QA:为什么越来越多的中国高学历学生毕业后回国?
正文翻译
图
图
评论翻译
Annie Ruth Harrison Lover of Chinese culture and history
As China began to open up to the world, it seems as though it saw the West as something to aspire to. Into the 80s and early 90s, many Chinese students wanted degrees from Western universities. And some chose to go to the West when they didn’t receive a placement in a Chinese college.
They, I think in many ways, believed in the American dream. Things from the West, like brand name items, became like status symbols. There was a nationwide xenophilia—a love of all things Western. For example, I’ve heard that in the 1980s, drinking Coke was seen as a privilege. They imported our music, movies, manner of dress, even our fast food like KFC and McDonalds.
The chance to attend college in the West was seen as an opportunity. Parents wanted the best for their children and they thought education in America was it. You see, while we’ve been overwhelmed with anti-China sentiment left over from the Cold War Communist Scare, at the same time, China was telling its young people to work hard so they could prosper like the Americans.
【回答】热爱中国文化和历史
随着中国开始向世界开放,它似乎把西方视为值得向往的地方。在80年代和90年代早期,许多中国学生都想获得西方大学的学位。有些人在没有获得中国大学的录取机会时选择了去西方。
我认为他们在很多方面都相信美国梦。来自西方的东西,比如名牌商品,成为了身份的象征。有一种全国性的异国情节,一种对所有西方事物的热爱。例如,我听说在20世纪80年代,喝可乐被视为一种特权。他们引进了我们的音乐,电影,服装,甚至我们的快餐,如肯德基和麦当劳。
在西方上大学的机会被视为一种机遇。父母们希望他们的孩子得到最好的教育,他们认为美国的教育就是这样。你看,当我们被冷战时期的共产主义恐慌所遗留下来的反华压得喘不过气来的时候,而与此同时,中国告诉年轻人要努力工作,这样他们才能像美国人一样繁荣。
As China began to open up to the world, it seems as though it saw the West as something to aspire to. Into the 80s and early 90s, many Chinese students wanted degrees from Western universities. And some chose to go to the West when they didn’t receive a placement in a Chinese college.
They, I think in many ways, believed in the American dream. Things from the West, like brand name items, became like status symbols. There was a nationwide xenophilia—a love of all things Western. For example, I’ve heard that in the 1980s, drinking Coke was seen as a privilege. They imported our music, movies, manner of dress, even our fast food like KFC and McDonalds.
The chance to attend college in the West was seen as an opportunity. Parents wanted the best for their children and they thought education in America was it. You see, while we’ve been overwhelmed with anti-China sentiment left over from the Cold War Communist Scare, at the same time, China was telling its young people to work hard so they could prosper like the Americans.
【回答】热爱中国文化和历史
随着中国开始向世界开放,它似乎把西方视为值得向往的地方。在80年代和90年代早期,许多中国学生都想获得西方大学的学位。有些人在没有获得中国大学的录取机会时选择了去西方。
我认为他们在很多方面都相信美国梦。来自西方的东西,比如名牌商品,成为了身份的象征。有一种全国性的异国情节,一种对所有西方事物的热爱。例如,我听说在20世纪80年代,喝可乐被视为一种特权。他们引进了我们的音乐,电影,服装,甚至我们的快餐,如肯德基和麦当劳。
在西方上大学的机会被视为一种机遇。父母们希望他们的孩子得到最好的教育,他们认为美国的教育就是这样。你看,当我们被冷战时期的共产主义恐慌所遗留下来的反华压得喘不过气来的时候,而与此同时,中国告诉年轻人要努力工作,这样他们才能像美国人一样繁荣。
But something unexpected happened. Young people came here hopeful and optimistic. Some of them were treated well. Some of them were victims of racism and hate. They felt discrimination. Sometimes making friends was difficult.
I’ve heard stories of Chinese feeling like they didn’t fit in here—not even with American born Chinese because their cultural backgrounds were different. They were unfairly treated in some places, judged by their ethnicity. They realized how America thought badly of their country’s politics, leaders, and ways of doing things.
So over time, they became disillusioned and went home. And that has been amplified this past year. Our mismanagement of Covid, our riots and absurd acts of treason, our ridiculous trade war with their home country—they want to go home now.
但是意想不到的事情发生了。年轻人满怀希望和乐观地来到这里。他们中的一些人受到了很好的对待。但一些人是种族主义和仇恨的受害者。他们感受到了歧视。有时交朋友很困难。
我听过一些故事,一些中国人觉得自己不适应这里,甚至在美国出生的中国人也觉得不适应,因为他们的文化背景不同。根据他们的种族,他们在一些地方受到不公平的待遇。他们意识到美国对他们国家的政治、领导人和做事方式的看法很不好。
所以随着时间的推移,他们的幻想破灭了,回家了。这种情况在过去的一年里被放大了。我们对新冠疫情的管理不善,我们的暴乱和荒谬的叛国行为,我们与他们祖国之间进行荒唐的贸易战,然后他们现在想回家了。
I’ve heard stories of Chinese feeling like they didn’t fit in here—not even with American born Chinese because their cultural backgrounds were different. They were unfairly treated in some places, judged by their ethnicity. They realized how America thought badly of their country’s politics, leaders, and ways of doing things.
So over time, they became disillusioned and went home. And that has been amplified this past year. Our mismanagement of Covid, our riots and absurd acts of treason, our ridiculous trade war with their home country—they want to go home now.
但是意想不到的事情发生了。年轻人满怀希望和乐观地来到这里。他们中的一些人受到了很好的对待。但一些人是种族主义和仇恨的受害者。他们感受到了歧视。有时交朋友很困难。
我听过一些故事,一些中国人觉得自己不适应这里,甚至在美国出生的中国人也觉得不适应,因为他们的文化背景不同。根据他们的种族,他们在一些地方受到不公平的待遇。他们意识到美国对他们国家的政治、领导人和做事方式的看法很不好。
所以随着时间的推移,他们的幻想破灭了,回家了。这种情况在过去的一年里被放大了。我们对新冠疫情的管理不善,我们的暴乱和荒谬的叛国行为,我们与他们祖国之间进行荒唐的贸易战,然后他们现在想回家了。
Anonymous
The future of technology involves economic competition between the thriving high tech industries in China and in India. The US is already falling behind. We just have not admitted it to ourselves yet.
I work for a US high tech company. We have weekly meetings. At some of them there is *no one* at the meeting who was born in the US. At some of them there are a few US born engineers left, and the median age of US born engineers where I work is more than 50. US born engineers are a dying breed, or at least a retiring breed.
There are very good reasons for this. One issue is that the US education system is quite bad when it comes to teaching math to young kids. If you get to middle school without being good at math, it is too late. You are never going to work as an engineer in high tech. You might be able to work in high tech, but in sales or some other role.
【回答】
技术的未来涉及中国和印度蓬勃发展的高科技产业之间的经济竞争。美国已经落后了。只是我们自己还没有承认罢了。
我在一家美国高科技公司工作。我们每周开会。在其中一些会议上,没有一个人是出生在美国。在其中一些公司,美国出生的工程师已经所剩无几了,在我工作的地方,美国出生的工程师的平均年龄超过50岁。美国出生的工程师是一个濒临消亡的群体,或者至少是一个即将退休的群体。
这里有很好的理由。其中一个问题是,美国的教育体系在教授小孩数学方面相当糟糕。如果你上中学时数学不好,那就太晚了。你永远不会成为高科技领域的工程师。你也许可以在高科技领域工作,但是是在销售或其他工作岗位上。
The future of technology involves economic competition between the thriving high tech industries in China and in India. The US is already falling behind. We just have not admitted it to ourselves yet.
I work for a US high tech company. We have weekly meetings. At some of them there is *no one* at the meeting who was born in the US. At some of them there are a few US born engineers left, and the median age of US born engineers where I work is more than 50. US born engineers are a dying breed, or at least a retiring breed.
There are very good reasons for this. One issue is that the US education system is quite bad when it comes to teaching math to young kids. If you get to middle school without being good at math, it is too late. You are never going to work as an engineer in high tech. You might be able to work in high tech, but in sales or some other role.
【回答】
技术的未来涉及中国和印度蓬勃发展的高科技产业之间的经济竞争。美国已经落后了。只是我们自己还没有承认罢了。
我在一家美国高科技公司工作。我们每周开会。在其中一些会议上,没有一个人是出生在美国。在其中一些公司,美国出生的工程师已经所剩无几了,在我工作的地方,美国出生的工程师的平均年龄超过50岁。美国出生的工程师是一个濒临消亡的群体,或者至少是一个即将退休的群体。
这里有很好的理由。其中一个问题是,美国的教育体系在教授小孩数学方面相当糟糕。如果你上中学时数学不好,那就太晚了。你永远不会成为高科技领域的工程师。你也许可以在高科技领域工作,但是是在销售或其他工作岗位上。
Foreign born engineers are catching on to something: If you accept permanent resident status in the US, you will be taxed by the US forever, even after you return home. You must never take on US permanent residence or citizenship unless you are *certain* that you will live the rest of your life in the US. However, the US high tech industry is old. It is going to be replaced. Therefore, you do not want to make this commitment. How do you avoid the “US tax authorities follow you to your death” trap? Very easy, you return home right after you graduate from university. For tax reasons, the US is no longer the place that smart people from other countries want to move to.
There is another advantage of returning home: In India and China the pretty girls marry engineers. Part of this is that in India and China the engineers are paid better than the lawyers. This is very, very different from the US.
外国出生的工程师们正在明白一些事情:如果你接受了美国的永久居民身份,你将永远被美国征税,甚至在你回国之后。除非你确信你将在美国度过你的余生,否则你绝对不要成为美国永久居留或者美国公民。然而,美国的高科技产业已经过时了。它将被取代。所以,你不会想做出这样的承诺。你如何避免“美国税务局跟随你到死”的陷阱?很简单,大学一毕业就回国。出于税收方面的原因,美国不再是其它国家聪明人想要移居的地方了。
回国还有另一个好处:在印度和中国,漂亮的女孩嫁给工程师。部分原因是在印度和中国,工程师的薪水比律师高。这与美国非常非常不同。
There is another advantage of returning home: In India and China the pretty girls marry engineers. Part of this is that in India and China the engineers are paid better than the lawyers. This is very, very different from the US.
外国出生的工程师们正在明白一些事情:如果你接受了美国的永久居民身份,你将永远被美国征税,甚至在你回国之后。除非你确信你将在美国度过你的余生,否则你绝对不要成为美国永久居留或者美国公民。然而,美国的高科技产业已经过时了。它将被取代。所以,你不会想做出这样的承诺。你如何避免“美国税务局跟随你到死”的陷阱?很简单,大学一毕业就回国。出于税收方面的原因,美国不再是其它国家聪明人想要移居的地方了。
回国还有另一个好处:在印度和中国,漂亮的女孩嫁给工程师。部分原因是在印度和中国,工程师的薪水比律师高。这与美国非常非常不同。
Sam Arora Life long student of Chinese history, culture, food, arts
I have visited China six times and have worked all my life with the Canadian Chinese in one form or the other.
Chinese are the most hard-working race in the world, they are very focused committed and their culture or way of thinking is based on Taoism and Buddhism.
The young generation may not know it, but as an outsider, I know and felt that they all believe in good Karma. I found the will be excel in everything they do is the common thread, from a shoemaker to the brain surgeon.
Are they smarter than other people? no sure. Are they hardworking? You bet they are very hardworking. And that is the secret of China.
Well, unless you visit China, all these things may sound like pie in the sky.
Chinese Canadian ruling the Toronto schools too, very strong family structure, education no. 1 and super hard work, almost zero alcohol, zero drugs, and almost zero parties,
The USA has lagged behind in education for several decades and it is losing its edge, due to very poor work ethics, dirty politics, useless wars, and a totally wrong mindset.
【回答】终身学习中国历史、文化、饮食、艺术
我曾六次访问中国,一生都以这样或那样的方式与加拿大华人共事。
中国人是世界上最勤劳的民族,他们非常专注,他们的文化或思维方式是基于道教和佛教。
年轻一代可能不知道,但作为一个局外人,我知道并感觉到他们都相信善有善报。我发现他们在所有事情上都很出色,从鞋匠到脑外科医生都是如此。
他们比其他人更聪明吗?不一定。他们勤奋吗?他们非常勤奋。而这就是中国的秘密。
嗯,除非你访问中国,否则所有这些事情听起来都像是天上的馅饼一样。
加拿大华人也统治着多伦多的学校,非常强大的家庭结构,一流的教育和超级努力,几乎不沾酒精,不沾毒品,几乎没有派对。
美国在教育方面已经落后了几十年,由于极差的职业道德、肮脏的政治、无用的战争和完全错误的心态,美国正在失去它的优势。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I have visited China six times and have worked all my life with the Canadian Chinese in one form or the other.
Chinese are the most hard-working race in the world, they are very focused committed and their culture or way of thinking is based on Taoism and Buddhism.
The young generation may not know it, but as an outsider, I know and felt that they all believe in good Karma. I found the will be excel in everything they do is the common thread, from a shoemaker to the brain surgeon.
Are they smarter than other people? no sure. Are they hardworking? You bet they are very hardworking. And that is the secret of China.
Well, unless you visit China, all these things may sound like pie in the sky.
Chinese Canadian ruling the Toronto schools too, very strong family structure, education no. 1 and super hard work, almost zero alcohol, zero drugs, and almost zero parties,
The USA has lagged behind in education for several decades and it is losing its edge, due to very poor work ethics, dirty politics, useless wars, and a totally wrong mindset.
【回答】终身学习中国历史、文化、饮食、艺术
我曾六次访问中国,一生都以这样或那样的方式与加拿大华人共事。
中国人是世界上最勤劳的民族,他们非常专注,他们的文化或思维方式是基于道教和佛教。
年轻一代可能不知道,但作为一个局外人,我知道并感觉到他们都相信善有善报。我发现他们在所有事情上都很出色,从鞋匠到脑外科医生都是如此。
他们比其他人更聪明吗?不一定。他们勤奋吗?他们非常勤奋。而这就是中国的秘密。
嗯,除非你访问中国,否则所有这些事情听起来都像是天上的馅饼一样。
加拿大华人也统治着多伦多的学校,非常强大的家庭结构,一流的教育和超级努力,几乎不沾酒精,不沾毒品,几乎没有派对。
美国在教育方面已经落后了几十年,由于极差的职业道德、肮脏的政治、无用的战争和完全错误的心态,美国正在失去它的优势。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yevgeniy Leto
Opportunities and life qualities. The West, especially the US, is in an anti-China mode and Chinese are having a difficult time finding jobs in the West. A substantial number of people are hostile to China and Chinese nationals. It is not comfortable living there. The culture and language are already difficult enough to adopt and assimilate.
Meanwhile, China is getting richer and living standards are going up. The coastal cities are saturated and very expensive, but if you just move into the interior a bit, things are affordable and there is plenty of opportunity to make it big. They speak the same language, look the same and nobody is looking at them funny. They are home.
I think this is all obvious.
【回答】
机遇与生活品质。西方国家,尤其是美国,正处于反华模式,中国人在西方国家找工作也很困难。相当多的人对中国和中国公民怀有敌意。住在那里不舒服。文化和语言已经很难被接受和吸收。
与此同时,中国正变得越来越富裕,生活水平也在提高。沿海城市已经饱和并且非常昂贵,但是如果你只是搬到内陆一点,东西是能负担得起的,并且有大量的机会做大事业。他们说着同样的语言,长着同样的样子,没有人会觉得他们很奇怪。他们回家了。
我认为这是显而易见的。
Opportunities and life qualities. The West, especially the US, is in an anti-China mode and Chinese are having a difficult time finding jobs in the West. A substantial number of people are hostile to China and Chinese nationals. It is not comfortable living there. The culture and language are already difficult enough to adopt and assimilate.
Meanwhile, China is getting richer and living standards are going up. The coastal cities are saturated and very expensive, but if you just move into the interior a bit, things are affordable and there is plenty of opportunity to make it big. They speak the same language, look the same and nobody is looking at them funny. They are home.
I think this is all obvious.
【回答】
机遇与生活品质。西方国家,尤其是美国,正处于反华模式,中国人在西方国家找工作也很困难。相当多的人对中国和中国公民怀有敌意。住在那里不舒服。文化和语言已经很难被接受和吸收。
与此同时,中国正变得越来越富裕,生活水平也在提高。沿海城市已经饱和并且非常昂贵,但是如果你只是搬到内陆一点,东西是能负担得起的,并且有大量的机会做大事业。他们说着同样的语言,长着同样的样子,没有人会觉得他们很奇怪。他们回家了。
我认为这是显而易见的。
-------------------------------------------------------
Lance Crayon
A substantial number of Americans aren’t hostile to Chinese in the US. I live in the middle of the largest Chinese community on foreign soil and the general atmosphere has been fine. Non-Asians and rednecks alike aren’t driving their trucks into Alhambra and hurting Chinese residents. There have been many incidents of Chinese hurting Chinese, or Vietnamese hurting Vietnamese, but it’s always been that way.
【回复】相当多的美国人并不仇视在美国的中国人。我住在国外最大的华人社区中间,气氛一直很好。非亚洲人和乡下人都不会开着卡车进入阿尔汉布拉,伤害中国居民。而中国人伤害中国人,越南人伤害越南人的事件屡见不鲜,一直都是这样。
Lance Crayon
A substantial number of Americans aren’t hostile to Chinese in the US. I live in the middle of the largest Chinese community on foreign soil and the general atmosphere has been fine. Non-Asians and rednecks alike aren’t driving their trucks into Alhambra and hurting Chinese residents. There have been many incidents of Chinese hurting Chinese, or Vietnamese hurting Vietnamese, but it’s always been that way.
【回复】相当多的美国人并不仇视在美国的中国人。我住在国外最大的华人社区中间,气氛一直很好。非亚洲人和乡下人都不会开着卡车进入阿尔汉布拉,伤害中国居民。而中国人伤害中国人,越南人伤害越南人的事件屡见不鲜,一直都是这样。
Yevgeniy Leto
I agree. A substantial number of Americans aren’t hostile to Chinese in US. However a substantial number of Americans are and they are not all rednecks. Many blacks are very hostile to Chinese, just for some reality checks. Often being in proximity breeds hostility rather than understanding when it comes to culture differences.
The general atmosphere is hostile to Chinese—be they Democrats or Republicans.
【作者回复】我同意。相当多的美国人并不仇视在美国的中国人。然而,相当数量的美国人是这样,他们并不都是乡下人。只是基于现实情况,许多黑人对中国人非常敌视。当涉及到文化差异时,亲近往往会滋生敌意,而不是理解。
总体的氛围是对中国人怀有敌意,不管是民主党人还是共和党人。
I agree. A substantial number of Americans aren’t hostile to Chinese in US. However a substantial number of Americans are and they are not all rednecks. Many blacks are very hostile to Chinese, just for some reality checks. Often being in proximity breeds hostility rather than understanding when it comes to culture differences.
The general atmosphere is hostile to Chinese—be they Democrats or Republicans.
【作者回复】我同意。相当多的美国人并不仇视在美国的中国人。然而,相当数量的美国人是这样,他们并不都是乡下人。只是基于现实情况,许多黑人对中国人非常敌视。当涉及到文化差异时,亲近往往会滋生敌意,而不是理解。
总体的氛围是对中国人怀有敌意,不管是民主党人还是共和党人。
Lance Crayon
Do you live in the US? Have you witnessed this hostility?
【回复】你住在美国吗? 你亲眼见过这种敌意吗?
Do you live in the US? Have you witnessed this hostility?
【回复】你住在美国吗? 你亲眼见过这种敌意吗?
Yevgeniy Leto
Let’s just say that I have plenty American friends, Chinese friends and Chinese American friends. I talk to them in both English and Chinese. Some of my American friends aren’t very friendly to Chinese friends in private. A Chinese American friend once told me that he was surprised that a Jewish American friend of his told a mutual Iranian American friend that he (the Jewish American) did not think Chinese Americans were real Americans.
These people all live in cities and suburbs and are cosmopolitan.
【作者回复】这么说吧,我有很多美国朋友,中国朋友和美籍华人朋友。我用英语和中文和他们交谈。我的一些美国朋友私下里对中国朋友不太友好。一位美籍华人朋友曾经告诉我,他很惊讶,他的一位美籍犹太人朋友跟他的一位美籍伊朗人朋友说,他认为美籍华人不是真正的美国人。
这些人都住在城市和郊区,都是国际化的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Let’s just say that I have plenty American friends, Chinese friends and Chinese American friends. I talk to them in both English and Chinese. Some of my American friends aren’t very friendly to Chinese friends in private. A Chinese American friend once told me that he was surprised that a Jewish American friend of his told a mutual Iranian American friend that he (the Jewish American) did not think Chinese Americans were real Americans.
These people all live in cities and suburbs and are cosmopolitan.
【作者回复】这么说吧,我有很多美国朋友,中国朋友和美籍华人朋友。我用英语和中文和他们交谈。我的一些美国朋友私下里对中国朋友不太友好。一位美籍华人朋友曾经告诉我,他很惊讶,他的一位美籍犹太人朋友跟他的一位美籍伊朗人朋友说,他认为美籍华人不是真正的美国人。
这些人都住在城市和郊区,都是国际化的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Lance Crayon
Ok.
【回复】好吧。
Ok.
【回复】好吧。
Alex Wong Jian
1000 great encounters will not compensate 1 tragic attack. So why bother? The Chinese go home to their own people and build their country. It satisfies higher order of Maslow hierarchy - self actualization.
【回复】一千次良好的接触不足以弥补一次惨烈的攻击。那么,为什么要这么麻烦呢?中国人回到自己的家乡,建设自己的国家。这符合高阶的马斯洛需求层次论——自我实现。(译注:马斯洛需求层次论,指的是马斯洛(1968)认为,人的需要有生理的需要、安全的需要、归属与爱的需要、尊重的需要和自我实现的需要五个等级构成)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
1000 great encounters will not compensate 1 tragic attack. So why bother? The Chinese go home to their own people and build their country. It satisfies higher order of Maslow hierarchy - self actualization.
【回复】一千次良好的接触不足以弥补一次惨烈的攻击。那么,为什么要这么麻烦呢?中国人回到自己的家乡,建设自己的国家。这符合高阶的马斯洛需求层次论——自我实现。(译注:马斯洛需求层次论,指的是马斯洛(1968)认为,人的需要有生理的需要、安全的需要、归属与爱的需要、尊重的需要和自我实现的需要五个等级构成)
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
-------------------------------------------------------
Ridzwan Abdul Rahman Self employed (2000-present)
This shows the difference between Indian and Chinese graduates.
Many Indian graduates seek employment in the US and hold high positions in US companies, while Chinese graduates return to China to participate in building up their own country. This has been going on for many years and this is partly the reason for China’s massive growth over the years.
Indian graduates need to be more nationalistic and return to India to help build their own country up.
EDIT 11 Jan 2021
China providing job opportunities as a reason for the graduates returning to China. I agree that this is true based on my own experience in the IT industry in Malaysia.
Ever since the 1990s (could have been earlier) until about 2010, we regularly received calls from IT companies in India asking us to outsource application development to them because they are cheaper. And many programmers from India came to Malaysia to work on projects. I believe Malaysia is just one of many countries that the Indians approach. This indicates a lack of jobs in India.
But there is another difference between India and China. While China is internationally well known for Alibaba, Weibo, Wechat, Tencent, etc, India is not known for similar things. Somehow, I get the impression that Indians choose to work for others instead of developing something for themselves. And the US provides many opportunities to work for others. Some Chinese graduates, on the other hand, prefer to create something for themselves.
【回答】个体经营(2000年至今)
这显示了印度毕业生和中国毕业生之间的差异。
许多印度毕业生寻求在美国就业,并在美国公司担任要职,而中国毕业生则回到中国,参与建设自己的国家。这种情况已经持续了很多年,这也是多年来中国经济大幅增长的部分原因。
印度毕业生需要更加民族主义,回到印度帮助建设自己的国家。
2021年1月11日编辑
中国提供就业机会是毕业生回国的原因。根据我在马来西亚IT行业的经验,我同意这个观点。
自上世纪90年代(可能更早)到2010年前后,我们经常接到印度 IT 公司的电话,要求我们将应用程序开发外包给它们,因为它们更便宜。许多程序员从印度来到马来西亚从事项目工作。我相信马来西亚只是印度人接触的众多国家之一。这表明印度缺乏就业机会。
但印度和中国还有另一个不同之处。虽然中国在国际上以阿里巴巴、微博、微信、腾讯等著称,但印度却没有类似的东西。不知何故,我得到的印象是,印度人选择为他人工作,而不是为自己开发东西。而且美国提供了许多为他人工作的机会。另一方面,一些中国毕业生更喜欢为自己创造一些东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ridzwan Abdul Rahman Self employed (2000-present)
This shows the difference between Indian and Chinese graduates.
Many Indian graduates seek employment in the US and hold high positions in US companies, while Chinese graduates return to China to participate in building up their own country. This has been going on for many years and this is partly the reason for China’s massive growth over the years.
Indian graduates need to be more nationalistic and return to India to help build their own country up.
EDIT 11 Jan 2021
China providing job opportunities as a reason for the graduates returning to China. I agree that this is true based on my own experience in the IT industry in Malaysia.
Ever since the 1990s (could have been earlier) until about 2010, we regularly received calls from IT companies in India asking us to outsource application development to them because they are cheaper. And many programmers from India came to Malaysia to work on projects. I believe Malaysia is just one of many countries that the Indians approach. This indicates a lack of jobs in India.
But there is another difference between India and China. While China is internationally well known for Alibaba, Weibo, Wechat, Tencent, etc, India is not known for similar things. Somehow, I get the impression that Indians choose to work for others instead of developing something for themselves. And the US provides many opportunities to work for others. Some Chinese graduates, on the other hand, prefer to create something for themselves.
【回答】个体经营(2000年至今)
这显示了印度毕业生和中国毕业生之间的差异。
许多印度毕业生寻求在美国就业,并在美国公司担任要职,而中国毕业生则回到中国,参与建设自己的国家。这种情况已经持续了很多年,这也是多年来中国经济大幅增长的部分原因。
印度毕业生需要更加民族主义,回到印度帮助建设自己的国家。
2021年1月11日编辑
中国提供就业机会是毕业生回国的原因。根据我在马来西亚IT行业的经验,我同意这个观点。
自上世纪90年代(可能更早)到2010年前后,我们经常接到印度 IT 公司的电话,要求我们将应用程序开发外包给它们,因为它们更便宜。许多程序员从印度来到马来西亚从事项目工作。我相信马来西亚只是印度人接触的众多国家之一。这表明印度缺乏就业机会。
但印度和中国还有另一个不同之处。虽然中国在国际上以阿里巴巴、微博、微信、腾讯等著称,但印度却没有类似的东西。不知何故,我得到的印象是,印度人选择为他人工作,而不是为自己开发东西。而且美国提供了许多为他人工作的机会。另一方面,一些中国毕业生更喜欢为自己创造一些东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
-------------------------------------------------------
Alex Wong Jian
A country needs to make itself an attractive place for talents to go to. In the movie “Field of Dreams”, Kevin Costner said: If you build it, they will come.
China did that. Build infrastructure, improve business environment, invest in education, open industrial parks, providing incentives for relocations…too many to list them all, over 40 years persistently.
In the process when things went astray the government quickly took corrective actions decisively.
Nationalism alone can't make things click. You need actions and determination and long-term planning.
India is not in the same league. Indian elites know.
【回复】一个国家需要把自己打造成一个吸引人才的地方。在电影《梦幻之地》中,凯文·科斯特纳说:如果你建好了,他们就会来。
中国这样做了。建设基础设施,改善商业环境,投资教育,开放工业园区,为搬迁提供激励措施等等... 太多了,无法一一列举,坚持了40多年。
在这个过程中,当事情出了差错,政府就会迅速采取果断的纠正措施。
单靠民族主义不能让事情顺利进行,你需要行动、决心和长期计划。
印度不在同一水平上,印度的精英们知道这点。
Alex Wong Jian
A country needs to make itself an attractive place for talents to go to. In the movie “Field of Dreams”, Kevin Costner said: If you build it, they will come.
China did that. Build infrastructure, improve business environment, invest in education, open industrial parks, providing incentives for relocations…too many to list them all, over 40 years persistently.
In the process when things went astray the government quickly took corrective actions decisively.
Nationalism alone can't make things click. You need actions and determination and long-term planning.
India is not in the same league. Indian elites know.
【回复】一个国家需要把自己打造成一个吸引人才的地方。在电影《梦幻之地》中,凯文·科斯特纳说:如果你建好了,他们就会来。
中国这样做了。建设基础设施,改善商业环境,投资教育,开放工业园区,为搬迁提供激励措施等等... 太多了,无法一一列举,坚持了40多年。
在这个过程中,当事情出了差错,政府就会迅速采取果断的纠正措施。
单靠民族主义不能让事情顺利进行,你需要行动、决心和长期计划。
印度不在同一水平上,印度的精英们知道这点。
Hong Yinpui
Looking at the angle assuming human are selfish.
Indian although is democratic, India is not attractive to Indians. It is like last decades, 9 over 10 China graduate prefer not to return to China.
Normal people do not care much about the NAME of the political system.
Normal people only interested whether home soil is fertile or not for a secured living.
Let's put the blame on India for not providing secured and fertile soil for their graduates.
【回复】从人类自私的角度来看。
虽然印度是民主国家,但印度对印度人并不具有吸引力。就像过去几十年的中国一样,90%以上的中国毕业生不愿回到中国。
普通人不太在乎政治制度的名称。
普通人只关心家里的土地是否肥沃,是否有保障的生活。
把责任归咎于印度吧,没有为他们的毕业生提供稳定和肥沃的土壤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Looking at the angle assuming human are selfish.
Indian although is democratic, India is not attractive to Indians. It is like last decades, 9 over 10 China graduate prefer not to return to China.
Normal people do not care much about the NAME of the political system.
Normal people only interested whether home soil is fertile or not for a secured living.
Let's put the blame on India for not providing secured and fertile soil for their graduates.
【回复】从人类自私的角度来看。
虽然印度是民主国家,但印度对印度人并不具有吸引力。就像过去几十年的中国一样,90%以上的中国毕业生不愿回到中国。
普通人不太在乎政治制度的名称。
普通人只关心家里的土地是否肥沃,是否有保障的生活。
把责任归咎于印度吧,没有为他们的毕业生提供稳定和肥沃的土壤。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Louie Lee
Chinese with US degrees and experience can easily fine jobs in China and get similar salaries and benifets. As well there is now lot more R&D position. US companies also have R&D centers in India but salaries are less and more limited opportunities. Lot of them with experience or US education get work visas but that is more limited after Trump clamp down.
【回复】拥有美国学位和经验的中国人可以轻松地在中国找到好工作,并得到相似的薪水和福利。此外,现在还有更多的研发职位。美国公司也在印度设立了研发中心,但薪水越来越少,工作越来越多限制。很多有经验或受过美国教育的人都拿到了工作签证,但在特朗普打压后,更加受限了。
Chinese with US degrees and experience can easily fine jobs in China and get similar salaries and benifets. As well there is now lot more R&D position. US companies also have R&D centers in India but salaries are less and more limited opportunities. Lot of them with experience or US education get work visas but that is more limited after Trump clamp down.
【回复】拥有美国学位和经验的中国人可以轻松地在中国找到好工作,并得到相似的薪水和福利。此外,现在还有更多的研发职位。美国公司也在印度设立了研发中心,但薪水越来越少,工作越来越多限制。很多有经验或受过美国教育的人都拿到了工作签证,但在特朗普打压后,更加受限了。
-------------------------------------------------------
Paul Hywel-Evans Ph.D.(chem),
Why are more Chinese graduate and doctoral students returning to China after they graduate?
Chinese students are used as academic knowledge harvesters so that the information flow into China bolsters their country. If you have ever been in industry you will know that several years ago it was the fashion to use the sweet enticements offered by China to move the corporate R&D to there.
Industry stopped doing their research there, so how do you get info on current thinking? Hire non Chinese senior professors for LOTS of dosh or send students? They do both!
Keeping the economic edge is vitally important in any society, chaotic or planned.
【回答】化学博士
为什么越来越多的中国研究生和博士生毕业后回到中国?
中国学生被当作学术知识的收集者,这样流入中国的信息就能支撑他们的国家。如果你曾经从事过工业界,你就会知道,几年前,当时的趋势是通过中国提供的甜头,将企业研发部门迁往那里。
工业界已经停止在那里做研究,那么你如何获得当前思维的信息呢?花大钱聘请非中国籍的资深教授还是派学生去?他们两者都进行!
无论是在混乱的社会还是在有计划的社会,保持经济优势都是至关重要的。
Paul Hywel-Evans Ph.D.(chem),
Why are more Chinese graduate and doctoral students returning to China after they graduate?
Chinese students are used as academic knowledge harvesters so that the information flow into China bolsters their country. If you have ever been in industry you will know that several years ago it was the fashion to use the sweet enticements offered by China to move the corporate R&D to there.
Industry stopped doing their research there, so how do you get info on current thinking? Hire non Chinese senior professors for LOTS of dosh or send students? They do both!
Keeping the economic edge is vitally important in any society, chaotic or planned.
【回答】化学博士
为什么越来越多的中国研究生和博士生毕业后回到中国?
中国学生被当作学术知识的收集者,这样流入中国的信息就能支撑他们的国家。如果你曾经从事过工业界,你就会知道,几年前,当时的趋势是通过中国提供的甜头,将企业研发部门迁往那里。
工业界已经停止在那里做研究,那么你如何获得当前思维的信息呢?花大钱聘请非中国籍的资深教授还是派学生去?他们两者都进行!
无论是在混乱的社会还是在有计划的社会,保持经济优势都是至关重要的。
-------------------------------------------------------
Lance Crayon
I never though of that and thank you for answering. When were foreign companies setting up R&D centers in China?
【回复】我从来没有想过这点,谢谢你的回答。外国公司什么时候在中国设立研发中心的?
Lance Crayon
I never though of that and thank you for answering. When were foreign companies setting up R&D centers in China?
【回复】我从来没有想过这点,谢谢你的回答。外国公司什么时候在中国设立研发中心的?
Paul Hywel-Evans
Oh about 20 years ago. All was fine because China offered lots of well qualified researches with low salaries and running costs. But then they tried to get info out from the R&D centers and found they could not. That was a classic moment of truth for the corporate bodies, “Oh gosh we gave it all away and never got anything back”. A friend of mine said confidentially to me one day, “What a f#$K up that was!”
【作者回复】哦,大概20年前。一切都很好,因为中国提供了大量高质量的研究,人工成本低,运行成本低。但后来,他们试图从研发中心获得信息,却发现他们做不到。对于企业机构来说,那是一个经典的真相大白时刻:“哦,天哪,我们付出了一切,却没有任何回报。”我的一个朋友,有一天私下对我说“太TM糟透了!”
Oh about 20 years ago. All was fine because China offered lots of well qualified researches with low salaries and running costs. But then they tried to get info out from the R&D centers and found they could not. That was a classic moment of truth for the corporate bodies, “Oh gosh we gave it all away and never got anything back”. A friend of mine said confidentially to me one day, “What a f#$K up that was!”
【作者回复】哦,大概20年前。一切都很好,因为中国提供了大量高质量的研究,人工成本低,运行成本低。但后来,他们试图从研发中心获得信息,却发现他们做不到。对于企业机构来说,那是一个经典的真相大白时刻:“哦,天哪,我们付出了一切,却没有任何回报。”我的一个朋友,有一天私下对我说“太TM糟透了!”
-------------------------------------------------------
Paul Lee Managing Partner (2002-present)
It’s a good and valid observation as both the current political climate and economic conditions are not favorable to Chinese graduates and PhDs. At the same time, China is embarking on a strategic catch-up with the US and EU through technological advancements. Thus, there are more opportunities there.
The key to ensuring our national security is not to target all Chinese students in America but to become much more effective in identifying, isolating and eliminating those who are prone to steal IPs and technologies. To that aim, FBI must beef-up its human counter-intelligence capabilities and recruit highly-skilled and attuned agents to lead that effort. From my limited experience with FBI directors and officers, I find most of them to be of the same background and mindset, dedicated to investigating old Mafia bosses or American gangsters but ill-fitted against China operatives and their enablers. Again, it’s the same White man’s hubris permeating across much of US law enforcement and Justice Department, started long-before Trump but only intensified over the last 4 years. So what can you do?
【回答】执行合伙人(2002年-至今)
这是一个很好和有效的观察,因为目前(全球)的政治气候和经济条件,都不利于中国的毕业生和博士。与此同时,中国正通过技术进步,着手实现与美国和欧盟的战略追赶。因此,那里有更多的机会。
确保我们国家(美国)安全的关键不是针对所有在美国的中国学生,而是更有效地识别、隔离和消除那些有窃取 知识产权和技术倾向的人。为了实现这一目的,联邦调查局必须增强其反情报能力,并招募技能高超、训练有素的特工来领导这项工作。从我与联邦调查局局长和官员打交道的有限经验来看,我发现他们中的大多数人都有着相同的背景和心态,致力于调查老黑手党头目或美国黑帮,但却不够适合中国特工及其推动者。早在特朗普上任之前,白人的傲慢就已经渗透到美国很多执法部门和司法部,又一次发生了,但在过去四年里加剧了。所以,你能怎么做呢?
Paul Lee Managing Partner (2002-present)
It’s a good and valid observation as both the current political climate and economic conditions are not favorable to Chinese graduates and PhDs. At the same time, China is embarking on a strategic catch-up with the US and EU through technological advancements. Thus, there are more opportunities there.
The key to ensuring our national security is not to target all Chinese students in America but to become much more effective in identifying, isolating and eliminating those who are prone to steal IPs and technologies. To that aim, FBI must beef-up its human counter-intelligence capabilities and recruit highly-skilled and attuned agents to lead that effort. From my limited experience with FBI directors and officers, I find most of them to be of the same background and mindset, dedicated to investigating old Mafia bosses or American gangsters but ill-fitted against China operatives and their enablers. Again, it’s the same White man’s hubris permeating across much of US law enforcement and Justice Department, started long-before Trump but only intensified over the last 4 years. So what can you do?
【回答】执行合伙人(2002年-至今)
这是一个很好和有效的观察,因为目前(全球)的政治气候和经济条件,都不利于中国的毕业生和博士。与此同时,中国正通过技术进步,着手实现与美国和欧盟的战略追赶。因此,那里有更多的机会。
确保我们国家(美国)安全的关键不是针对所有在美国的中国学生,而是更有效地识别、隔离和消除那些有窃取 知识产权和技术倾向的人。为了实现这一目的,联邦调查局必须增强其反情报能力,并招募技能高超、训练有素的特工来领导这项工作。从我与联邦调查局局长和官员打交道的有限经验来看,我发现他们中的大多数人都有着相同的背景和心态,致力于调查老黑手党头目或美国黑帮,但却不够适合中国特工及其推动者。早在特朗普上任之前,白人的傲慢就已经渗透到美国很多执法部门和司法部,又一次发生了,但在过去四年里加剧了。所以,你能怎么做呢?
Jimmy Wang works at Casino Arizona
If you can afford to get an education abroad, you got family obligations at home and there will be family business that needed to be run. Here is what they don’t teach you in any business school it is that your roots must be established in order to have your initial investment made. After you obtain your advanced degree, many are not guarantee a job with a decent salary after graduation so we weight in what would be our own best interest our next chapter in life. Often time, it is back home in China since there are much more opportunities there than here. By working for western firms, there will be bamboo ceiling in most private and public sectors.
【回答】在亚利桑那赌场工作
如果你能负担得起在国外接受教育的费用,那么你在国内就要承担家庭义务,家族企业也需要经营。在任何一所商学院,他们都不会告诉你的是,你必须扎根,这样你才能进行最初的投资。在你获得了高等学位之后,很多人都不能保证毕业后能找到一份薪水不错的工作,所以我们在人生的下一章权衡什么才是我们自己最大的利益。通常情况下,回到中国,因为那里的机会要比这里多得多。在西方公司工作,大多数私营企业和公共部门将会有竹子天花板。(译注:竹子天花板,是指亚裔在美国职场中存在的一种无形的升职障碍。)
If you can afford to get an education abroad, you got family obligations at home and there will be family business that needed to be run. Here is what they don’t teach you in any business school it is that your roots must be established in order to have your initial investment made. After you obtain your advanced degree, many are not guarantee a job with a decent salary after graduation so we weight in what would be our own best interest our next chapter in life. Often time, it is back home in China since there are much more opportunities there than here. By working for western firms, there will be bamboo ceiling in most private and public sectors.
【回答】在亚利桑那赌场工作
如果你能负担得起在国外接受教育的费用,那么你在国内就要承担家庭义务,家族企业也需要经营。在任何一所商学院,他们都不会告诉你的是,你必须扎根,这样你才能进行最初的投资。在你获得了高等学位之后,很多人都不能保证毕业后能找到一份薪水不错的工作,所以我们在人生的下一章权衡什么才是我们自己最大的利益。通常情况下,回到中国,因为那里的机会要比这里多得多。在西方公司工作,大多数私营企业和公共部门将会有竹子天花板。(译注:竹子天花板,是指亚裔在美国职场中存在的一种无形的升职障碍。)
Jonathan Dough
Why are more Chinese graduate and doctoral students returning to China after they graduate? Simple, economic opportunities have improved in China. People go where the jobs are, and China is the biggest economy now.
In the past, there was less opportunity for the Chinese graduate skills in China, but now the economic opportunities in China are better. And instead of being far away on another continent from family and relatives you can be much closer. Even if they are in the opposite side of China, that is still closer than in the US.
【回答】为什么越来越多的中国研究生和博士生毕业后回到中国?很简单,中国的经济机会改善了。就业机会在哪里,人们就去哪里,而中国现在是最大的经济体。
过去,中国毕业生的技能在中国机会较少,但现在中国的经济机会更好。与其远离家人和亲戚,你可以离他们更近一些。即使他们在中国的另一边,这仍然比美国更接近。
Why are more Chinese graduate and doctoral students returning to China after they graduate? Simple, economic opportunities have improved in China. People go where the jobs are, and China is the biggest economy now.
In the past, there was less opportunity for the Chinese graduate skills in China, but now the economic opportunities in China are better. And instead of being far away on another continent from family and relatives you can be much closer. Even if they are in the opposite side of China, that is still closer than in the US.
【回答】为什么越来越多的中国研究生和博士生毕业后回到中国?很简单,中国的经济机会改善了。就业机会在哪里,人们就去哪里,而中国现在是最大的经济体。
过去,中国毕业生的技能在中国机会较少,但现在中国的经济机会更好。与其远离家人和亲戚,你可以离他们更近一些。即使他们在中国的另一边,这仍然比美国更接近。
Qi Chen Electrical Engineer (2017-present)
Question: Why are more Chinese graduate and doctoral students returning to China after they graduate?
Answer;
Economic opportunities.
For vast majority of the Chinese, economic opportunities, such as job determines where they go. So when they leave China in 1980s, it isn’t because “democracy” and when they return China, it isn’t because of “communism”. It is all about jobs and how much they get paid and how expensive stuff are. In recent years, China has a flourishing economic, so more Chinese graduates are returning to China.
【回答】电气工程师(2017年-至今)
问题:为什么越来越多的中国研究生和博士生毕业后回国?
回答:经济机会。
对于绝大多数中国人来说,就业等经济机会决定了他们的去向。所以,当他们在上世纪80年代离开中国时,并不是因为“民主”,当他们回到中国时,也不是因为“共产主义”。这一切都是关于就业,他们得到多少报酬和物价有多贵。近年来,中国经济繁荣,所以越来越多的中国毕业生回到中国。
Question: Why are more Chinese graduate and doctoral students returning to China after they graduate?
Answer;
Economic opportunities.
For vast majority of the Chinese, economic opportunities, such as job determines where they go. So when they leave China in 1980s, it isn’t because “democracy” and when they return China, it isn’t because of “communism”. It is all about jobs and how much they get paid and how expensive stuff are. In recent years, China has a flourishing economic, so more Chinese graduates are returning to China.
【回答】电气工程师(2017年-至今)
问题:为什么越来越多的中国研究生和博士生毕业后回国?
回答:经济机会。
对于绝大多数中国人来说,就业等经济机会决定了他们的去向。所以,当他们在上世纪80年代离开中国时,并不是因为“民主”,当他们回到中国时,也不是因为“共产主义”。这一切都是关于就业,他们得到多少报酬和物价有多贵。近年来,中国经济繁荣,所以越来越多的中国毕业生回到中国。
很赞 3
收藏