抛弃你。当他们不帮助你的时候,为什么还要做朋友呢?到那时,所有波罗的海国家将没有任何理由留在西方阵营了。
乌克兰若落入俄罗斯之手,将是北约国家自冷战以来最大的地缘政治灾难之一,并将直接影响到我们英国。

49Scrooge49
Ukraine falling under Russian influence will happen either way. The only questions are:
1、whether they have a Russian imposed corrupt government or whether they'll have their own government (which will be restrained from pursuing certain actions due to Minsk 2).
2、whether Ukraine has to have a war to get to that outcome, which will come with inevitable war crimes, death and refugees
Go and look up the Wikipedia article on appeasement. You can find a whole range of genius foreign policy decisions like the Vietnam war where politicians used 1930s Germany as an argument for pursing an aggressive and Ultimately disastrous war. And remember, Russia also fought Germany as part of the Soviet unx. They also fear appeasement. In their eyes, they've appeased NATO for years and now the enemy is at the gates.
Avoiding appeasement doesn't mean going for the opposite extreme and choosing stupid and unnecessary conflicts we're doomed to lose.
Ukraine isn't an ally, they're just a country who was unfortunate enough to be stuck next to Russia. Poland is an ally as part of NATO. If Ukraine were an ally, we would go to war over them. We won't go to war over them and Russia knows this.

不管怎样,乌克兰都将受到俄罗斯的影响。仅有的问题在于:
1、他们是否有一个俄罗斯强加的腐败政府,或者他们是否会有自己的政府(由于明斯克协议,他们将被限制采取某些行动)。
2、乌克兰是否必须通过一场战争才能实现这一目标,这将不可避免地带来战争罪行、死亡和难民
去维基百科上查一下关于绥靖政策的词条。你可以找到一系列天才的外交政策决定,比如越南战争,政客们用20世纪30年代的德国作为理由,追求一场侵略性和最终灾难性的战争。记住,俄罗斯也曾作为苏联的一部分与德国作战。他们也害怕绥靖政策。在他们看来,他们已经安抚北约多年,结果现在敌人就在自己家门口。
避免绥靖并不意味着走向另一个极端,而选择愚蠢和不必要的冲突,我们注定会输。
乌克兰不是盟友,他们只是一个不幸被困在俄罗斯旁边的国家。波兰是北约的一个盟国。如果乌克兰是我们的盟友,我们就会为他们开战。但我们不会因为他们而开战,俄罗斯知道这一点。

LeonTheCasual
Ukraine successfully toppled a corrupt Russian government to create their own functioning democracy. The only reason that was possible is because of the aid we send them.
These kinds of arguments are stupid. Because going into Afghanistan and Vietnam were stupid them we shouldn’t help any other nation?? Because appeasement has been used as an excuse for bad wars, we can’t provide aid to our allies??
The reason those conflicts were stupid wasn’t because we got involved in a foreign country, it’s because we got involved for misguided reasons.
Ukraine is an ally, being an ally doesn’t mean you must got to war for them, especially when in this case going to war for them may literally mean the end of civilisation.
But sure, we should let Russia continue to expand consequence free as much as they want. I can’t see a problem with letting a facistic dictatorship grow uncontested in power

乌克兰成功推翻了腐败的苏俄政府,建立了自己的民主制度。他们能做到的唯一的原因就是我们当时给他们提供的援助。
这种争论是愚蠢的。因为进入阿富汗和越南是愚蠢的,所以我们不应该帮助其他国家?因为绥靖政策已经被用作糟糕战争的借口,所以我们不能为我们的盟友提供援助??
这些冲突之所以愚蠢,并不是因为我们卷入了外国战争,而是因为我们被误导了。
乌克兰就是一个盟友,作为一个盟友并不意味着你必须为他们而战,特别是在这种(对方是大毛的)情况下,为他们而战可能意味着地球重启。
当然,我们应该让俄罗斯继续无后果地扩张。我不认为让一个法西斯独裁政权毫无争议地发展有什么问题(反讽)

perpendiculator
Except we don’t know full well that they’re willing to invade. NATO isn’t hoping they’ll start a war, NATO is betting that if they arm the Ukrainians enough and talk about economic consequences Russia will back down.
It’s incredible to me that your serious answer to this is ‘well, Russia are going to do a bad thing, so we might as well just let them do it, because what would be the point in opposing it?’
I should also probably point out that unlike Iraq and Afghanistan, we’re not the ones doing the actual fighting, it’s not an illegal unilateral invasion (quite the opposite, actually), and Ukraine is attempting to defend itself from an aggressor. How you think the shitshow that was the wars in the Middle East compares to this is beyond me.

只是我们不太清楚他们是否愿意入侵。北约并不希望他们会发动战争,北约认为如果他们向乌克兰提供足够的武器,并讨论经济后果,俄罗斯就会让步。
让我难以置信的是,你严肃的回答是,“好吧,俄罗斯要做一件坏事,所以我们不妨让他们去做好了,因为反抗它有什么意义呢?”
我还应该指出,与伊拉克和阿富汗不同,我们并不是真正在打仗的人,这不是非法的单边入侵(实际上恰恰相反),乌克兰是在努力保护自己不受侵略者侵犯。你拿中东战争的闹剧跟这相提并论,真是刷新了我对你认知。

timotski
Sending now troops to train other troops? Bullshit! According to all western news invasion is imminent. That gonna be a fucking short training. What a bad joke!

现在派遣军队去训练其他军队?扯淡!根据所有西方新闻报道,入侵迫在眉睫。这个“训练”可真tm短。多么恶劣的笑话!

Puzzleheaded_Equal23
How to pretend you look tough while actually looking very weak.

《怎么假装你看起来很强大,而实际上看起来很虚弱》
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


ShankillSteveNorthern Ireland
Russia knows that after Afghanistan that Europe is even more war-shy than ever and he'll be able to walk into Ukraine without much to worry about.

俄罗斯知道,在阿富汗战争之后,欧洲比以往任何时候都更害怕战争,他将能够毫无顾虑地开进乌克兰。

Puzzleheaded_Equal23
2 decades of wasting our time, blood and money is coming home to roost.
Sadly everyone still wants to play world super power :(

我们浪费了20年的时间、鲜血和金钱,终于要自食其果了。
可悲的是,每个人还在做着世界超级大国的梦 :(

VulcanVice
This isn't new they've been training there for a number of years.

这不是什么新鲜事,他们已经在那里训练好几年了。

Mysterious-Slice-591
Withdrawing British troops now is probably a good move.
If Russia invades Ukraine and Ukraine puts up a fight it would be a tragedy. But if Russian and Nato troops start firing on each other its a path to global nuclear war.
Withdrawing British troops to NATO countries allows for de-escalation.
Have you not watched the movies "Sum of All Fears" or "By Dawn's Early Light"?
Offering a path out is vital, it's why they put the hotlines in between the Whitehouse and the Kremlin during the Cold War.

现在撤出英国军队可能是一个很好的举措。
如果俄罗斯入侵乌克兰,而乌克兰反抗,那将是一场悲剧。但如果俄罗斯和北约军队开始互相开火,这将导致全球核战争。
将英国军队撤回北约国家可使局势缓和。
你没看过电影《万恶之和》或《黎明破晓前》吗?
提供一条出路是至关重要的,这就是为什么他们在冷战期间要在白宫和克里姆林宫之间设置电话热线。

很赞 1
收藏