外国博主对比北京和上海
正文翻译
The two largest cities in China, which itself has the largest population of all countries in the world.
Now remember, I go by metropolitan area population on this channel so just calm down there, son. Based on that, Shanghai is the largest, with almost 27 million people! That’s more than the population of Australia, for crying out loud. By the way, you could fit 1,213 Shanghais in Australia. As I said a bit earlier, Beijing is the second largest in China, with 20.4 million people.
Both are bustling, modern, global cities and yes…two of the most influential cities in the world. And of course, the two cities have heavily influenced the culture of the rest of China for decades, although Beijing has dominated it for far longer. More on that later on.
They''re about 1,066 km, or 662 miles apart. Or about a two hour flight apart. Or about an 11 and a half hour road trip.
Both are direct-administered municipalities in China, which means they have the same rank as provinces.
The biggest ethnic group in both is Han Chinese. The majority of residents in both cities are not religious and apparently atheists.
中国最大的两个城市,而中国本身拥有世界最大的人口 。
记住我在这个频道上是按都市区人口统计的,所以冷静点,孩子。因此上海是最大规模的,有近2700万的人口!天哪,这比澳大利亚的人口还要多。顺便说一下,澳大利亚相当于1213个上海。正如我之前所说的,北京是中国规模第二大的,拥有2040万人口。
这两个都是繁华的、现代的、全球性的城市,且是世界上最具影响力的城市。当然,几十年来这两座城市对中国其他地区的文化也产生了重大影响,其中北京在这一文化中的主导地位要长得多。稍后会有更多的信息。
它们相距约1066公里,也就是662英里。或者说是大约两个小时的飞行,又或者是大约11个半小时的公路旅行。
两者都是中国的直辖市,等级和省相同。两个城市最多的民族群体是汉人,大多数居民都不是宗教人士,而且显然是无神论者。
-------------译者:fry470--- 审核者:龙腾翻译总管------------
The two largest cities in China, which itself has the largest population of all countries in the world.
Now remember, I go by metropolitan area population on this channel so just calm down there, son. Based on that, Shanghai is the largest, with almost 27 million people! That’s more than the population of Australia, for crying out loud. By the way, you could fit 1,213 Shanghais in Australia. As I said a bit earlier, Beijing is the second largest in China, with 20.4 million people.
Both are bustling, modern, global cities and yes…two of the most influential cities in the world. And of course, the two cities have heavily influenced the culture of the rest of China for decades, although Beijing has dominated it for far longer. More on that later on.
They''re about 1,066 km, or 662 miles apart. Or about a two hour flight apart. Or about an 11 and a half hour road trip.
Both are direct-administered municipalities in China, which means they have the same rank as provinces.
The biggest ethnic group in both is Han Chinese. The majority of residents in both cities are not religious and apparently atheists.
中国最大的两个城市,而中国本身拥有世界最大的人口 。
记住我在这个频道上是按都市区人口统计的,所以冷静点,孩子。因此上海是最大规模的,有近2700万的人口!天哪,这比澳大利亚的人口还要多。顺便说一下,澳大利亚相当于1213个上海。正如我之前所说的,北京是中国规模第二大的,拥有2040万人口。
这两个都是繁华的、现代的、全球性的城市,且是世界上最具影响力的城市。当然,几十年来这两座城市对中国其他地区的文化也产生了重大影响,其中北京在这一文化中的主导地位要长得多。稍后会有更多的信息。
它们相距约1066公里,也就是662英里。或者说是大约两个小时的飞行,又或者是大约11个半小时的公路旅行。
两者都是中国的直辖市,等级和省相同。两个城市最多的民族群体是汉人,大多数居民都不是宗教人士,而且显然是无神论者。
评论翻译
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Hunter Finan
Clarity on Chongqing for anyone curious:
如果你想知道点和重庆相关的事可以看看:
Clarity on Chongqing for anyone curious:
如果你想知道点和重庆相关的事可以看看:
It was separated from Sichuan province to accelerate its growth as it is SURROUNDED by mountainous terrain, with the total administrative population is about 30m. However, according to the Chinese census, only 16m lives in a continuous urbanized area, on par with Guangzhou, which is far richer considering it''s advantageous geographical position. Chongqing has made great progress, but has ways to go. The urbanization process is long, with only 9m urbanized as of the last census. The rise of Chongqing as a key Chinese city should be an interesting watch over the coming years.
重庆之前隶属于四川省,这个地区群山环绕,有着3000万人口,为了加快这一地区发展,升级为直辖市。然而,根据最新的人口普查数据,重庆的都市居民只有1600万,与广州比肩,而广州更富有,因为更具优势的地理位置。尽管近些年重庆的发展取得了长足的进步,但发展之路路阻且远。要想实现城镇化大幅度提升,还需要更多的努力,现阶段城镇户籍人口仅为900万。作为事关中国城市化发展的重要城市,在接下来的几年,重庆的发展必将会收到更加的关注。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
重庆之前隶属于四川省,这个地区群山环绕,有着3000万人口,为了加快这一地区发展,升级为直辖市。然而,根据最新的人口普查数据,重庆的都市居民只有1600万,与广州比肩,而广州更富有,因为更具优势的地理位置。尽管近些年重庆的发展取得了长足的进步,但发展之路路阻且远。要想实现城镇化大幅度提升,还需要更多的努力,现阶段城镇户籍人口仅为900万。作为事关中国城市化发展的重要城市,在接下来的几年,重庆的发展必将会收到更加的关注。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Osbers Gaming
I did Chinese history/geography in school once; personally I find it really fascinating. I should defo recommend this to them!
之前在学校学习的时候整理过关于中国历史和地理的资料,我觉得这些真的是让人着迷。我应该将这些推荐给他们!
I did Chinese history/geography in school once; personally I find it really fascinating. I should defo recommend this to them!
之前在学校学习的时候整理过关于中国历史和地理的资料,我觉得这些真的是让人着迷。我应该将这些推荐给他们!
Matheus Penteado
Moscow and Saint Petersburg next would be cool.
下一集讲讲莫斯科和圣彼得堡吧!
Moscow and Saint Petersburg next would be cool.
下一集讲讲莫斯科和圣彼得堡吧!
LBJ Rules
What a nice comparison between the two Chinese cities. You should do more comparison of two cities of other countries in the future.
将中国这两个城市来进行比较,这集节目做的的很棒,也许以后可以制作其他国家的城市比较,那样更好。
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
What a nice comparison between the two Chinese cities. You should do more comparison of two cities of other countries in the future.
将中国这两个城市来进行比较,这集节目做的的很棒,也许以后可以制作其他国家的城市比较,那样更好。
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Aron en Ark
Having been to both Beijing and Shanghai, I must say I enjoyed Shanghai more as a tourist. Shanghai seems friendlier and a more organic city; Beijing feels very structured and systematic, like everyone was in a hurry.
北京和上海我都去过,如果说挑选一个作为游玩的目的地,我建议是上海。上海这座城市给我的感觉是她很友好,是一个生机勃勃是城市。北京则更加的端庄,显得落落大方,在北京,人们生活的节奏很快。
Having been to both Beijing and Shanghai, I must say I enjoyed Shanghai more as a tourist. Shanghai seems friendlier and a more organic city; Beijing feels very structured and systematic, like everyone was in a hurry.
北京和上海我都去过,如果说挑选一个作为游玩的目的地,我建议是上海。上海这座城市给我的感觉是她很友好,是一个生机勃勃是城市。北京则更加的端庄,显得落落大方,在北京,人们生活的节奏很快。
Ruben Emblem
Been to Beijing three years ago, and man, lots of stuff to explore there.
Went to Suzhou by bullet train five days later, and visiting the so-called "Oriental Venice" was magical <3
我三年前去过北京,那里有许多东西值得学习与探索。
后面又去了东方威尼斯之称的苏州,感觉那里还可以。
Been to Beijing three years ago, and man, lots of stuff to explore there.
Went to Suzhou by bullet train five days later, and visiting the so-called "Oriental Venice" was magical <3
我三年前去过北京,那里有许多东西值得学习与探索。
后面又去了东方威尼斯之称的苏州,感觉那里还可以。
Alec Schambach
Love this series. Would be cool to see Buenos Aires and Santiago!
我超喜欢这个系列,要是再能说说布宜诺斯艾利斯和圣地亚哥就好啦!
Love this series. Would be cool to see Buenos Aires and Santiago!
我超喜欢这个系列,要是再能说说布宜诺斯艾利斯和圣地亚哥就好啦!
Mark Sebring
I enjoyed this video a lot. I spent several weeks in Shanghai in 2003 (as part of a project to build a new data center) and then again in 2007 (to implement a major software upgrade). I had a lot of free time while I was there and spent much of it just wandering around. I never got the chance to go up to Bejing though.
我很喜欢这个视频,在2003年,为了去完成一个建造数据中心的项目,去过一次上海,2007为了给软件升级又去了一次。在上海的时候我有很多时间闲逛,随便走走看看。我还没去过北京呢。
-------------译者:fry470--- 审核者:龙腾翻译总管------------
I enjoyed this video a lot. I spent several weeks in Shanghai in 2003 (as part of a project to build a new data center) and then again in 2007 (to implement a major software upgrade). I had a lot of free time while I was there and spent much of it just wandering around. I never got the chance to go up to Bejing though.
我很喜欢这个视频,在2003年,为了去完成一个建造数据中心的项目,去过一次上海,2007为了给软件升级又去了一次。在上海的时候我有很多时间闲逛,随便走走看看。我还没去过北京呢。
-------------译者:fry470--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Revolutionary Ape
Great video Mr. Beat!!!
I suggest you to compare "Belfast" with "Dublin". I love your compared series!
It''s one of my favorite series alongside Presidential Elections series!
Anyways, Happy New Year Mr. Beat and keep up the great content!
You are OUR Favourite Youtuber.
视频很棒Beat先生!
我建议你比较一下贝尔法斯特(英国北爱尔兰的首府)和都柏林(爱尔兰共和国的首都)。我喜欢你的比较系列!
这是我最喜欢的系列之一,与总统选举系列并列!
不管怎样,新年快乐Beat先生,请持续输出优秀的内容!
你是我们最喜欢的油管博主。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Great video Mr. Beat!!!
I suggest you to compare "Belfast" with "Dublin". I love your compared series!
It''s one of my favorite series alongside Presidential Elections series!
Anyways, Happy New Year Mr. Beat and keep up the great content!
You are OUR Favourite Youtuber.
视频很棒Beat先生!
我建议你比较一下贝尔法斯特(英国北爱尔兰的首府)和都柏林(爱尔兰共和国的首都)。我喜欢你的比较系列!
这是我最喜欢的系列之一,与总统选举系列并列!
不管怎样,新年快乐Beat先生,请持续输出优秀的内容!
你是我们最喜欢的油管博主。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Scott Goodwin
Great comparison choice Mr. Beat! As a "lao wai" (foreigner) who lived in both cities (BJ from ''06-''10, SH from ''11-''14), I can tell you you''ve done a great job. A couple of other insights.... As a foreigner, if you want to learn about China and Chinese culture and how to speak Mandarin, BJ is definitely the place to go. Their Mandarin is much more pure as is their cultural perspective. If you want to have fun and have a great nightlife, SH is a bit better (but BJ still no slouch there either!). Btw, Mr. Beat, in Shanghai it''s really only old folks who speak Shanghainese. I''m guessing most people living there are not "original" Shanghai people, hence Mandarin is spoken everywhere in SH. Lastly, while BJ has a lot more history, as you alluded, SH from an architectural standpoint has much more of their more near-term historical architecture preserved, and it''s definitely a much prettier city. I think a lot of stuff got ripped up during Mao''s various "phases" in the 50''s and 60''s in BJ. Personally, I enjoyed living in BJ more, but barely more than SH; they both were a blast!
非常好的比较选择,Beat先生!作为一个在两座城市都生活过(06-10年住在北京,11-14年住在上海)的“老外”(外国人),我可以告诉你你做得很好。我还有一些其他的见解……作为一个外国人,如果你想了解中国和中国文化,以及如何说普通话,北京绝对是一个值得一去的地方。他们的普通话和他们的文化视角都更加纯净。如果你想玩得开心,拥有美好的夜生活,上海会更好一点((但北京这方面也不示弱)。顺便一提,Beat先生,在上海真的只有老一辈才会说上海话。我猜住在那里的大多数人都不是“最初的”上海人,因此在上海到处都在说普通话。最后,正如你提到的,虽然北京有更深厚的历史,但从建筑的角度来看,上海保留了更多的近期历史的建筑,所以它绝对是更漂亮的城市。我认为北京很多东西在五六十年代的毛的各个“阶段”被毁掉了。就我个人而言,我更喜欢住在北京,但仅仅是比上海更喜欢一点点;这两个城市都很了不起!
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Great comparison choice Mr. Beat! As a "lao wai" (foreigner) who lived in both cities (BJ from ''06-''10, SH from ''11-''14), I can tell you you''ve done a great job. A couple of other insights.... As a foreigner, if you want to learn about China and Chinese culture and how to speak Mandarin, BJ is definitely the place to go. Their Mandarin is much more pure as is their cultural perspective. If you want to have fun and have a great nightlife, SH is a bit better (but BJ still no slouch there either!). Btw, Mr. Beat, in Shanghai it''s really only old folks who speak Shanghainese. I''m guessing most people living there are not "original" Shanghai people, hence Mandarin is spoken everywhere in SH. Lastly, while BJ has a lot more history, as you alluded, SH from an architectural standpoint has much more of their more near-term historical architecture preserved, and it''s definitely a much prettier city. I think a lot of stuff got ripped up during Mao''s various "phases" in the 50''s and 60''s in BJ. Personally, I enjoyed living in BJ more, but barely more than SH; they both were a blast!
非常好的比较选择,Beat先生!作为一个在两座城市都生活过(06-10年住在北京,11-14年住在上海)的“老外”(外国人),我可以告诉你你做得很好。我还有一些其他的见解……作为一个外国人,如果你想了解中国和中国文化,以及如何说普通话,北京绝对是一个值得一去的地方。他们的普通话和他们的文化视角都更加纯净。如果你想玩得开心,拥有美好的夜生活,上海会更好一点((但北京这方面也不示弱)。顺便一提,Beat先生,在上海真的只有老一辈才会说上海话。我猜住在那里的大多数人都不是“最初的”上海人,因此在上海到处都在说普通话。最后,正如你提到的,虽然北京有更深厚的历史,但从建筑的角度来看,上海保留了更多的近期历史的建筑,所以它绝对是更漂亮的城市。我认为北京很多东西在五六十年代的毛的各个“阶段”被毁掉了。就我个人而言,我更喜欢住在北京,但仅仅是比上海更喜欢一点点;这两个城市都很了不起!
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
JaWade Reviews
Feels good learning more about these 2 Chinese cities...... I think u should compare 2 cities in the Caribbean. U haven''t touched that region yet.....or countries....notably Jamaica and Trinidad & Tobago. Or probably Cape Town with Johannesburg in South Africa. Compare also Miami with Fort Lauderdale
这些让我更多的了解到了中国的这两个城市,听起来还不错。我觉得你可以将这两个城市与在加勒比海的两个城市来比较。你还没有说到过这些区域,或者说这些国家,比如说牙买加与特立尼达,或者多巴哥,再或者说是南非的开普敦与约翰内斯堡。并且可以和迈阿密和劳德代尔来比较。
Feels good learning more about these 2 Chinese cities...... I think u should compare 2 cities in the Caribbean. U haven''t touched that region yet.....or countries....notably Jamaica and Trinidad & Tobago. Or probably Cape Town with Johannesburg in South Africa. Compare also Miami with Fort Lauderdale
这些让我更多的了解到了中国的这两个城市,听起来还不错。我觉得你可以将这两个城市与在加勒比海的两个城市来比较。你还没有说到过这些区域,或者说这些国家,比如说牙买加与特立尼达,或者多巴哥,再或者说是南非的开普敦与约翰内斯堡。并且可以和迈阿密和劳德代尔来比较。
Shontoya Saddler
I've lived in Beijing for the last three years. This was interesting to watch, especially with the expat communities from BJ and SH having this friendly "rivalry". Oh, and the sand storms are no joke ?
我最近的三年都住在北京。来看这两个城市还是蛮有趣的,特别是在关于外籍人社区,两地好像在打友谊赛一样,互相竞争。还有一点,北京的沙尘暴太可怕了。
I've lived in Beijing for the last three years. This was interesting to watch, especially with the expat communities from BJ and SH having this friendly "rivalry". Oh, and the sand storms are no joke ?
我最近的三年都住在北京。来看这两个城市还是蛮有趣的,特别是在关于外籍人社区,两地好像在打友谊赛一样,互相竞争。还有一点,北京的沙尘暴太可怕了。
Ron Weasley
As someone learning Mandarin you did well with most pronunciations, the only thing is the “ZH” makes a J sound, so the “Zhou Dynasty” is pronounced like “the Joe Dynasty”.
你普通话学的还蛮地道的,唯一的不足是ZH这个发音,你读成了J的发音,所以所以“Zhou Dynasty”发音听起来像是“the Joe Dynasty”
As someone learning Mandarin you did well with most pronunciations, the only thing is the “ZH” makes a J sound, so the “Zhou Dynasty” is pronounced like “the Joe Dynasty”.
你普通话学的还蛮地道的,唯一的不足是ZH这个发音,你读成了J的发音,所以所以“Zhou Dynasty”发音听起来像是“the Joe Dynasty”
S D
Wow this is really amazing! You must have done a lot of researches about the Chinese history. Even as a Chinese I don''t know that much about the history of Beijing.
哇,这些听起来好棒啊,你一定是花了好多时间来研究中国历史,因为即使作为一个中国人,有好多刚才你说的,我都不知道。
Wow this is really amazing! You must have done a lot of researches about the Chinese history. Even as a Chinese I don''t know that much about the history of Beijing.
哇,这些听起来好棒啊,你一定是花了好多时间来研究中国历史,因为即使作为一个中国人,有好多刚才你说的,我都不知道。
BigBusiness
Thanks for the short Chinese history lesson. I visited Beijing four times total in 07 and 13 and also Xi''an city. It was a great experience and one that should be added to your bucket list for sure. Miss it much and the friends I had there.
谢谢你分享的这个关于中国历史的课程。我在07年和13年去过北京,也去了西安,感觉很棒。如果有机会真的可以去那里看看,我也非常的想念在那里的朋友。
-------------译者:fry470--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Thanks for the short Chinese history lesson. I visited Beijing four times total in 07 and 13 and also Xi''an city. It was a great experience and one that should be added to your bucket list for sure. Miss it much and the friends I had there.
谢谢你分享的这个关于中国历史的课程。我在07年和13年去过北京,也去了西安,感觉很棒。如果有机会真的可以去那里看看,我也非常的想念在那里的朋友。
-------------译者:fry470--- 审核者:龙腾翻译总管------------
C brtdgh
Did you know Shanghai and the Yangtze delta region, including Zhejiang, used to be the only other location in the world to have alligators other than the US?
Don''t expect it to be anything like Florida though! You wont see any alligators, nor nice beaches, villas nor is the climate even as nice!
Hainan or Fujian are more like China''s Florida.
你知道上海和长江三角洲地区,包括浙江,曾经是世界上除了美国之外唯一有短吻鳄的地方吗?
不过,别指望它会像佛罗里达那样发生什么事!你不会看到任何短吻鳄,也没有漂亮的海滩、别墅,气候也没有那么好!
海南或福建更像是中国的佛罗里达。
Did you know Shanghai and the Yangtze delta region, including Zhejiang, used to be the only other location in the world to have alligators other than the US?
Don''t expect it to be anything like Florida though! You wont see any alligators, nor nice beaches, villas nor is the climate even as nice!
Hainan or Fujian are more like China''s Florida.
你知道上海和长江三角洲地区,包括浙江,曾经是世界上除了美国之外唯一有短吻鳄的地方吗?
不过,别指望它会像佛罗里达那样发生什么事!你不会看到任何短吻鳄,也没有漂亮的海滩、别墅,气候也没有那么好!
海南或福建更像是中国的佛罗里达。
Kenneth Thelen
Oh my goodness has it been a crazy year. Incredible video of course, and happy new year mr.beat I can''t wait to see what you put out in 2022!
我的天哪,这是疯狂的一年。真是不可思议的视频,新年快乐,Beat先生,我等不及看看你在2022年会推出什么!
Oh my goodness has it been a crazy year. Incredible video of course, and happy new year mr.beat I can''t wait to see what you put out in 2022!
我的天哪,这是疯狂的一年。真是不可思议的视频,新年快乐,Beat先生,我等不及看看你在2022年会推出什么!
American History Geek
Beijing is a beautiful city, I’ve always wanted to visit. Great video as always too!
北京是一个美丽的城市,我一直想去参观。视频也一如既往的棒!
Beijing is a beautiful city, I’ve always wanted to visit. Great video as always too!
北京是一个美丽的城市,我一直想去参观。视频也一如既往的棒!
Sir. SuperThunderGoodGuy MMXVI
There are so many cities I haven’t heard before like Chongqing. This world is pretty huge (at least at a human perspective) but Shanghai and Beijing are huge. Definitely wouldn’t want to live in a huge city like that me being a suburbanite lol
有很多城市我以前没听说过,比如重庆。这个世界是相当巨大的(至少从人类的角度来看),尽管如此上海和北京依然巨大。我绝对不想住在这样的大城市,我是一个郊区居民,哈哈。
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
There are so many cities I haven’t heard before like Chongqing. This world is pretty huge (at least at a human perspective) but Shanghai and Beijing are huge. Definitely wouldn’t want to live in a huge city like that me being a suburbanite lol
有很多城市我以前没听说过,比如重庆。这个世界是相当巨大的(至少从人类的角度来看),尽管如此上海和北京依然巨大。我绝对不想住在这样的大城市,我是一个郊区居民,哈哈。
-------------译者:silenceme--- 审核者:龙腾翻译总管------------
Xiao''s Channel
can''t believe you didnt mention train ride time because the high speed rail from beijing to shanghai was like the only one profitable last i heard
不敢相信,你竟然没有说从北京到上海坐火车到时间。因为我了解到北京到上海的高铁是唯一赢利的铁路。
can''t believe you didnt mention train ride time because the high speed rail from beijing to shanghai was like the only one profitable last i heard
不敢相信,你竟然没有说从北京到上海坐火车到时间。因为我了解到北京到上海的高铁是唯一赢利的铁路。
MMP773
Surprised you didn''t highlight the intercity rail service. The trains between Shanghai and Beijing are the fastest in the world.
你怎么能不说从北京到上海的城际铁路呢,这条铁路是世界上最快的铁路。
Surprised you didn''t highlight the intercity rail service. The trains between Shanghai and Beijing are the fastest in the world.
你怎么能不说从北京到上海的城际铁路呢,这条铁路是世界上最快的铁路。
The New Wave
I''ll let you in on a little secret: Shanghai is the coldest city in the world.
我想悄悄的告诉你,上海是世界上最冷的城市。
I''ll let you in on a little secret: Shanghai is the coldest city in the world.
我想悄悄的告诉你,上海是世界上最冷的城市。
How can that be, you ask? Surely it''s quite far south and has a mild, oceanic climate? Well, it can be because Mao. When Mao and the communists decided they needed to equip China with central heating, they were a bit short of cash, so they thought, let''s save money by only equipping China NORTH OF THE YANGTZE with central heating. Guess who''s just a tiny bit south of the Yangtze? Shanghai. And, being near the ocean, the winters are exceptionally humid and, yes, cold. Not cold in any way that would be a problem if you had proper heating but, yeah, you don''t. Inside is basically as cold as outside in Shanghai. People sit in restaurants and libraries in their overcoats. The only place I found mildly tolerable in the Shanghai winter without my overcoat on was in my bed. It was horrible.
你可能会问这是为什么。确实,他在中国的南部,并且属于海洋气候。之所以这么说是因为毛泽东。当时,毛泽东决定在中国采用暖气供暖,但资金不够,所以决定只在长江以北的地区采用暖气取暖,这样能节省一部分资金。猜猜哪个城市在长江南面又近邻着长江?就是上海。尽管上海是一座海滨城市,冬季气温比较高,但还是比较冷的。哪怕气温再暖一些也好啊。冬天的上海室内和室外一样的冷,在餐馆,在图书馆,人们都穿着厚厚的冬衣,只有在床上裹着被子的时候才会把厚衣服脱掉,太可怕了。
你可能会问这是为什么。确实,他在中国的南部,并且属于海洋气候。之所以这么说是因为毛泽东。当时,毛泽东决定在中国采用暖气供暖,但资金不够,所以决定只在长江以北的地区采用暖气取暖,这样能节省一部分资金。猜猜哪个城市在长江南面又近邻着长江?就是上海。尽管上海是一座海滨城市,冬季气温比较高,但还是比较冷的。哪怕气温再暖一些也好啊。冬天的上海室内和室外一样的冷,在餐馆,在图书馆,人们都穿着厚厚的冬衣,只有在床上裹着被子的时候才会把厚衣服脱掉,太可怕了。
obsidianstatue
To understand China in the past 100 years, visit Shanghai
要想了解过去的一百年中国是什么样,得去上海看看
To understand China in the past 100 years, visit Shanghai
要想了解过去的一百年中国是什么样,得去上海看看
To understand China in the past 1000 years visit Beijing
要想了解过去的一千年中国是什么样,得去北京看看
要想了解过去的一千年中国是什么样,得去北京看看
To understand China in the past 5000 years visit Xi''An
要想了解过去的五千年中国是什么样,得去西安看看
要想了解过去的五千年中国是什么样,得去西安看看
很赞 4
收藏