你在坐飞机时遇到过的旁边坐着的最有趣的人是谁?
2022-02-22 兰陵笑笑生 27079
正文翻译
Who was the most interesting person you've ever been seated next to on an airplane?

你在坐飞机时遇到过的旁边坐着的最有趣的人是谁?

评论翻译
David Baldwin
, Teaching for Over 20 Years
This was on a flight home to Japan several years ago. The little girl next to me asked me, "What sound does a cow make?"
"Moo."
"Yeah!" She giggled and screamed. She was about 4 years old.
"And what sound does a pig make?", she asked.
I made some pig sounds. (oink, groan, squeal, grunt)
"Yeah!" Again she giggled and screamed. Her mother asked her to quiet down.
This went on for the whole flight whenever she could think of a new animal.
She eventually asked me nonsense questions like, "What sound does an octopus make?"
I make up octopus noises, clam noises and butterfly noises as best my imagination could muster.
She pulled out a coloring book and asked if I wanted to color.
"Sure." It was another 8 hours and I had nothing better to do.
So we colored red and blue striped zebras, polka dot elephants and pink lions.
She screamed a high pitch scream when I came up with new coloring ideas.
Eventually, she fell asleep and I talked with her mother. They were permanently moving back to Japan after living a few years in the states.
Having a cute, giggly, creative girl next to me on a flight was never something I imagined would be so fun. She was hilarious and somehow not intimidated at all.
I wonder how she's doing. That was probably 10 years ago now.
I have a picture somewhere that I'll upload when I get the chance.

这是在几年前回日本的飞机上。我旁边的小女孩问我:"牛会发出什么声音?"
"哞。"
"是啊!" 她咯咯地笑道,并叫了起来。她当时大约4岁。
"那猪会发出什么声音呢?",她问。
我发出了一些猪的声音(oink, groan, squeal, grunt)。
"耶!" 她又一次咯咯地笑了起来,并叫了起来。她的母亲要求她安静下来。
在整个飞行过程中,只要她能想到一种新的动物,这种情况就会持续下去。
她最终问了我一些无厘头的问题,比如:"章鱼会发出什么声音?"
我尽我最大的想象力来编造章鱼的声音、蛤蜊的声音和蝴蝶的声音。
她拿出一本涂色书,问我是否想涂色。
"当然"。反正还有8个小时,我也没有更好的事情可做。
于是我们给红蓝相间的斑马、圆点大象和粉红狮子上了色。
当我想出新的涂色想法时,她发出了高亢的尖叫声。
最后,她睡着了,我和她妈妈聊了起来。她们在美国生活了几年后,永久性地搬回了日本。
在飞机上有一个可爱的、傻笑的、有创造力的女孩在我身边,我从来没有想到会有这么多的乐趣。她很搞笑,而且不知为何一点都不害怕。
我想知道她现在怎么样了。那大概是10年前的事了。
我有一张照片,等我有机会再上传。


Ambra Benjamin
I so appreciate the positive attitude you had about being seated next to a child. As a mother, I really am touched by this.

我非常欣赏你对坐在孩子身边的积极态度。作为一个母亲,我真的被感动了。

David Baldwin
Thank you so much. The girl is really to blame. She just started talking. She asked me a lot of silly questions that I answered in a silly way. We simply had fun.

很感谢你。这都得归功于那个女孩真。她自顾自地开始说话。问了我很多愚蠢的问题,然后我以愚蠢的方式回答。我们只是简单地玩了玩。

Pamela Lea
Life is so much more fun when we allow our stuffy adult selves to be silly. Children bless us with the opportunities to do that.

当我们允许我们闷闷不乐的成人自我变得愚蠢时,生活就会变得有趣得多。孩子们为我们提供了这样的机会。

Leah Ma
I'd rather sit next to a child. Kids are cute and funny. I wish my granddaughters were still young. I started taking care of them when they were 3 and 6. My daughter needed a 24/7 babysitter because of her career. Those were the best days of my life. Kids are great!

我宁愿坐在孩子旁边。孩子们很可爱,很有趣。我真希望我的孙女还年轻。我在他们 3 岁和 6 岁时开始照顾他们。我女儿因为她的职业需要一个 24/7 的保姆。那是我一生中最美好的日子。孩子们很棒!

Gareth Cooley
I’d rather sit next to one too.
1. They are tiny compared to adults. I have very broad shoulders, so it’s ideal to not sit next to an adult.
2. They don’t really care how they come across to others in general, particularly before about 7 or so, so they just say whatever they want. (Example: I had a goatee and I thought it was soooo hawt… when I walked up to my 8 year old cousin and said ‘Hi!’ she grabbed it and dragged me down so we were face to face and said ‘This is ugly. Shave it off’, goodbye goatee…) This is refreshing and often delightful.
3. They are still creative and haven’t had the curiosity/creativity purged from them by parents, life, school, etc.
but seriously, the size thing is really the biggest selling point for being seated next to them on a flight…

我也宁愿坐在一个小孩的旁边。
1. 与成年人相比,他们很小只。我的肩膀很宽,所以不坐在成人旁边是最理想的。
2. 他们并不关心自己在别人面前的表现,尤其是在7岁左右之前,所以他们想说什么就说什么。(例如,当我走到我8岁的表亲面前说'嗨!'时,她抓住我的山羊胡子,把我拖下来,让我们面对面,说'这很难看。剃掉它',再见山羊胡子......)这让人耳目一新,而且常常让人高兴。
3. 他们仍然有创造力,没有被父母、生活、学校等清除掉好奇心/创造力。
但说真的,在飞机上坐在他们旁边,体型真的是最重要的一点......

Bryce Burchett
Everybody always complains like sitting next to a small child on a plane is the worst hell imaginable. But I love kids (I have 5 myself.)

每个人总是抱怨在飞机上旁边坐着一个小孩是可以想象得出来的最糟糕的地狱。但我爱孩子(我自己有 5 个。)

Aleka
My daughter was flying Phx to Hawaii she needed a seat next to her so her husband could be seated. She asked the guy would he mind changing seats with her husband in a different row. The guy said no, She said OK if you don’t mind sitting next to a 2yr old all the way on the trip. The guy finally got up and moved.

我女儿在飞往夏威夷的Phx航班上,她需要一个旁边的座位,这样她的丈夫就可以挨着她坐下了。她问那个人,他是否介意和她丈夫换个座位,换到另一排。那个人说不行,她说好吧,如果你不介意在旅途中一直坐在一个2岁孩子的旁边。于是那个人终于站起来,挪了挪位置。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Shannon Morris
I love children and you are the perfect passenger the way you entertained this little girl. I was flying with my two daughters to meet my husband who was in the Military stationed in Germany. We flew commercial and flew out of Dallas very early to Atlanta with a lay over and then boarded a plane to Frankfurt which was about 10 hours long. I was so tired on that last leg of the flight. My girls were 2 and 6 years old and I was so worried the 2 year old would be as active as she usually was but thankfully she slept the entire way but the last 30 minutes! We were sitting in the middle of the plane and a nice man in front of me by the window asked if my older daughter would like to see the sun come up and she so enjoyed it. She kept turning around to tell me the sun was coming up. It means a lot to any parent flying especially alone. Your story warmed my heart.

我喜欢孩子,你对待这个小女孩的方式让你成为完美的乘客。我和我的两个女儿坐飞机去见我的丈夫,他是驻扎在德国的军人。我们乘坐商业航班,很早就从达拉斯飞往亚特兰大,在那里停留了一段时间,然后登上了飞往法兰克福的飞机,大约有10个小时。在飞行的最后一段路程中,我非常累。我的女儿分别是2岁和6岁,我很担心2岁的女儿会像她平时那样精力充沛,但幸运的是,除了最后30分钟,她一路上都在睡觉!我们坐在飞机的中间,我前面靠窗的一个好心人问我的大女儿是否想看太阳升起,她非常喜欢。她不停地转过身来告诉我太阳要出来了。这对任何父母来说都意味着很多,尤其是独自飞行。你的故事温暖了我的心。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tony Nelson
What sound does a cow make? Moo!
What sound does a doggie make? Woof!
What sound does a kitty make? Meoow!
What sound does a Mommy make? Nooo!
(My granddaughter at age 5)

牛发出什么声音?哞!
小狗发出什么声音?汪!
猫咪会发出什么声音?喵!
妈妈会发出什么声音?Nooo!
(我5岁的孙女)

John O'Dwyer
It is sad but some think if a man talks to a child he has an alternative motive. I am always very careful when I talk to a child unless they are related to me. It is sad but that is the way the world is. I am a father of a girl and I love children.

这很可悲,但有些人认为,如果一个男人和一个孩子说话,他就是心存不良。当我与孩子交谈时,我总是非常小心,除非他们与我有关。这很可悲,但世界就是这样。我是一个女孩的父亲,我爱孩子。

Trevor Renfro
Indeed. I'm afraid to go to playgrounds to play due to this stereotyping and being in a city that practically no one knows me, when this would just be for revisiting part of my childhood. People go to jail for crimes they don't commit fairly often, as had happened with my own father for a short duration, due to the “guilty until proven innocent” stance that is often taken.

的确如此。由于这种刻板印象和身处一个几乎没有人认识我的城市,我不敢去游乐场玩,而这只是为了重温我童年的一部分。人们经常因为他们没有犯下的罪行而入狱,就像我自己的父亲一样,由于经常采取的"在证明无罪之前有罪 "的立场,在短时间内发生了这种情况。

Sam Pryor
I tutored a 5th grader in reading for 2 years at her school. We had a lovely relationship. At our last session I gave her a farewell hug and was reprimanded by the principal. I was saddened that we’ve come to the point where sincere, innocent, genuine affection is so suspect….and yet Inunderstand the concern. Wish it were otherwise…

我在一个五年级学生的学校里为她辅导了两年的阅读。我们的关系很好。在我们的最后一次课程中,我给了她一个告别的拥抱,结果被校长训斥了。我很难过,我们已经走到了这样的地步:真诚的、天真的、真正的感情是如此令人怀疑....但我理解这种担忧。但愿不是这样......

John O'Dwyer
I know Sam, it is sad that you cannot even hug a child now especially as a man. It is just the way the world is and we have to accept the way it is. Thanks for your reply Sam. I wish you the very best of everything.

我懂的,山姆,很遗憾你现在甚至不能拥抱一个孩子,尤其是作为一个男人。这就是世界的本来面目,我们必须接受它的本来面目。谢谢你的回复山姆。我祝你一切顺利。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Don Hennessey
I had a similar experience once on a long flight from Dallas to Toronto. A family with a young child of around 1yrs old and their other daughter around 4yrs old got on the plane at the same time. The family sat in the row behind me with their baby and the 4yr old sat with me.
They only spoke Spanish and girl knew no English at all.
So we communicated with hands, gestures, and attempts to teach each other words in our languages by pointing to pictures in her colouring book.
It was an amazing experience and the parents were very appreciative as they sat behind us. I did a lot of business travels in those days and knew that landing could cause your ears to pop and that it can be a concern with a young child who had never done this before. So using gestures when the plane started to land; I made it fun and kept pointing at my own ears and crossing my eyes to show I could feel it too.
Thanks for reminding me of something I too did once on a long trip home.

在从达拉斯飞往多伦多的长途飞行中,我也有过类似的经历。一家人带着一个1岁左右的小孩和另一个4岁左右的女儿一起上了飞机。一家人带着他们的孩子坐在我后面的一排,4 岁的孩子和我坐在一起。
他们只会说西班牙语,女孩根本不会英语。
因此,我们通过手势进行交流,并尝试通过指着她的图画书上的图片用我们的语言教对方单词。
这是一次很棒的经历,当她的父母坐在我们身后时,他们非常感激。在那段时间里,我进行了很多商务旅行,并且知道着陆可能会导致你的耳朵不舒服,并且对于以前从未这样做过的小孩来说,这可能是一个问题。所以在飞机开始降落时就使用手势;我让它变得有趣,并不停地指着自己的耳朵,并划过我的眼睛,表示我也能感觉到它。
谢谢你提醒我在一次长途回家的路上也有过一次这种经历。

Gopalkrishna Vishwanath
Gosh! What an adorable child! I would have been willing to pay double the fare for the privilege of having her as my co passenger.
Kids transcend nationalities and races.
We adults are horrible!
Thanks for sharing this heart-warming experience.

天哪! 多么可爱的孩子! 我愿意支付双倍的票价来换取有她作为我的共同乘客的特权。
孩子们的可爱超越了国籍和种族。
我们成年人太可怕了!
谢谢你分享这个感人的经历。

Leah Ma
I was on a train. A little boy about that age was traveling back to Texas I think it was with his grandma who had just recovered from being very sick. She was still weak and slept most of the time. The little boy sat with me and I ended up talking with him and we entertained each other. He was a sweet little kid. I have video of him on camcorder tapes. I didn't mind entertaining him. I've always loved children, probably because I've never really grown up myself. I helped to raise my granddaughters from the ages of 3 and 6--the best years of my life. Children are just wonderful!

我曾在一列火车上。一个大约这么大的小男孩正和他的奶奶一起回德克萨斯,我想他的奶奶刚从重病中恢复过来。她仍然很虚弱,大部分时间都在睡觉。那个小男孩和我坐在一起,最后我和他聊天,我们互相取乐。他是个可爱的孩子。我用了摄像机给他拍了录像。我并不介意和他逗乐。我一直很喜欢孩子,可能是因为我自己从未真正长大过。我从我孙女3岁和6岁时开始帮助抚养她们--这是我生命中最美好的时光。孩子们实在是太好了

Donn Simon
Good story. Many years ago I boarded a British Airways flight in London to go to New York. I was by myself in first class until a couple sat across the aisle from me. The lady saw the book I was reading and said to her husband, 'how about that, look what this man is reading". He was the author. Had a really interesting flight talking with them and stayed friends for years.

好故事。许多年前,我在伦敦登上了英国航空公司的航班,准备去纽约。我一个人坐在头等舱,直到一对夫妇坐在我对面的过道上。这位女士看到我正在读的书,对她丈夫说:"看看这个人在读什么。”原来他就是那个作者。我与他们进行了一次非常有趣的飞行交谈,并成为了多年的朋友。

Trevor Klassen
I had a similar experience coming back from Europe. I had to get home to Canada, but I left my wife, 6 yr old boy and infant girl at my mother-in-law’s so they could spend the summer there.
On the flight home I was sat next to a woman and her 6 yr old son. He was travelling without his dad, and I was missing my son already, and we just had the best time. His mother was constantly worried that he was bothering me with all his questions, but I kept reassuring her it was okay with me. It really helped shorten the flight. When he needed a nap, his mom was blown away that I let him stretch his legs across my lap.
I just don’t understand people who don’t like kids.

我从欧洲回来的时候也有类似的经历。我必须回到加拿大的家,但我把我的妻子、6岁的男孩和尚在襁褓的女儿留在了我岳母家,这样他们就可以在那里度过夏天。
在回家的飞机上,我坐在一个女人和她6岁的儿子旁边。他们没有和他的爸爸一起旅行,而我已经开始想念我的儿子了,我们就这样度过了最美好的时光。他的母亲一直担心他的问题会打扰到我,但我一直向她保证,我没有意见。这些互动真的有助于缩短飞行时间。当他需要小睡时,他的妈妈对我让他在我的腿上伸展双腿感到震惊。
我理解不了那些不喜欢孩子的人。

Vincent Hill
, former Sales Associate at GameStop (2018-2019)
The flight had only one open seat, the flight attendant said, so squeeze in. The middle seat was open between me and what appeared to be a businessman, who was dispassionately reading the newspaper next to the aisle when the announcement was made. He set his newspaper down and turned to me, with a strange grin.
“I bet,” he said, “we can have that empty seat here.”
“Oh?” Naturally I was intrigued.
“Start an argument with me. We can be so unpleasant no one will want to sit here.”
I immediately did, asking how he could dare consider something so selfish. It continued from there, with the two of us quietly snarling at each other and glaring daggers at anyone who looked like they even considered intervening or sitting between us.
The plane continued to fill. We ended up at some point reciting the Monty Python argument skit from somewhere in the middle, so we never ran out of material. Any topic we could think of, we argued about. Seats around us vanished. People hastily stood to let people slide in.
He never had to. The last person finally was seated, leaving the space between us open.
Immediately, his face switched from outrage to smug satisfaction and he extended his hand to me.
“Thank you, that was fun. I'd love to do that again sometime.”
Then he picked up his newspaper, shook it open, and continued to read. We said nothing else the rest of the flight.
I think about that guy every time I’m sitting next to strangers.

飞机上只有一个空位,空姐说,那就挤一挤吧。我和一个似乎是商人的人之间的位置是空着的,空姐如此宣布的时候他正在过道旁边冷静地看报纸。他放下报纸,转向我,露出了奇怪的笑容。
“我敢打赌,”他说,"我们可以保留这里的那个空位。"
“哦?” 自然引起了我的兴趣。
"和我开始争论吧。我们可以表现得很不愉快,那就没有人会愿意坐在这里了。"
我立即照做,问他怎么敢想这么自私的事。从那里开始,我们两个人悄悄地互相咆哮,并对任何看起来想要考虑干预或坐在我们之间的人瞪大眼睛。
飞机上的人不断增多。我们最后在某一时刻背诵起了蒙提·派森的辩论短剧,所以我们从来没有用完过材料。任何我们能想到的话题,我们都争论过。我们周围的座位一个个消失。人们都急忙站起来,让其他人溜进去坐。
他从来不需要这样做。最后一个人终于坐下了,而在我们之间的位置依然空着。
他的脸立刻从愤怒转为自鸣得意,向我伸出了手。
"谢谢你,这很有趣。我很想有机会再做一次。"
然后他拿起他的报纸,摇晃着打开,继续阅读。在接下来的飞行中,我们没有说别的。
每次我坐在陌生人旁边时,我都会想起那个人。

Rachel Willmer
I'm curious why you thought he was interesting (which was the question)
Manipulative, selfish, good at gaming the system… maybe.
Interesting? Don't think so

我很好奇,为什么你认为他很有趣(这就是问题所在)?
操纵性强、自私、善于利用人性......也许。
有意思吗?我不这么认为

Vincent Hill
Because I never meet people like that. It wouldn't have occurred to me. So it stuck in my mind for a long time afterwards, even though it's not something I do.
Whether or not it was ethical, it interested me.

因为我从未遇到过这样的人。我不会想到这么做。所以它后来在我脑海里停留了很久,尽管这不是我做的事情。
不管它是否符合道德,它都让我感兴趣。

Roger Maduro
, avid Quora user
A funny anecdote:
My father once happened to be sitting next to a Navy SEAL on a flight.
Being the charismatic gentleman that he is, my dad struck up conversation with this SEAL. Naturally, the SEAL started to divulge a bunch of cool war stories that impressed my old man. One of these involved being dropped into Grenada during the fiasco in the 80’s.
Eventually, as the conversation progressed, my father noticed something odd about the SEAL. He was acting uncontrollably nervous, sweating bullets (no pun intended), stammering and not to mention he had hammered down about 3 Scotches, on a morning flight no less.
My father was perplexed that this elite warrior was suddenly acting so jittery and unsettling out of nowhere. It sort of diffused the whole Navy SEAL demeanor.
Finally, my dad asked the SEAL:
“Hey man. I've noticed you've been acting very nervous. For a guy like you that’s been on the frontlines of battle, that has been all over the world, that is at the top of the top of all soldiers, what on earth has you so uneasy???”
His response:
“I'm on my way to my wedding.”

一个有趣的轶事。
有一次,我父亲在飞机上碰巧坐在一名海豹突击队员旁边。
作为一个有魅力的绅士,我父亲与这位海豹突击队员攀谈起来。很自然地,这名海豹突击队员开始讲述了一堆很酷的战争故事,让我父亲印象深刻。其中一个涉及到在80年代的惨败中被投放到格林纳达的故事。
最后,随着谈话的深入,我父亲注意到海豹突击队的一些奇怪之处。他表现得无法控制的紧张,满头大汗(不是双关语),结结巴巴,更不用说他已经喝了大约3杯苏格兰威士忌,而且是在早上的飞行中。
我父亲对这位精英战士突然表现得如此紧张和不安感到疑惑不解。这有点分散了整个海豹突击队的风范。
最后,我父亲问那个海豹队员。
"嘿,伙计。我注意到你一直表现得非常紧张。对于像你这样一个一直在战斗前线,走遍世界各地,在所有士兵中名列前茅的人来说,到底是什么让你如此不安呢?"
他的回答。
"我在去参加婚礼的路上。"

Jeremy Hayes
, Teacher at Anhui University (2022-present)
I once sat next to a guy on a flight from Tokyo to London. At some point he took a pill and quickly fell asleep only to wake 3 hours later fully refreshed. I told him that I’d noticed the pill and he offered me one. Before I took it, he explained that he was a US army medic and that the pill was used by the military and generally referred to as the ‘stop’ pill. I was almost immediately fast asleep and woke almost exactly 3 hours later feeling great. I asked him if there was a ‘go’ pill. He said there was but that I probably wouldn’t like it and he wasn’t handing them out anyway.

在从东京飞往伦敦的航班上,我曾经坐在一个人的旁边。在某个时刻,他吃了一片药,很快就睡着了,3个小时后醒来时却完全恢复了精神。我告诉他我注意到了那片药,他给了我一片。在我服用之前,他解释说他是一名美国军医,这种药片是军队使用的,一般被称为"停止"的药。我几乎立即快速睡着了,几乎整整3个小时后醒来,感觉很好。我问他是否有"行动"的药片。他说有,但我可能不喜欢,反正他也不会给我。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Rand Gerges, PhD
, Innovation Consultant
I was once flying from New York to Frankfurt.
Five minutes before landing, the plane started shaking uncontrollably. There was a violent storm outside - heavy rain, thunderstorms, and fog. I closed the window shades and waited patiently for landing.
Now I am someone who hates flying, I would avoid it whenever possible, but given that I travel a few times a year for work, I don’t have a way out of it. The best moment throughout the flight is right before landing when I feel a sense of relief and peace.
So the plane is about to land and I start collecting my belongings from under my seat. The plane was literally a few centimeters from the ground. Suddenly, the plane takes off again and starts roaming in the sky.
There was utter silence.
It was a weird feeling but none of us knew what was happening. A few minutes later, I started panicking. The man next to me sensed my panic and started chatting with me. He was so calm, so collected, so warm that I immediately started feeling better.
He told me that he flies frequently and this kind of scenario happens all the time (I believed him at the time).
He then asks me why I was travelling. I told him that I was heading back from an academic conference in New York as I am a PhD student. He then said that he was a professor at Stanford. I immediately smiled and mentioned how I’ve been wanting to visit Stanford for so long but never got the chance.
Something amazing happened then. While he was handing me his business card to contact him, the plane finally landed safely.
We were actually up in the air for 45 minutes. Time flew because of this kind man. I know today that he wanted to make me feel better and he went out of his way to sound positive and soothing. The pilot announced that the plane was having technical issues, wasn’t able to land, and the crew had to call in emergency for assistance. So it was pretty serious.
Fast forward 4 years later, I end up visiting Stanford as a scholar. I had coffee with this wonderful man and he admitted that he too was freaking out… but by focusing on remaining positive with the mission of calming me down, he was immediately able to overcome his fear. Positivity does wonders.

有一次,我从纽约飞往法兰克福。
在降落前5分钟,飞机开始不受控制地摇晃。外面有一场猛烈的风暴--大雨、雷暴和大雾。我关上窗帘,耐心地等待着降落。
我是一个讨厌飞行的人,只要有可能我就会避免飞行,但考虑到我每年因工作需要而旅行几次,我没有办法摆脱这种困境。整个飞行过程中最美好的时刻是在降落前,我感到一种解脱和平静。
于是,飞机即将降落,我开始收拾我的物品。飞机离地面差不多只有几厘米。突然,飞机再次起飞,开始在空中漫游。
现场一片寂静。
这是一种奇怪的感觉,但我们都不知道发生了什么。几分钟后,我开始惊慌失措。我旁边的人感觉到了我的恐慌,开始和我聊天。他是如此平静,如此镇定,如此热情,以至于我立即开始感觉好多了。
他告诉我,他经常坐飞机,这种情况经常发生(当时我相信他)。
然后他问我为什么要旅行。我告诉他,我是从纽约的一个学术会议上回来的,因为我是一个博士生。他接着说,他是斯坦福大学的教授。我立即笑了,并提到我一直想去斯坦福大学,但一直没有机会。
这时,令人惊奇的事情发生了。当他把他的名片递给我让我联系他时,飞机终于安全降落了。
我们实际上在空中飞行了45分钟。因为这个好心人,时间过得很快。我今天知道,他想让我感觉更好,他不遗余力地让自己的话听起来很积极,很舒心。飞行员宣布,之前飞机出现了技术问题,没办法降落,机组人员不得不紧急呼叫援助。所以情况相当严重。
快进到4年后,我最终以学者身份访问斯坦福大学。我和这个优秀的人喝咖啡,他承认他也被吓坏了......但通过专注于保持积极的态度,以使我平静下来为使命,他立即能够克服他的恐惧。积极性创造了奇迹。

很赞 8
收藏