为什么罗斯福不喜欢戴高乐?
2022-03-09 兰陵笑笑生 8724
正文翻译
QQ
Why did FDR not like Charles De Gaulle?

为什么罗斯福不喜欢戴高乐?

评论翻译
Brent Cooper
FDR disliked de Gaulle for the same reason every other leader in the free world did. He was arrogant. Egotistical. Thought he was the smartest person in the room. Insisted on special treatment. Created more problems than he solved. But there were additional reasons. But primarily he thought de Gaulle would use the war to become a dictator.
Elliott Roosevelt in his book, As He Saw It (New York, 1946), said Franklin Roosevelt distrusted de Gaulle for three reasons: one having to do with the status of the French empire, another with the status of the French regime, and a third involving the shape of the French state after World War II.
President Roosevelt was shocked by the sudden defeat of France in 1940. He took the collapse to confirm the instability and weakness of the French political community. It had endured numerous regime changes since 1789. As early as 1936, he told the U.S. ambassador to France, Jesse I. Straus:
In more pessimistic moments I have of necessity come to believe just as you do about France and the French future—yet always say to myself that in previous parties France has always ‘snapped out’ of it. This optimism, I must frankly confess, has little foundation because of several well-known incidents in the past one hundred fifty years where revolution or its equivalent and the emergence of some strong individuals have proven the only salvation. (Elliot Roosevelt, ed.: F.D.R.: His Personal Letters, New York: Duell, Sloan and Pearce, 1947, 3 vols., III 555.)
According to Elliot, FDR suspected that de Gaulle was another Boulanger or neo-Bonapartist, who intended to use the war as a springboard to dictatorship. FDR is quoted as saying: “de Gaulle is out to achieve one-man government in France. I can’t imagine a man I would distrust more.” (As He Saw It, 73).

罗斯福不喜欢戴高乐的原因与自由世界其他领导人一样。他傲慢、自负、以为自己是房间里最聪明的人、坚持特殊待遇、制造的问题比他解决的多。当然也有其他原因,但主要是他认为戴高乐会利用战争成为一个独裁者。
埃利奥特-罗斯福在他的书《如他所见》(纽约,1946年)中说,富兰克林-罗斯福不信任戴高乐有三个原因:第一与法兰西帝国的地位有关,第二与法国政权的地位有关,第三则涉及二战后法国国家形态的问题。
罗斯福总统对法国在1940年突然的失败感到震惊。他认为这次失败证实了法国政治界的不稳定性和软弱性。比如自1789年以来,它已经经历了无数次的政权更迭。早在1936年,他就对美国驻法国大使杰西-施特劳斯说:
“在这一悲观的时刻,我不得不像你一样去相信法国和法国的未来--但我总是忍不住对自己说,法国以前的政党,总是让法国的'重振雄风'成为一场梦。我必须坦率地承认,这种乐观主义没有什么基础,因为在过去的150年中,几个著名的事件证明了:革命或其等同物以及一些强人的出现是法国唯一的救赎。”
根据埃利奥特的说法,罗斯福怀疑戴高乐是另一个布朗热或新波拿巴主义者,打算以战争为跳板进行独裁。引用罗斯福的话说就是:“戴高乐想在法国实现单人政府。我无法想象还会有谁比他更让我不信任。” (《如他所见》,73)。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


While it is true that Roosevelt was quite willing initially to deal with such non-republican sorts as Pétain and even Stalin, he needed them; Pétain, for example, seemed to hold the key to North Africa in the early years of the war, and FDR expected to attack German troops there, with Vichy French support. FDR had no need for de Gaulle, or so he thought.
Apart from the regime question, FDR had reservations about the viability of the French state. He proposed the possibility of forming a new state, “Wallonia,” which would consist of the Walloon parts of northern France, Belgium, Luxembourg, and Alsace-Lorraine. (See Francois Kersaudy, Churchill and de Gaulle (London, 1990). This sort of thing put Roosevelt sharply at odds with de Gaulle, who was, to put it mildly, a firm proponent of French unity. It isn’t clear if de Gaulle knew the details of what FDR was considering, but he does say: “at bottom, what the American policy makers took for granted was the effacement of France. (de Gaulle, War Memoirs (New York, 1955, 2 vols.), I 210. “The French have the impression,” de Gaulle told Harry Hopkins, “that you no longer consider the greatness of France necessary to the world and to yourselves.” This was one of his more modest statements.

与此同时罗斯福最初确实很愿意与贝当甚至斯大林这样的非共和党人打交道,他需要他们;例如,贝当在战争初期似乎掌握着北非的关键,而罗斯福期望在维希法国的支持下攻击那里的德国军队。罗斯福不需要戴高乐,或者说他自己是这么认为的。
除了政权问题,罗斯福对法国政府的生存能力持保留态度。他提出了组建新政府“瓦隆政权”的可能性,该政权将由法国北部的瓦隆部分、比利时、卢森堡和阿尔萨斯-洛林组成。(见弗朗索瓦·科尔索迪、丘吉尔和戴高乐(伦敦,1990 年)。这种事情使罗斯福与戴高乐产生了尖锐的矛盾,把戴高乐说得委婉些,可以说他是法国统一的坚定支持者。现在尚不清楚戴高乐是否知道罗斯福正在考虑的细节,但他确实说过:“归根结底,美国的政策制定者认为他们可以理所当然地抹杀法国。(戴高乐,战争回忆录(纽约,1955 年,2 卷),I 210。“法国人已经留下了这个印象,”戴高乐告诉哈里·霍普金斯,“即你不再认为法国的伟大对世界和你自己都是必要的。” 这是他较为谦虚的陈述之一。

It was well known that Franklin Roosevelt didn’t like European empires. At times he regarded de Gaulle as Churchill’s puppet, assuming that because Churchill had provided safe haven for the Free French, the Prime Minister “owned” de Gaulle, “body, soul, and britches,” as his son memorably paraphrased him (As He Saw It,74). Yet de Gaulle also irritated FDR when he acted quite independently from Churchill.
Following the Pearl Harbor attack, America intended to negotiate with Vichy over the use of St. Pierre and Miquelon, two islands off Newfoundland. De Gaulle decided to force Roosevelt to choose between Free France and Vichy, ordering Admiral Emile-Henri Muselier to seize the islands. (He could take this risk because he knew American public opinion preferred Free France to Vichy; and that neither Great Britain nor Canada wanted Vichy to control the islands.) Roosevelt had to acquiesce to the fact de Gaulle and Muselier established on the ground. But FDR was not a man to accept even a minor defeat on the geopolitical chessboard with good cheer. De Gaulle’s refusal to cede French control of French colonies to any ally would of course put him at odds with both Roosevelt and Churchill, throughout the war.

众所周知,富兰克林·罗斯福不喜欢欧洲帝国。有时,他认为戴高乐是丘吉尔的傀儡,因为丘吉尔为自由法国提供了避风港,罗斯福认为(英国)首相“拥有”戴高乐,“身体、灵魂和裤子”,他的儿子在书中作出如此令人难忘的解释(《如他所见》,74)。然而,当戴高乐完全独立于丘吉尔行事时,却又激怒了罗斯福。
珍珠港袭击后,美国打算就纽芬兰岛附近的两个岛屿--圣皮埃尔和密克隆的使用权与维希进行谈判。戴高乐决定迫使罗斯福在自由法国和维希之间做出选择,命令海军上将埃米尔-亨利-穆塞利埃夺取这些岛屿。(他可以冒这个险,因为他知道美国公众舆论更喜欢自由法国而不是维希;而且英国和加拿大都不希望维希控制这些岛屿)。罗斯福不得不默许戴高乐和穆塞里耶在当地建立的军事事实。但罗斯福不是一个能在地缘政治的棋盘上愉快地接受哪怕是一点小失败的人。戴高乐拒绝将法国对法国殖民地的控制权让给任何盟友,这当然会使他在整个战争中与罗斯福和丘吉尔产生矛盾。

Edward Willhoft
And, of course, de Gaulle demonstrated his personal courage during WW2 by seeking protection by the Brits by living in England. When the war was won by the Allies, Mr de Gaulle led the victory celebrations by returning to France, leading the march through Paris.
Thereafter, he quickly forgot how much he and the French nation were indebted to the Allies and for securing him his job immediately following the victory over Germany.
His outstanding attribute, however, was as an orator. After WW2 he did unify France with speeches heavily laced with patriotism. Thereafter, the de Gaulle egotism and unbelievable arrogance became a hallmark of successive presidents, some of whom became involved in questionable, financial scandals, abuses of power and a penchant for extra-marital affairs. I understand that it’s a part of French culture to accept extra-marital affairs as the norm. In the UK, you’re in trouble, only if found out!

还有,戴高乐在二战期间通过居住在英国寻求英国人的保护,这当然显示了他个人的“勇气”。当战争被盟军打赢时,戴高乐先生带领胜利的庆祝活动,回到法国,带领游行队伍穿过巴黎。
此后,他很快忘记了他和法兰西民族对盟军的亏欠,以及盟军在战胜德国后立即为他争取到的工作。
然而,他的突出特点是一个成功的演说家。二战结束后,他确实通过带有浓厚爱国主义色彩的演讲统一了法国。此后,戴高乐的自负和令人难以置信的傲慢成为历届总统的标杆,其中一些人卷入了可疑的财务丑闻、滥用权力和对婚外情的嗜好。我知道,接受婚外情是法国文化的一部分,是一种规范。在英国,只有在被发现的情况下,你才会有麻烦!

Guillaume Pierron
To be fair, the war was lost by that time and everyone recognized it.
Also, No one secured the job for De Gaulle after the liberation. In fact, the mistake of the US and the UK troops was to ignore Paris in order to not get slowed down. Liberating Paris was not meant to happen as soon as it did.
This means that De Gaulle (but really Leclerc) ignored the US and the UK plans and marched to Paris to liberate it when they learn Parisian had begun to fight the Nazis that were left. This made Gerow furious and forced Eisenhower to send reinforcement after the French.
It’s one of the reasons why there was no AMGOT (Allied Military Government of Occupied Territories) in France, despite the fact the US really wanted to make one.
So yeah, De Gaulle wasn’t given a job by the US after the war, nor was it secured. Though, he did act like he was a big shot in England and lied about his military rank ^^.

平心而论,当时战争已经输了,每个人都认识到了这一点。
此外,解放后没有人为戴高乐获得这份工作。事实上,美英军队的错误是为了不放慢进军脚步而无视了巴黎。解放巴黎并不意味着它是一件立即发生然后起效的事情。
这意味着戴高乐(但实际上是勒克莱尔)在得知巴黎人已经开始与留下的纳粹分子作战时,无视了美国和英国的计划并前往巴黎解放它。这让杰罗大发雷霆,迫使艾森豪威尔派援军跟着法国人。
这就是为什么法国没有 AMGOT(被占领领土盟军政府)的原因之一,尽管美国确实想建立一个。
所以,是的,戴高乐在战后不是美国给他提供的工作,也没有得到美国的保障。不过,他确实表现得好像他在英格兰是个大人物,并谎报了他的军衔^^。

Barbara Marshall
De Gaulle would be no good to France if the Nazis locked him up because he stayed in France. The other leaders of occupied Europe and elsewhere ended up in London for the duration of the war so as to be present at conferences about their country’s future, etc.

如果纳粹因为他留在法国而把他关了起来,那么戴高乐就没办法对法国做出贡献了。被占领的欧洲和其他地方的其他领导人在战争期间最终都来到了伦敦,以便出席有关他们国家未来的会议等。

Edward Willhoft
Barbara, I’m absolutely certain that Mr de Gaulle would have convinced himself of the righteousness of that self-same argument whilst living in the beautiful mansion in Bewdley, Worcestershire and occasionally London during WW2!

芭芭拉,我绝对肯定戴高乐先生在二战期间住在伍斯特郡比尤德利美丽的豪宅里时,会说服自己相信同样论点的正确性!

Pierre Gauthron
De Gaulle had demonstrated his personal courage by leading an armored division in 1940 (the 4th DCR,4th Armored Division (France, 1940) - Wikipedia) and he was a real Veteran of WW1 unlike Roosevelt, Churchill, and Staline.
De Gaulle had always been against the armistice
I personally do not like the arrogance of this man but he was the best fit to protect France’s interests during WW2.

戴高乐曾在1940年率领一个装甲师,展示了他的个人勇气,他是一个真正的一战老兵,不像罗斯福、丘吉尔和斯大林。
戴高乐一直反对对德停战协议。
我个人不喜欢这个人的傲慢,但他是二战期间保护法国利益的最佳人选。

Laurent Decker
FDR knew some nothing about France, as many americain rulers - I’m sorry but it’s still true.
Please think about Wilson in 1918, who prefered treating directly with German Generals, to preserve US interests and the fiercy of the German army.
As a consequence, no invasion of Germany in 1918, which led to the German feeling of having not lost WW1, then Hitler, etc.
(Paying war damage was a classical thing in Europe for the loser - France had done it with no trouble in 1871, when Prussians beat us.)
In the ‘30s, US business interests where on Germany’s weapon industry, not on France’s. France was considered a communist one (never understood the difference with social-democracy…).
Moreover, FDR had also talked too much with Pétain in the beginning of Vichy’s regim. Pétain hated his former officer De Gaulle.
Globaly, FDR wanted France to become a puppet of the USA.
What’s the difference between an “arrogant and egostical attitude” and a “fierce and worthy attitude”? Judgement, prejudiced feelings.
Was Hitler arrogant and egostical? Yes, this one was.
De Gaulle was not a waiter at a parisian café. He prooved it after.

和许多美国统治者一样,罗斯福对法国一无所知--我很抱歉,但这确实是事实。
请想想1918年的威尔逊,他更喜欢直接与德国将军打交道,以维护美国的利益和夸大德国军队的凶猛。
·结果,1918年没有入侵德国,这导致德国人觉得没有输掉一战,然后就出现了希特勒等人。
·(赔偿战争损失是欧洲失败者的传统做法--1871年普鲁士人打败我们时,法国就不遗余力地去做了)。
在 30 年代,美国的商业利益集中在德国的武器工业上,而不是法国的。法国被认为是共产主义国家(美国从不理解这跟社会民主主义的区别……)。
此外,在维希政权建立之初,罗斯福也跟贝当谈了很多。贝当憎恨他的前下属戴高乐。
在全球范围内,罗斯福希望法国成为美国的一个傀儡。
"傲慢而自负的态度"和"激烈但有价值的态度"之间有什么区别?充满了批判、偏见的感觉。
希特勒是傲慢和自负的吗?是的,这个人才是。
戴高乐可不是巴黎咖啡馆的服务员。他之后证明了这一点。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Michael Hill
The Free French were to be the first army to enter Paris after the Allied invasion to the irritation of the American and the British soldiers who had fought to get there. But they had their orders. Andy Rooney of Stars and Stripes had entered the city and watched with disgust as De Gaulle and his crew marched in as though he owned the place. His disgust turned to glee as a German sniper opened up and 6′5″ DeGaulle had to dive for cover.
Charles De Gaulle attended the funeral of John Kennedy. He and Haille Salassie of Ethiopia were in conversation. Both men were dressed in French Army uniforms. Not realizing who the much smaller Salssie was, a US government official observed, “Isn’t that just like that arrogant sonofabitch De Gaulle to bring a midget dressed just like him!”

自由法国的人成为盟军反击后进入巴黎的第一支军队,这让曾为之奋斗的美国和英国士兵感到恼火。但他们有自己的命令。《星条旗报》的安迪-鲁尼进入了这座城市,他厌恶地看着戴高乐和他的手下进军,仿佛他拥有这个地方一样。当一个德国狙击手开火,6英尺5英寸的戴高乐不得不俯身躲避时,他的厌恶变成了欢乐。
夏尔-戴高乐出席了约翰-肯尼迪的葬礼。他和埃塞俄比亚的海尔-萨拉西进行了交谈。两人都穿着法国军队的制服。一位美国政府官员没有意识到身材矮小的萨勒西是谁,说道:"这不就像那个傲慢的狗娘养的戴高乐,带着一个和他一样打扮的侏儒吗!"

himon Brand
“Andy Rooney of Stars and Stripes had entered the city and watched with disgust as De Gaulle and his crew marched in as though he owned the place.”
… Because he did. He was the leader of the French government recognized as legitimate by the other Allies, and Paris is the capital of France. De Gaulle did own the place.

"《星条旗报》的安迪-鲁尼曾进入这座城市,厌恶地看着戴高乐和他的手下进军,仿佛他拥有这个地方。"
...因为他确实如此。他是被其他盟国承认为合法的法国政府的领导人,而巴黎是法国的首都。戴高乐确实拥有这个地方。

Parson Jackson
If it’s any consolation, the forces under FFA Gen. LeClerc did fight very hard and bravely so it’s not like they sat on the sidelines and later walked past that British and American troops to get into Paris. In the hype of the moment, I can understand that the French would want French to be the first to reach Paris. National pride and patriotism. We would be the same way if the US was occupied and then later liberated. In the end though, they rode in on American Shermans, half tracks and trucks.
I never liked DeGaulle, but you have to hand it to him how he demanded that France be treated as a victor and not a defeated nation. He got an occupation zone in Germany, and a seat on the Security Council. Can’t fault a guy for being a prick when his goals are for his nation.

如果说有什么安慰的话,那就是自由法国的勒克莱尔将军领导的部队确实非常努力和勇敢地战斗,所以他们并不是坐享其成,跟着英美军队进入巴黎的。在当时的炒作下,我可以理解法国人希望法国人最先到达巴黎。民族自豪感和爱国主义嘛。如果美国被占领,后来又被解放,我们也会这样做的。不过最后,他们还是骑着美国的谢尔曼、半履带和卡车进来的。
我从来没有喜欢过戴高乐,但你必须把法国交给他,他要求把法国作为一个胜利者而不是一个战败国对待。他在德国获得了一个占领区,并在安全理事会获得了一个席位。当一个人的目标是为了他的国家时,就不能责怪他是个刺头。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Maxime Fidaire
I would like to remind you that de Gaulle and his crew, as French men, effectively owned the place, unlike every other Ally or ennemy of this war…
I would also like to remind you that we never fail to respect Washington like you failed to respect de Gaulle. We displayed a lot of courtesy to him, going as far as putting Rochambeau, an veteran French general, used to lead armies of 20–40k men, to his orders, him, an obscure colonel and farmer, convicted of murdering prisonners and diplomatic délégations…

我想提醒你,戴高乐和他的团队,作为法国人,实际上拥有这个地方,与这场战争的其他盟友或敌人都不同......
我还想提醒你,我们从未像你们不尊重戴高乐那样不尊重华盛顿。我们对他表现出了很大的礼貌,甚至让罗尚博,一位法国老将,曾经领导过2-4万人的军队,听从他的命令,而他,一个不起眼的上校和农民,曾因谋杀囚犯和外交官而被定罪......

Robert Leo
Is this where the impression of French arrogance come in?
It’s not difficult to understand that De Gaulle had to hold his head high. France was the mockery after Vichy, if he were humble he would have been seen as too soft to the French and truly Churchill’s bitch to the Americans.

法国人的傲慢的印象就是在这里产生的吗?
戴高乐必须昂首挺胸,这不难理解。法国在维希之后是被嘲弄的对象,如果他谦虚一点,就会被法国人视为太软弱,也会被美国人视为丘吉尔手下的马仔。

Barbara Marshall
No not the French arrogance - more likely the USA arrogance and rudeness -which cannot be matched by anyone else. The loss of so many French lives certainly did qualify the French to rule France under whoever and whatever system the French decided. The Normandy area was heavily bombed and destroyed whereas only a little piece of Hawaii was even hurt.

不,不是法国人的傲慢--更像是美国的傲慢和无礼--这一点谁都比不上他们。这么多法国人的生命损失当然使法国人有资格在法国决定让任何人和任何制度下统治法国。诺曼底地区遭到了严重的轰炸和破坏,而夏威夷只有一小块地方受到伤害。

Mark Tuttle
Apparently, DeGaulle had a tin ear with respect to information technology.
Years after resuming control of France, he wanted France to have its own computer industry - not wanting IBM to take over. He might be lauded for realizing the dangers posed by reliance on IBM, but he didn’t create a good plan in France. I look forward to someone else providing additional details here; I saw this only from a distance, obviously.
Later, he said France needed to have its own internet and not make use of the U.S. one, then starting to attach much of the rest of the world. He was not alone in not understanding the internet at the time, but this was another bad decision, in hindsight. Again, I would love to hear from those closer to the event than I was.

戴高乐对信息技术显然有所耳闻。
在恢复对法国的控制多年后,他希望法国拥有自己的计算机产业——不希望被 IBM 接管。他可能会因为意识到依赖 IBM 带来的危险而受到称赞,但他并没有在法国制定一个好的计划。我期待其他人在这里提供更多详细信息;因为很明显,我对此了解不深。
后来,他说法国需要拥有自己的互联网,而不是使用美国的互联网,让它开始连接世界其他大部分地区。当时不理解互联网的不止他一人,但事后看来,这又是一个错误的决定。同样,我希望听到比我更接近事件的人的意见。

Jon Talton
And yet, for all this, France became a permanent member of the UN Security Council. It was also assigned an occupation zone in conquered Germany. None of this could have been possible without de Gaulle He reestablished democracy in France after World War II and came out of retirement in 1958 to resolve the Algeria crisis and found the Fifth Republic, which endures.

然而,尽管如此,法国还是成为了联合国安理会的常任理事国。它还在被征服的德国分配了一个占领区。如果没有戴高乐,这一切都不可能实现。他在二战后在法国重建了民主,并于 1958 年退休以解决阿尔及利亚危机并建立了经久不衰的第五共和国。

Patrick De Bondeli
President Roosevelt considered the Government of Vichy as the legitimate government of France and maintained strong diplomatic relations with this government appointing to him a “heavy weight” ambassador, his personal friend Admiral Leahy, the most senior US officer. In November 1942 he recognized Admiral of the Fleet Darlan as the legitimate successor, and he stayed on the same line after Admiral Darlan was murdered, recognizing General Giraud as the legitimate successor, which is well illustrated by the picture from the Conference of Casablanca which you provided.

罗斯福总统认为维希政府是法国的合法政府,并与这个政府保持着强有力的外交关系,为他任命了一位"重量级"大使,即他的私人朋友莱希上将,他是美国最高级别的官员。1942年11月,他承认舰队司令达尔朗为维希政权合法继承人,在达尔朗司令被谋杀后,他仍然坚持这一立场,承认吉罗将军为合法继承人,你提供的卡萨布兰卡会议的照片很好地说明了这一点。

William Ellis
FDR was one of our best Presidents, but he got de Gaulle wrong, as did Churchill. They didn’t see that De Gaulle was equal to his ambitions. He had a Bonapartist - or Caesarian - side, true enough, and was a pain in the neck, but he never wanted a dictatorship. Nor did he dedicate himself to preserving the French Empire.
When president, de Gaulle liquidated what was left of the empire - and survived several assassination attempts from those who really did want dictatorship and empire.
He resigned from office twice, in 1946 and 1969, not from pressure put upon him by others, but simply because he decided that he had lost the support of the public.
He certainly wanted power, to be a strong leader, and to execute the popular will - which he also wanted to shape, but through persuasion, not dictation. In this he was not unlike FDR himself.

罗斯福是我们最好的总统之一,但他看错了戴高乐,丘吉尔也是如此。他们没有看到戴高乐有着与他相当的野心。他确实有波拿巴主义--或凯撒主义--的一面,而且是一个令人讨厌的人,但他从来没有想过建立独裁政权。他也没有献身于维护法兰西帝国。
作为总统,戴高乐清算了帝国的剩余部分--并且在那些真正想要独裁和帝国的人的几次暗杀行动中幸存了下来。
他在1946年和1969年两次辞职,不是因为别人给他的压力,而只是因为他认为自己已经失去了公众的支持。
他当然想要权力,想要成为一个强有力的领导者,想要执行民众的意愿--他也想塑造民众的意愿,但是通过说服而不是独裁。在这一点上,他与罗斯福本人并无不同。

Ol' Willy
, Military theorist
Just take a look at post-war France. Did it became American puppet state? No. Did it secure a place for itself in the world’s geopolitical scene? Yes. Did France had a peculiar status in NATO, even threatening to withdraw from it? Yes. Was France the first country that actually demanded to exchange its gold reserves from US Central Bank? Yes. Was France dissected and its Northern part used for a new state, Wallonia? No.
What I’m getting at is that post-war France, despite her crushing defeat in 1940, occupation and internal troubles, emerged as one of the world prime players in the post-war world and had enough nerve to pursue her own political line. There is one man whom French people should thank for that - Charles De Gaulle.
Now, one may understand the dislike FDR had felt for De Gaulle. FDR would have liked to have France subservient to American political line and just a little bit more independent that a puppet state. De Gaulle was the man who prevented this from happening.

看看战后的法国就知道了。它成为美国的傀儡国家了吗?没有。它在世界地缘政治舞台上有自己的一席之地吗?是的。法国在北约中的地位很特殊,甚至威胁要退出北约?是的。法国是第一个真正要求从美国中央银行兑换其黄金储备的国家吗?是的。法国是否被肢解,其北部地区被用来建立一个叫做瓦隆的新国家?没有。
我想说的是,战后的法国,尽管在1940年遭到了惨败,被占领,还有内部的麻烦,但还是成为了战后世界的主要参与者之一,并且有足够的勇气去追求自己的政治路线。法国人民应该为此感谢一个人--戴高乐。
现在,人们可能会理解罗斯福对戴高乐的厌恶之情。罗斯福希望法国能屈从于美国的政治路线,让它只比一个傀儡国家更独立一点。戴高乐是阻止这种情况发生的人。

很赞 3
收藏