随着通胀触及30年高点,英国家庭开始崩溃
2022-02-28 jiangye111 16708
正文翻译
As inflation hits 30-year high, UK households start to buckle
-Households facing biggest income hit in 30 years
-Inflation set to top 7% in April
-BoE calls for pay restraint
-Many families rein in spending on non-essentials
-Some economists think squeeze will end next year

随着通胀触及30年高点,英国家庭开始崩溃
——家庭收入受到30年来的最大打击
——4月份的通货膨胀率将超过7%
——英国央行呼吁限制薪酬
——许多家庭控制非必需品的开支
——一些经济学家认为,紧缩将在明年结束

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



(Care worker Nicola Frape fills a kettle in the kitchen of her home in Ashford, Kent, Britain February 17, 2022.)

(2022年2月17日,在英国肯特郡阿什福德的家中,护理人员尼古拉·弗拉普在厨房里给水壶装水。)
新闻:

After work in the evenings, Nicola Frape turns off the heating and huddles under a blanket with her daughter and a hot water bottle. Adding a layer costs nothing, she says, but leaving the boiler on drains her inflation-hit bank account.

晚上下班后,尼古拉·弗拉普会关掉暖气,和女儿一起裹在毯子里,手里拿着热水瓶。她说,盖一层毯子不花一分钱,但开着锅炉就会耗尽她因通货膨胀而遭受打击的银行存款。

Treats such as cinema tickets have been scrapped as the 38 year-old care worker's food and fuel bills climb, and she has tried to cancel her pay-TV service but cannot get through to her provider: she assumes everyone is doing the same thing.

由于这位38岁的护理员的食物和燃料开支不断攀升,电影票之类的待遇已经被取消。她曾试图取消付费电视服务,但无法联系到她的服务商:她认为每个人都在做同样的事情。

Frape is one of millions of normally financially comfortable Britons who are facing a cost-of-living crisis as a double-whammy of accelerating inflation - driven by soaring energy bills - and tax increases kicks in this year.

弗拉普是数百万通常情况下经济状况良好的英国人之一,但他们正在面临着生活成本危机,这是由飞涨的能源账单推动的通货膨胀和今年开始的税收增加所带来的双重打击。

Fast-rising prices are inflicting what the Bank of England says will be the biggest one-year fall in disposable income, adjusted for inflation, in at least 30 years.

英国央行表示,快速上涨的物价造成的可支配收入(经通胀因素调整后)降幅将是至少30年来最大的一年。

After a decade of stagnant living standards - and in stark contrast to promises of a high-wage economy by Prime Minister Boris Johnson - Frape, like others, is bracing for a further hit to her finances in April.

在经历了10年的生活水平停滞后,与英国首相鲍里斯·约翰逊承诺的“高工资经济”形成鲜明对比的是,弗拉普和其他人一样,将在4月份面临进一步的财政打击。

That is when energy bills are due to jump 54% to around 2,000 pounds ($2,723) a year per household - only some of which will be offset by emergency government support - and when social security contributions paid by workers are also due to increase, all against the backdrop of rising interest rates.

到那时,能源费用将上涨54%,达到每户每年2000英镑(2723美元)左右(只有其中一部分将被紧急政府支持抵消),并且在利率上升的背景下,工人缴纳的社会保障费用也将增加。

Frape says spending on food and petrol has already risen by 20 pounds a week. She and her 14-year old daughter have had to limit car journeys to help accumulate some savings for April. The little flags pinned to a wall map that show their previous holiday destinations are unlikely to be added to this year.

弗拉普说,食品和汽油的花费已经每周增加了20英镑。她和她14岁的女儿不得不限制开车出行,以便为4月份攒点钱。挂在墙上的地图上的小旗子显示了他们以前的度假目的地,而今年不太可能有小旗子被添加到地图上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"There's just too much going up at once," Frape told Reuters in her immaculate home in Ashford, a town in south-east England, not far from the entrance to the Channel Tunnel. "The pressure is just going to be even worse in April."

弗拉普在其位于英格兰东南部的,距离英吉利海峡隧道入口不远的小镇阿什福德的家中接受路透采访时表示:“同时涨价的东西太多了。4月份的压力会更大。”

INFLATION'S CLIMB

通货膨胀的加剧

With economies around the world rebounding from coronavirus lockdowns, prices for everything from food and clothes to haircuts and rent, as well as energy are going up, fuelled by resurgent demand and shortages due to supply chain disruptions.

随着世界各地的经济从疫情封锁中复苏,从食品和服装到理发和租金,以及能源的价格都在上涨,这是由于需求复苏和供应链中断造成的短缺。

Accurate national comparisons of changes in living standards are hard to make but concerns about inflation are emerging as a big factor in elections including France's presidential race in April and U.S. midterm elections in November.

很难对各国生活水平的变化进行准确的比较,但对通胀的担忧正成为大选的一个重要因素,包括4月的法国总统大选和11月的美国中期选举。

Britain's consumer price inflation rate hit 5.5% in the 12 months to January, the highest since 1992 when the economy was feeling the after-effects of a late-1980s spending boom driven by Margaret Thatcher's tax cuts and big pay deals.

截至今年1月的12个月里,英国的消费价格通胀率达到5.5%,是1992年以来的最高水平。1992年,撒切尔夫人的减税和高额薪酬推动了上世纪80年代末的消费热潮,当时的英国经济正感受着这个热潮的余波。

The CPI is set to top 7% in April. The BoE thinks it will then start to slow but will still be above 5% in a year's time.

4月份CPI将突破7%。英国央行认为,利率随后将开始放缓,但在一年内仍将高于5%。

Inflation in the United States has already surpassed 7% to reach its highest since the early 1980s, and in the euro zone it hit a record 5.1% in January.

美国的通胀率已经超过了7%,达到了自20世纪80年代以来的最高水平,而在欧元区,1月份的通胀率达到了创纪录的5.1%。

Frape, who works as housekeeper in a care home and has been in the industry since she was 18, is being urged by colleagues as their unx representative to demand a pay rise above April's government-mandated 6.6% increase in the minimum wage.

弗拉普在一家养老院做护工,从18岁开始就在这个行业工作。作为工会代表,她的同事们正在敦促她要求在4月份政府规定的最低工资上调6.6%的基础上加薪。

Wage demand pressure, and the risk that it drives a self-perpetuating high inflation problem, is a big worry for the BoE.

薪资需求压力,以及这可能导致高通胀问题自我延续的风险,是英国央行的一大担忧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Governor Andrew Bailey drew howls of protests from unxs this month when he called for restraint in pay talks.

行长安德鲁·贝利本月呼吁在工资谈判中保持克制,这引起了工会的强烈抗议。

The BoE thinks underlying wage growth will hit almost 5% this year before easing.

英国央行认为,今年潜在工资增长将达到近5%,之后才会放缓。

Lower-income households are feeling the inflation pinch harder than higher earners, many of whom made big savings during the pandemic on commuting, holidays and going out.

低收入家庭比高收入者感受到的通胀压力更大,后者中的许多人在疫情期间在通勤、度假和外出方面存了一大笔钱。

The National Institute of Economic and Social Research, a think tank, estimates the combination of April's payroll tax increase and higher inflation could drive a 30% rise in destitution in the world's fifth-largest economy.

美国智库国家经济社会研究所估计,4月份的工资税上调加上通胀加剧,可能会使这个世界第五大经济体的贫困人口增加30%。

The Trussell Trust, which supports a network of food banks, said delivery of food parcels rose 11% between April and September last year compared with the same period of 2019, and hit one of its highest ever levels in December.

支持食品银行网络的托拉斯信托表示,去年4月至9月,食品包裹的递送量同比增长11%,12月达到有史以来最高水平之一。

At Dad's House, a food bank in west London, some people who used to donate are now among the 500 families who get support each week. Jackie Gordon, 52, said she often goes without food. "I have to pay my bills," she said. "I'm behind with my rent and I don't want to get evicted."

在伦敦西部的一家食品银行“爸爸之家”,一些曾经捐赠过食物的人现在成了每周获得资助的500个家庭中的一员。52岁的杰基·戈登说,她经常不吃东西。“我得付账单,”她说。“我拖欠了房租,不想被赶出来。”

SHARP BUT SHORT?

尖锐但很短?

The government is hoping the cost-of-living squeeze, while sharp, will be short-lived.

政府希望,尽管生活成本危机很尖锐,但这种情况不会持续太久。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


It will spread some of the fuel price increase over the coming years and cut a tax for people in lower-value properties to provide support through 2022.

它将在未来几年分摊部分燃油价格上涨,并为低价值房产购房者减税,以提供度过2022年的支持。

Capital Economics believes household disposable income, adjusted for inflation, might recover as soon as early 2023 as inflation drops more quickly than the BoE expects and unemployment remains lower.

凯投宏观认为,经通胀因素调整后的家庭可支配收入最早可能在2023年复苏,因为通胀降幅快于英国央行预期,且失业率仍然较低。

The consultancy forecast a peak-to-trough fall in real wages of 2.6% between September 2021 and April 2022 compared with a drawn-out drop of 13.5% after the global financial crisis as wages rose by less than inflation between 2008 and 2014.

该咨询公司预测,在2021年9月至2022年4月期间,实际工资将从峰值到谷底下降2.6%,而在2008年至2014年期间,由于工资涨幅低于通胀,全球金融危机后的实际工资降幅为13.5%。

But Rebecca McDonald, senior economist at the Joseph Rowntree Foundation, which campaigns on poverty issues, said 2022 was likely to leave a lasting mark on poorer households even if inflation falls sharply.

但致力于贫困问题的约瑟夫·朗特里基金会高级经济学家丽贝卡·麦克唐纳表示,即使通胀大幅下降,2022年也可能给较贫困家庭留下持久的印记。

"It's going to feel like a much more longer-term issue because this year is going to be incredibly difficult," McDonald said, predicting many families would resort to debt or going into arrears this year.

麦克唐纳说:“这将是一个长期得多的问题,因为今年将非常困难。”她预计许多家庭今年将诉诸债务或拖欠债务。

Frape said she was routinely checking her bank balance after the strains on her budget intensified earlier this year. The extra outlays keep on coming: her daughter's annual bus pass is expected to rise by 80 pounds, or more than 20%.

弗拉普说,今年早些时候她的预算紧张加剧后,她经常查看自己的银行余额。额外的开支还在继续:她女儿的公交卡年费预计将上涨80英镑,涨幅超过20%。

She works three days a week but said she would lose income from tax credits if she worked longer hours. Frape says her cautious approach has served her well for now, although it underscores why so many retailers and hospitality outlets expect a torrid 2022.

她每周工作三天,但她表示,如果工作时间延长,她将失去来自税收抵免的收入。弗拉普说,她的谨慎态度目前对她很有帮助,尽管这突显了为什么许多零售商和酒店预计2022年将是一个难熬的年份。

Soon, she said, the government will need to go further.

她说,政府很快就需要进一步加大帮扶力度。

"I think it's a really sad situation that people are struggling to live. They're working so many hours and draining themselves and still can't make ends meet," Frape said. "Something's got to give."

弗雷普说:“我认为这是一个非常可悲的情况,人们正在努力生活。他们工作了这么长时间,耗尽了自己的精力,却仍然无法维持生计。有些东西必须舍弃。”

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


评论翻译
ragnarspoonbrokDumfries and Galloway
Food prices increasing has been a kinda sneaky one. You don't really notice or I didn't anyway things going up by 20p here and there not till you get to the till and your shopping has suddenly jumped by 20-30 quid. With no pay rise on the horizon this next year is definitely not going to be a fun one with all the baked in costs rising such as phone/internet bills increasing by 10% at least. Energy going up 54% NI going up by 1.5 percentage points. petrol seems to be getting more expensive by the day. Rent council tax bloody everything is going up by stupid amounts.

食品价格的上涨有点偷偷摸摸。你可能没有注意到,或者我也没有注意到,这个或者那个价格都只涨了20便士,直到你到了收银台,你的购物总价格突然涨了20-30英镑。明年工资看不到上涨的迹象,这绝对不会是一个有趣的一年,所有的成本都在上升,比如电话/网络账单至少增加了10%。能源上升54%,保险上涨了1.5个百分点。汽油似乎一天比一天贵。房租税涨得太离谱了。

ZolotoGold
What do we have to look forward to?
This country is fucked, while those at the top cream off more than ever.
Its no coincidence there's 24 new billionaires created in the UK during the pandemic. Your money has gone somewhere, when are we going to fight for it back?
The rich and their allies in government and media have stolen yours and your families futures for a few more numbers on a spreadsheet. Their greed has consequences.

我们还能指望什么呢?
这个国家完蛋了,而那些位于金字塔顶的人,却比以往任何时候捞得更多。
疫情期间,英国新增24名亿万富翁,这并非巧合。你的钱哪儿去了,我们什么时候去抢回来?
富人和他们在政府和媒体中的盟友为了电子表格上更多的数字,窃取了你和你家人的未来。他们的贪婪是有后果的。

ragnarspoonbrokDumfries and Galloway
I can honestly see a lot of civil disobedience and strikes up and down the country if things continue on the path they are as we are going to end up with a lot of very angry and possibly very hungry people.
Fucking billionaire that's a fucking moral failing

说实话,我可以看到很多公民不服从和罢工,如果事情继续这样发展下去,我们将会有很多非常愤怒的人,可能还会有非常饥饿的人。
去tmd亿万富翁,这是tmd道德沦丧。

tritoon140
The energy increase is going to be catastrophic for so many people. This isn’t something that is relatively slowly increasing and can be mitigated by choosing cheaper options. For most people it is going to be an immediate increase of £50-£100 per month from 1st April. It’s like having an entirely new and additional bill. The £150 discount from council tax will be useless as it will likely be almost entirely swallowed up by the increase in council tax bills. Then the next mitigation isn’t until October. For the millions just managing to squeak by this is going to be incredibly difficult.
I don’t think the public or the press have fully realised how bad it is going to be and how many people it is going to affect.

能源的增长对很多人来说是灾难性的。这不是一个相对缓慢增长,可以通过选择更便宜的选择来缓解的问题。对大多数人来说,从4月1日起每月将立即增加50- 100英镑。这就像有了一份全新的额外账单。150英镑的市政税折扣将毫无用处,因为它可能会被增加的市政税账单几乎完全抵消。那么下一次缓解措施要到10月。对于数以百万计的人来说,这将是难以置信的困难。
我认为公众和媒体还没有完全意识到情况会有多糟,会影响到多少人。

confuzzledfather
The only way the owners of capital have ever been forced to improve working conditions is by withholding our labour through industrial action. If you want better pay, you better talk to you colleagues, unxise and demand a fair share.
Prices are rising because of the HUGE influx of money into the economy over the years, you may not of felt it, but our economy has been on life support, propped up by injections of liquidity by the central banks and keeping the executive bonuses rolling. Tangible goods like food, fuel, houses etc therefore rise in response to the duation of currency. Unless you force their arm your bosses are going to keep a hold of all that easy money they have been given.

资本所有者被迫改善工作条件的唯一途径,就是通过产业行动减少我们的劳动力。如果你想要更高的薪水,你最好和你的同事谈谈,加入工会,要求公平的份额。
物价上涨是因为多年来大量资金流入经济,你可能感觉不到,但我们的经济一直在依靠央行注入的流动性和高管不断发放的奖金来支撑。食品、燃料、房屋等有形商品因此上涨,以应对货币贬值。除非你强迫他们,否则你的老板将会截留住他们得到的所有容易得到的钱。

ShockingShorties
Yes, they talk about 'perhaps' a fall in inflation in 2023, but even if this is the case, the damage has already been done. For it really doesn't matter if the inflation rate is zero - fuel and food bills have already gone well past what many can afford. Leading then into problems they can do little to remedy.
Now in a separate note where is all this inflation going? Who's BENEFITTING - or should this be PROFITEERING from it?
Someone is. And why aren't our governments doing something about it like TAXING them on it for instance? At least this may stop these little games which ultimately will KILL some people to satisfy the escalating GREED of others
Right, rant over. Please enjoy your day :)

是的,他们说通胀“可能”会在2023年下降,但即使是这样,损害已经造成了。因为通货膨胀率是否为零并不重要——燃料和食品的价格已经远远超出了许多人的承受能力。这就导致了问题的出现,而他们对此无能为力。
在另一篇文章中,通胀的走向是什么?谁从中受益——或者应该从中牟取暴利?
有人正在这么干。为什么我们的政府不做点什么,比如向他们征税?至少这可以阻止这些最终会杀死一些人以满足其他人不断升级的贪婪的小游戏
对了,咆哮吧。请享受你的一天 :)

Puzzleheaded_Fold665
How many other people like me still living with parents trying so hard to get out but it's too much! It's embarrassing and I've been trying so hard but it just feels impossible! I live in Bristol and the prices here are insane! I don't want to rent but house prices are around 300k. Will this ever change for the better?

有多少像我一样的,努力想要离开却还是和父母住在一起的人?但这太过分了!这很丢脸,我一直很努力,但就是感觉不可能实现!我住在布里斯托尔,这里的物价高得吓人!我不想贷款,但是房价在30万左右。这一切会变得更好吗?

Mini-NurseFife
I'm in the commuter belt north of Edinburgh, I should hypothetically be able to get a modest place for about 110k but they are all getting snapped up in days for 10-20k+ over asking, that's cash money I can't compete with.

我在爱丁堡北部的通勤带,我应该可以用11万美元买到一个中等的住处,但它们都在几天内被以超过房价要求1-2万美元的出价抢购一空了,而且是给现金,我无法与之竞争。

ChronoChrazeObliveon
Same situation. It's even worse when all your friends have their own houses. I could get my own place but it would mean giving up my social life, I don't think I could cope having to sit in on my own all the time only going out for work. My folks don't mind me staying here but still being at home in my late 20s has totally eaten away at my self confidence.

情况一样。更糟糕的是,你所有的朋友都有自己的房子。我也可以有自己的房子,但这意味着放弃我的社交生活,我不认为我能应付除了出去工作之外,整天独自呆在家里的生活。我的父母不介意我呆在这里,但在我快30岁的时候仍然呆在家里已经完全侵蚀了我的自信。

Puzzleheaded_Fold665
I totally get you mate, my self confidence has been stripped away too! I swear I'm depressed aswell but I won't admit it and go on medication fk that! But yea even normal things like having a girlfriend or even kid's would be disastrous. Big banks, institutions and greedy landlords can't keep wrecking the lives of so many people forever. No wonder there's more homeless people and people turning to drugs and suicides. You either gunna be rich or a stressed out slave and it takes the piss.

我完全理解你,伙计,我的自信也被剥夺了!我发誓我也很沮丧,但我不会承认,也不会去吃药,qtmd!但是,即使是像有女朋友或孩子这样的正常事情也会是灾难性的。大银行、机构和贪婪的房东不能永远毁掉这么多人的生活。难怪越来越多的人无家可归,吸毒和自杀。你要么是有钱人,要么就是个压力山大的奴隶。

Thombs1
The country will stagnate as the majority of people won't be able to afford luxuries like meals out, cinema, holidays. Companies, shops will start to get effected. Most my friends who booked holiday end of last year for next year have already cancelled them to get there money back. We are doing the same.
It worries me that counties further north are going to be extremely hit by this. Whilst southern cities London so on will not really be hit by it. We live in the Fens and we have noticed everything going up too. Its scary.

由于大多数人付不起外出就餐、看电影、度假等奢侈消费,这个国家将陷入停滞。公司、商店将开始受到影响。我的大多数朋友在去年年底预订了明年的假期,现在已经取消了预订,把钱拿回来了。我们也在做同样的事情。
让我担心的是,更北方的县将受到严重打击。而伦敦等南部城市则不会受到影响。我们住在沼泽地带,我们也注意到一切都在涨价。好可怕。

ThunderChild247
As a personal example in the rising costs: Pre-pandemic I ate way too much and worked in the office 5 days a week. During the pandemic I took up intermittent fasting and significantly reduced portion sizes on the days I eat, and I’ll be going back into the office 3 days a week soon.
And yet, my weekly grocery shop has gone from £40-45 to £50-60, and I’ll be spending as much on petrol every month as I did before the pandemic.
It’s mad.

在不断上升的成本方面,我举一个个人例子:大流行前,我吃得很多,每周在办公室工作5天。在大流行期间,我采取了间歇性禁食,在吃饭的日子里大大减少了食物的份量,不久之后,我每周只去办公室上班3天。
然而,我每周去杂货店买东西的钱已经从40-45英镑涨到了50-60英镑,而且我每个月在汽油上的花费将和疫情前(全勤上班)一样多。
简直疯了。

Marcosharko
This is quite worrying.
You can sort of guess where all of this is going. It's the natural consequence of neo-liberalism. More and more people will fall into serious debt, and the solution will be equity buy outs organised via the banks. People in serious debt will end up having to liquidate their equity mid way through their mortgage terms, commonly around age 32-42. This will wipe out the debt caused by the cost of living crisis, but will mean that they traditional lump sum that they might have had in retirement (sell the family home to downsize) is gone. They will be converted from home owners to renters by "super-fund bailouts" (in reality private capital vulture funds buying the equity for a pittance through the banks) which will seem like fun until we realise that now we're all dirt poor but the billionaires are somehow trillionaires.

这相当令人担忧。
你可以猜到这一切的走向。这是新自由主义的自然结果。越来越多的人将陷入严重的债务,解决方案将是通过银行组织股权收购。严重负债的人最终将不得不在抵押贷款期限的中途变现他们的资产,通常是32-42岁左右的群体。这将消除生活成本危机造成的债务,但也意味着他们在退休时可能拥有的传统一次性付款(卖掉家里的房子以缩小规模)将不复存在。通过“超级基金救助”(实际上是私人资本秃鹫基金通过银行以极低的价格购买净资产),他们将从房屋所有者转变为承租人,这看起来会很有趣,直到我们意识到,现在我们都是赤贫,但亿万富翁在某种程度上是万亿富翁。

Blindbandit69
Time to take to the streets and demand to be represented by honest working people not theses multi millionaire, corrupt, selfish fucktards.

是时候走上街头,要求由诚实的劳动者来代表社会,而不是这些百万富翁、腐败、自私的混蛋。

Future_Ad7568
In my area (US)food prices, rent, gas, utilities have increased as well. It’s crazy! Best wishes to all

在我所在的地区(美国),食品价格、租金、天然气和公用事业也都上涨了。这太疯狂了!祝福所有人吧

TinFish77
It takes a while to get to such a state, then a trigger event occurs and it seems like it's an instant collapse but it was all really going on underneath for years.
Most people just didn't notice what was happening this last decade: An almost complete failure to prepare/plan and invest. Not just from the state but also from private firms running public services.
The money that would go on such things went somewhere else, and not paying off national debt either.

达到这样的状态需要一段时间,然后一个触发事件发生了,它看起来是瞬间崩溃的,但实际上,这一切都在底下发生了多年。
大多数人只是没有注意到过去十年发生了什么:准备/计划和投资几乎完全失败。不仅来自国家,也来自经营公共服务的私营企业的。
用于这类事情的资金流向了其他地方,而不是偿还国家债务。

Brittlehorn
These forecasters have no idea what will happen with fuel prices. The prevailing message is that this current peak will all be over by Xmas but that is not guaranteed.

这些预测者不知道燃料价格将会怎样。目前流行的信息是,当前的涨价高峰将在圣诞节前全部结束,但这并不能保证。

jesusthatsgreat
I laugh in the face of these predictions. There's no way in hell that eletricity & fuel prices will be lowered at the same rate they've risen. Even if wholesale prices are reduced there'll be bullshit reasons made up to keep prices high for the end user.

我对这些预言嗤之以鼻。根本不可能让电力和燃料价格以同样的速度下降。即使大宗价格降低了,也会有胡扯的理由对终端用户维持高价格。

garrymccreadie
don't get angry with the government, the Tories have always been lying bastards. get angry with the uneducated English racist fuckers who voted for him, when all he had to say was "GET BREXIT DONE", and they creamed their pants for him.

别对政府生气,保守党一直都是撒谎的混蛋。对那些没有受过教育的英国种族主义者感到愤怒,他们投票给他,而他只需要说一句“我们完成了英国脱欧”,他们就会为他玩命打call。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


kami2283
Need a new political party made for the people, run by the people even if they dont get in power they might be able to at least hold people in power to account.

我们需要一个为人民服务的新政党,由人民执政,即使他们不能掌权,但他们至少能对当权者问责。

Lhamo66
Until we all protest on the streets, nothing will ever change.

除非我们都上街抗议,否则什么都不会改变的。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 1
收藏