美食博主首次体验海底捞
正文翻译
I honestly cannot believe, after 8 years in China, that this is my first time EVER trying Haidilao, China''s mega hotpot chain! …
老实说,我不敢相信,在中国8年后,这是我第一次尝试海底捞,中国的大型火锅连锁店! …
-------------译者:anran20050712--- 审核者:龙腾翻译总管------------
I honestly cannot believe, after 8 years in China, that this is my first time EVER trying Haidilao, China''s mega hotpot chain! …
老实说,我不敢相信,在中国8年后,这是我第一次尝试海底捞,中国的大型火锅连锁店! …
评论翻译
-------------译者:fry470--- 审核者:龙腾翻译总管------------
ool-eye
So they are not just serving people a meal. They offer an experience, an indulgence, or even entertainment, if I read it right. What a business concept!
所以他们不仅仅是为人们提供一顿饭。如果我理解得对的话,它们提供一种体验、一种享受,甚至是娱乐活动。多好的商业理念!
So they are not just serving people a meal. They offer an experience, an indulgence, or even entertainment, if I read it right. What a business concept!
所以他们不仅仅是为人们提供一顿饭。如果我理解得对的话,它们提供一种体验、一种享受,甚至是娱乐活动。多好的商业理念!
Tabitha Stephens
Saul is such a gem! Please have him on for more “secret menu” items!
Saul真是一个难得可贵的人!请为他展示更多的“秘密菜单”项目!
Saul is such a gem! Please have him on for more “secret menu” items!
Saul真是一个难得可贵的人!请为他展示更多的“秘密菜单”项目!
Blondie’s Dad #johnwalkstheworld
Now I’m getting hungry! This looks so much fun, I’d love to try it. Not sure of the manicure though, although you know the saying….. “ when in Haidilao!”
现在我饿了!这看起来很有趣,我很想试一试。但我不确定是否要做美甲,虽然你知道有这么句话,“在海底捞的时候(做应该在海底捞做的事)!”
(译注:化用When in Rome, do as the Romans do. )
Now I’m getting hungry! This looks so much fun, I’d love to try it. Not sure of the manicure though, although you know the saying….. “ when in Haidilao!”
现在我饿了!这看起来很有趣,我很想试一试。但我不确定是否要做美甲,虽然你知道有这么句话,“在海底捞的时候(做应该在海底捞做的事)!”
(译注:化用When in Rome, do as the Romans do. )
Jerome Tso Wing Huen
Ooooo, Haidilao (海底撈).
Ooooo, Haidilao (海底撈).
We also have restaurants in Hong Kong, even I have never tried it once, but did tried its instant box version that sometimes bought from small stores. Just place a container of Haidilao hot pot food into a bigger sized container, underneath is a warm bag, then put warm water and close the lid, wait for 15 minutes and serve. It tastes spicy, sweet and delicate.
噢噢,海底捞。
我们在香港也有餐馆,虽然我从来没有试过,但之前试过从小商店买的他们家的自热锅。只要把海底捞火锅食物放在一个大一点的容器里,下面有一个温暖的袋子,然后加上温水,盖上盖子,等15分钟就可以了。尝起来辛辣、甜、细腻。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
噢噢,海底捞。
我们在香港也有餐馆,虽然我从来没有试过,但之前试过从小商店买的他们家的自热锅。只要把海底捞火锅食物放在一个大一点的容器里,下面有一个温暖的袋子,然后加上温水,盖上盖子,等15分钟就可以了。尝起来辛辣、甜、细腻。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Fan Wang
I''ll definitely gonna try the ''secret menu'' in HaiDiLao, it looks sooooooooo good!!!
我一定会去试试海底捞的秘密菜单,它看起来真是太太太太棒了!!!
I''ll definitely gonna try the ''secret menu'' in HaiDiLao, it looks sooooooooo good!!!
我一定会去试试海底捞的秘密菜单,它看起来真是太太太太棒了!!!
Aaliyah Whitney
I’m going back to China this year!! I’m so excited after 6 years.
我今年就会回到中国!!阔别6年之后,我真是太兴奋了。
I’m going back to China this year!! I’m so excited after 6 years.
我今年就会回到中国!!阔别6年之后,我真是太兴奋了。
Dr. Justin in Japan ??
I MISS CHINESE HOT POT SOOOO MUCH!! this video brought back great memories from living in China. THANK YOU SO MUCH
我真是太太太想念中国火锅了!!这个视频使我想起居住在中国时的那些美好的回忆。万分感谢。
I MISS CHINESE HOT POT SOOOO MUCH!! this video brought back great memories from living in China. THANK YOU SO MUCH
我真是太太太想念中国火锅了!!这个视频使我想起居住在中国时的那些美好的回忆。万分感谢。
RespectOthers
Saul is such a brilliant host…made your first real experience and our virtual experience of Haidilao so fun and memorable! :D
索尔(Saul)真是个聪明的东道主...让你的第一次真实体验和我们的虚拟海底捞体验如此有趣,令人难忘!:D(笑脸)
Saul is such a brilliant host…made your first real experience and our virtual experience of Haidilao so fun and memorable! :D
索尔(Saul)真是个聪明的东道主...让你的第一次真实体验和我们的虚拟海底捞体验如此有趣,令人难忘!:D(笑脸)
Amy Tian
Suffered through bad wifi to finish this video! It was so entertaining!! Thx blondie for giving us a full on experience with our eyes again, like you always do, even though we can''t be there in person!
使用超级差的WIFI看完了这个视频!真是太有趣了!!感谢布隆迪(UP主)再一次像往常一样带着我们的眼睛经历了一次完整的体验,即使我们不能亲自去那里!
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Suffered through bad wifi to finish this video! It was so entertaining!! Thx blondie for giving us a full on experience with our eyes again, like you always do, even though we can''t be there in person!
使用超级差的WIFI看完了这个视频!真是太有趣了!!感谢布隆迪(UP主)再一次像往常一样带着我们的眼睛经历了一次完整的体验,即使我们不能亲自去那里!
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
mansana
If you enjoyed this video, raise your hand to show Blondie Amy your undying support
如果你喜欢这个视频,请举起手来让布隆迪·艾米知道我们永远支持她。
If you enjoyed this video, raise your hand to show Blondie Amy your undying support
如果你喜欢这个视频,请举起手来让布隆迪·艾米知道我们永远支持她。
David Ng
Impressive attention to details at this chain, and creative too!
对这个连锁店的细节印象深刻,还有创意也是!
Impressive attention to details at this chain, and creative too!
对这个连锁店的细节印象深刻,还有创意也是!
su20mm00er
Thank you so much for talking about the fun and positive things in China when the rest of the world is bashing this country. No country is perfect. I wish other countries would self reflect before finger pointing and bullying other countries.
十分感谢你在其他人都抨击中国的时候发布关于中国的有趣和积极的事情。没有国家是完美的。我希望其他国家在指责霸凌别的国家之前先反思下自己。
Thank you so much for talking about the fun and positive things in China when the rest of the world is bashing this country. No country is perfect. I wish other countries would self reflect before finger pointing and bullying other countries.
十分感谢你在其他人都抨击中国的时候发布关于中国的有趣和积极的事情。没有国家是完美的。我希望其他国家在指责霸凌别的国家之前先反思下自己。
Callie
I''m almost 5 minutes in and I LOVE this video! ive literally been laughing at loud throughout the video, like the keep your moth shut and stuffed animals ahh and I really like the vibe of you and your roommate! <3
我看了差不多5分钟了,我喜欢这个视频!不夸张的说我看这个视频的时候一直在大笑,就像那个(小零食)虎牙脆上面写的Keep your mouth shut(降住你的嘴)和毛绒玩具哈哈,我真的喜欢你和室友之间的氛围!(笑脸)
I''m almost 5 minutes in and I LOVE this video! ive literally been laughing at loud throughout the video, like the keep your moth shut and stuffed animals ahh and I really like the vibe of you and your roommate! <3
我看了差不多5分钟了,我喜欢这个视频!不夸张的说我看这个视频的时候一直在大笑,就像那个(小零食)虎牙脆上面写的Keep your mouth shut(降住你的嘴)和毛绒玩具哈哈,我真的喜欢你和室友之间的氛围!(笑脸)
Jonathon T
The fact that you''ve never been to a Haidilao is even more unusual considering there is one in Sydney that''s been around for a few years now, you could have taken your parents there.
考虑到悉尼现在有一家海底捞已经开了好几年了,你还没去过可太不寻常了。你可以带你的父母去那里。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
The fact that you''ve never been to a Haidilao is even more unusual considering there is one in Sydney that''s been around for a few years now, you could have taken your parents there.
考虑到悉尼现在有一家海底捞已经开了好几年了,你还没去过可太不寻常了。你可以带你的父母去那里。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
esther zhang
Woooooooo. You two are so funny. You are both so blessed, can eat outside,especially Hi Di Lao. Where I am, we have had more than 100,000 positive cases a day for a while now. Love you both. Stay blessed.
哇奥。你们两个真是太有趣了,你们两个真幸运,可以在外面吃饭,而且还是海底捞。在我这里,这段时间每天都有超过10万阳性病例。爱你们两个,祝你们好运。
Woooooooo. You two are so funny. You are both so blessed, can eat outside,especially Hi Di Lao. Where I am, we have had more than 100,000 positive cases a day for a while now. Love you both. Stay blessed.
哇奥。你们两个真是太有趣了,你们两个真幸运,可以在外面吃饭,而且还是海底捞。在我这里,这段时间每天都有超过10万阳性病例。爱你们两个,祝你们好运。
Dajuice911
You know it''s going to be a good day when a Blondie video comes up.
大家都知道,布隆迪哪天更新了视频,哪天就是个好日子。
You know it''s going to be a good day when a Blondie video comes up.
大家都知道,布隆迪哪天更新了视频,哪天就是个好日子。
Girasol W
Haidilao is absolutely a legend in hotpot industry
海底捞绝对是火锅界的王者
Haidilao is absolutely a legend in hotpot industry
海底捞绝对是火锅界的王者
monkeemamajo
Wow what a great experience!! Thanks for taking us along!!
哇奥,多么棒的一次经历!!感谢带我们一起!!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Wow what a great experience!! Thanks for taking us along!!
哇奥,多么棒的一次经历!!感谢带我们一起!!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
plentyrockz
Always so entertaining! Thank you for opening all of our eyes to these Chinese adventures of yours! And thank you for continuing to use subtitles. Aside from binging your content, I''ve been slowly trying to learn to read characters and your subtitles help.
总是这么有趣!谢谢你让我们看到了你的中国冒险!谢谢你继续使用字幕。除了沉浸在你的内容中,我一直在试着慢慢学习阅读单词,你的字幕很有帮助。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Always so entertaining! Thank you for opening all of our eyes to these Chinese adventures of yours! And thank you for continuing to use subtitles. Aside from binging your content, I''ve been slowly trying to learn to read characters and your subtitles help.
总是这么有趣!谢谢你让我们看到了你的中国冒险!谢谢你继续使用字幕。除了沉浸在你的内容中,我一直在试着慢慢学习阅读单词,你的字幕很有帮助。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
JohannaEG
If you''re trying so sound American, say to-MAY-to.
This video made me hungry! Yum!
如果你想让自己有地道的美音,(念tomato的时候)说to-MAY-to.
这个视频把我看饿了!太诱人了!
If you''re trying so sound American, say to-MAY-to.
This video made me hungry! Yum!
如果你想让自己有地道的美音,(念tomato的时候)说to-MAY-to.
这个视频把我看饿了!太诱人了!
The Tears of Jungkook
Amy! I’ve shared your channel with so many of my friends in China! I shared your bilibili and 微博 they all love you so much as well! You are the reason I am so interested in China! Can I tell you something! My first day at university I was speaking to a girl, I noticed her accent and I said “你是中国人吗” and she was very surprised and said ”对呀我是中国人、你也是吗” then we had an amazing conversation, we added wechat and now she is my best friend and we plan on going to China together as well! And I also became friends with all the other Chinese international students they were surprised when they heard I can also speak Chinese, my Chinese is not good but speaking to natives has really improved my Chinese! In fact after our exams one of the 中国男 said if my friend gets 100% in her exam, he will take us all to eat 海底捞哈哈哈哈 so excited!!!
艾米!我已经把你的频道分享给了许多我在中国的朋友!我把你的B站号和微博号也都给他们了,他们都特别喜欢你!因为你我才对中国这么感兴趣!你知道吗,当我第一天上大学和一个女孩说话的时候,我注意到她的口音,就问她"你是中国人吗",她特别惊讶的回答”对呀我是中国人、你也是吗”,然后我们聊得特别尽兴。我们互加了微信,现在她是我最好的朋友,我们还计划一起去中国!我还和其他所有的中国留学生交了朋友。他们听到我也会说中文时特别惊讶。我的中文不是很好,但是跟土生土长的中国人聊天真的提升了我的中文!其实在我们考试结束以后,一个中国男生说如果我的朋友得了满分,他就带我们所有人去吃海底捞,太激动了!!!
Amy! I’ve shared your channel with so many of my friends in China! I shared your bilibili and 微博 they all love you so much as well! You are the reason I am so interested in China! Can I tell you something! My first day at university I was speaking to a girl, I noticed her accent and I said “你是中国人吗” and she was very surprised and said ”对呀我是中国人、你也是吗” then we had an amazing conversation, we added wechat and now she is my best friend and we plan on going to China together as well! And I also became friends with all the other Chinese international students they were surprised when they heard I can also speak Chinese, my Chinese is not good but speaking to natives has really improved my Chinese! In fact after our exams one of the 中国男 said if my friend gets 100% in her exam, he will take us all to eat 海底捞哈哈哈哈 so excited!!!
艾米!我已经把你的频道分享给了许多我在中国的朋友!我把你的B站号和微博号也都给他们了,他们都特别喜欢你!因为你我才对中国这么感兴趣!你知道吗,当我第一天上大学和一个女孩说话的时候,我注意到她的口音,就问她"你是中国人吗",她特别惊讶的回答”对呀我是中国人、你也是吗”,然后我们聊得特别尽兴。我们互加了微信,现在她是我最好的朋友,我们还计划一起去中国!我还和其他所有的中国留学生交了朋友。他们听到我也会说中文时特别惊讶。我的中文不是很好,但是跟土生土长的中国人聊天真的提升了我的中文!其实在我们考试结束以后,一个中国男生说如果我的朋友得了满分,他就带我们所有人去吃海底捞,太激动了!!!
Kim Lau
Thank you Amy. This was a revelation in terms of Hot Pot. I never knew Hot Pot was like this. Thank you so much . Love Ya.
谢谢你艾米。这是一个火锅的揭秘。我从来都不知道原来火锅是这样的。太感谢你了,爱你。
Thank you Amy. This was a revelation in terms of Hot Pot. I never knew Hot Pot was like this. Thank you so much . Love Ya.
谢谢你艾米。这是一个火锅的揭秘。我从来都不知道原来火锅是这样的。太感谢你了,爱你。
rainiehong
should try the mala soup based as well! it even can be customized to filter out the herbs dreg! so u will never bite the pepper accidentally haha!
你应该也试试麻辣锅底!还可以定制让把料都捞出来!这样你就再也不会偶然吃到一个花椒了哈哈!
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
should try the mala soup based as well! it even can be customized to filter out the herbs dreg! so u will never bite the pepper accidentally haha!
你应该也试试麻辣锅底!还可以定制让把料都捞出来!这样你就再也不会偶然吃到一个花椒了哈哈!
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Albert Lee
Haidilao means a final pleasantly surprise as finally(Haidi) got it(lao)! Very delicious hotpot with self recipe sauces I tried it in Shanghai
海底捞意味着终极惊喜因为最后(海底)得到了它(捞)!非常美味的火锅,有自制调料。我在上海吃过。
Haidilao means a final pleasantly surprise as finally(Haidi) got it(lao)! Very delicious hotpot with self recipe sauces I tried it in Shanghai
海底捞意味着终极惊喜因为最后(海底)得到了它(捞)!非常美味的火锅,有自制调料。我在上海吃过。
Henry Lau
Loved it! Please keep them coming. Cheers
喜欢!继续保持。干杯
Loved it! Please keep them coming. Cheers
喜欢!继续保持。干杯
Max Yang
I can''t believe you''ve never tried Haidilao in Chatswood but the stores in China are where the full-on experience is.
不敢相信你没去过查茨伍德区的海底捞。但是中国的这个店才是能全面体验的地方。
I can''t believe you''ve never tried Haidilao in Chatswood but the stores in China are where the full-on experience is.
不敢相信你没去过查茨伍德区的海底捞。但是中国的这个店才是能全面体验的地方。
Bingyuan Zhuo
I don''t go to the restaurant often because of the pricing, but I do love buying their hotpot bases to make them at home
我不常去这个店,因为价格很贵,但我经常买他们的火锅底料在家自己做火锅。
I don''t go to the restaurant often because of the pricing, but I do love buying their hotpot bases to make them at home
我不常去这个店,因为价格很贵,但我经常买他们的火锅底料在家自己做火锅。
Razear
"Is she new to China?" Good thing Amy is modest. Oriental Pearl would''ve wowed the waitress with her Chinese linguistic chops.
“她刚来中国吗?”好在艾米很谦虚。“东方明珠”(Oriental Pearl)的中文水平一定会让服务员赞叹不已。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
"Is she new to China?" Good thing Amy is modest. Oriental Pearl would''ve wowed the waitress with her Chinese linguistic chops.
“她刚来中国吗?”好在艾米很谦虚。“东方明珠”(Oriental Pearl)的中文水平一定会让服务员赞叹不已。
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
docvideo93
That noodle dance reminds me of the fajita sizzle you might hear at a Tex-Mex restaurant
那个拉面舞让我想起了那种会在美国-墨西哥风格餐馆听到的菲希塔咝咝声
That noodle dance reminds me of the fajita sizzle you might hear at a Tex-Mex restaurant
那个拉面舞让我想起了那种会在美国-墨西哥风格餐馆听到的菲希塔咝咝声
TheSharkmanforever
this is crazy awesome, I will definitely go try Haidilao in China with my family !!!!!! and as usual, another great video!!!
这真是太棒了,我一定要带着家人去吃中国的海底捞!!!!又一个像以往一样优秀的视频!!!
this is crazy awesome, I will definitely go try Haidilao in China with my family !!!!!! and as usual, another great video!!!
这真是太棒了,我一定要带着家人去吃中国的海底捞!!!!又一个像以往一样优秀的视频!!!
Christal Sue
It’s so much fun watching you with Saul
看着你和索尔真是t太有趣了
It’s so much fun watching you with Saul
看着你和索尔真是t太有趣了
Dave Psk
Woah....that''s a helluva experience in just a hot pot restaurant. Very unique. Entertaining and so different in services provided.
Were you charged like a kings meal???
哇奥...在火锅店里这是个绝好的体验。非常独特,提供的服务如此舒心与众不同。
收费是不是像国王大餐一样贵???
Woah....that''s a helluva experience in just a hot pot restaurant. Very unique. Entertaining and so different in services provided.
Were you charged like a kings meal???
哇奥...在火锅店里这是个绝好的体验。非常独特,提供的服务如此舒心与众不同。
收费是不是像国王大餐一样贵???
Fox Ultimate
What! No way! First time! Haidilao is such a great Hotpot place. Glad you enjoyed it!
什么?不可能!第一次!海底捞是一个超棒的吃火锅的地方。很高兴你享受到了!
-------------译者:糕耳机--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
What! No way! First time! Haidilao is such a great Hotpot place. Glad you enjoyed it!
什么?不可能!第一次!海底捞是一个超棒的吃火锅的地方。很高兴你享受到了!
-------------译者:糕耳机--- 审核者:龙腾翻译总管------------
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Benjamin Chew
Would love to try the recipe of Saul''s Secret Sauce on my next visit
下次去的时候想试试Saul的秘制酱料配方
Would love to try the recipe of Saul''s Secret Sauce on my next visit
下次去的时候想试试Saul的秘制酱料配方
xi anti
without tipping system ,the mechanism behind this high quality service is really something amazing.
没有小费制度,这种高质量服务背后的机制确实令人惊叹。
without tipping system ,the mechanism behind this high quality service is really something amazing.
没有小费制度,这种高质量服务背后的机制确实令人惊叹。
Cadence Zhou
When I was in China a few years ago, While you waited you could make paper cranes in exchange for money at Haidilao. One crane = 1 yuan.
I’m not sure if it’s still a thing.
我几年前还在中国时,当你在海底捞等座的时候可以叠纸鹤来抵钱。 1只纸鹤= 1元。
我不确定现在还是不是这样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
When I was in China a few years ago, While you waited you could make paper cranes in exchange for money at Haidilao. One crane = 1 yuan.
I’m not sure if it’s still a thing.
我几年前还在中国时,当你在海底捞等座的时候可以叠纸鹤来抵钱。 1只纸鹤= 1元。
我不确定现在还是不是这样。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Lazybones
I did not know you can make your own hotpot base in HAIDILAO, what the.... gonna try next time.
我不知道在海底捞还可以自己做火锅的锅底,真是......下次要试试。
I did not know you can make your own hotpot base in HAIDILAO, what the.... gonna try next time.
我不知道在海底捞还可以自己做火锅的锅底,真是......下次要试试。
Sophie
I''ve never gone to a Hai di lao restaurant before, coz I heard it cost $50 per person. I''ve only tried the prepacked haidilao broths. Does anyone know whether there is a big difference in taste between the 2?
我以前从来没去过海底捞,因为我听说每个人要花50美元。 我只尝过已经包装好的海底捞的火锅底料。 有没有人知道两者之间的味道是否会有很大差别?
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
I''ve never gone to a Hai di lao restaurant before, coz I heard it cost $50 per person. I''ve only tried the prepacked haidilao broths. Does anyone know whether there is a big difference in taste between the 2?
我以前从来没去过海底捞,因为我听说每个人要花50美元。 我只尝过已经包装好的海底捞的火锅底料。 有没有人知道两者之间的味道是否会有很大差别?
-------------译者:smily1221--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Debbie Tan
I’d have thought you tried it years ago! Better late than never
我原以为你很多年前就已经吃过海底捞了!迟来总比不来好。
I’d have thought you tried it years ago! Better late than never
我原以为你很多年前就已经吃过海底捞了!迟来总比不来好。
Natasha Barlow
How AMAZING is this restaurant!! Now I''m starving
多么神奇的餐厅!!现在我饿了
How AMAZING is this restaurant!! Now I''m starving
多么神奇的餐厅!!现在我饿了
George C
Amy you are so good at editing your videos and I just can''t wait for your next post
艾米,你真是太擅长剪辑视频了,我已经忍不住期待你的下一部了
Amy you are so good at editing your videos and I just can''t wait for your next post
艾米,你真是太擅长剪辑视频了,我已经忍不住期待你的下一部了
Meng Qiu
There is a Haidilao in Sydney too. Your parents will love it Amy.
悉尼也有一家海底捞。你爸妈会喜欢它艾米。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
There is a Haidilao in Sydney too. Your parents will love it Amy.
悉尼也有一家海底捞。你爸妈会喜欢它艾米。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ryan A Wilson
Since prunes are made of plums, I can see how it helps with constipation
既然酸梅是用梅子做成的,我能明白它对缓解便秘的好处
Since prunes are made of plums, I can see how it helps with constipation
既然酸梅是用梅子做成的,我能明白它对缓解便秘的好处
很赞 2
收藏