什么东西能不动声色地彰显富有?
2022-03-11 Kira_Yoshikage 9869
正文翻译

What quietly screams ‘rich/wealthy’?

什么东西能不动声色地彰显富有?

评论翻译
monkeyfeets
Have a friend who is moving to the Bay area. To work for a non-profit. Part-time. She didn't know what her salary would be.

我有个朋友要搬去湾区住。给一个非营利组织工作。而且是兼职。而且她不知道自己的工资会是多少。

baloneycologne
Not hesitating to eat in a restaurant with no prices on the menu.

在那种菜单上没有价格的饭店吃饭不会犹豫。

DendroNate
Friend of mine used to run a ridiculously exclusive cocktail bar. He always said "The ones in the fancy clothes who look filthy rich are normally reasonably wealthy. The ones in jeans and t-shirts who look normal are normally filthy rich"

我有个朋友以前开一个高级得可笑的鸡尾酒吧。他总是说,“那些穿着花里胡哨的衣服,看上去贼他妈有钱的实际上也就是普通程度的有钱。那些穿着牛仔裤和T恤衫,看上去和普通的人才贼他妈有钱。”

Basically the truly rich people didn't see the place as anything out of the ordinary, so saw no reason to dress up.

因为基本总地来说那些真正有钱的人并不会把这种地方当成什么不平凡的场所,所以他们不觉得有盛装打扮的理由。

Myble
Not knowing the price of everyday stuff, like groceries or electricity.

不知道日常商品的价格,比如菜价或者电费。

EddieLaneWrites
I cleaned huge houses for a living, and to me it was the custom built Lego rooms with cabinets -floor to ceiling -full of organized lego sets.

我的工作是清理大豪斯,对我来说最露富的就是一个带陈列柜的订制乐高房间——从天花板到地面——全都是井井有条的乐高套装。

spyplusplus
If you use money to get time instead of time to get money

当你用钱去购买时间,而不是用时间去换金钱的时候。

dildonic_aftermath
Suspicious amounts of free time to pursue their interests, travel, or just be out and about.

有多得令人生疑的时间来追求自己的爱好、旅行,或者只是出去做事情。

evilgiraffee57
Spontaneity. Just talking about something or some place and doing it or booking it there and then.

自发性。上一秒钟还在说什么事情或者哪个地方,下一秒钟就立刻这么做了,或者定了票。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


breals
One of my roommates child-hood friends has generational wealth, billionaire level. They lived on the Big Island of Hawaii and she would remark that he would just decide to go skiing, in Aspen on a whim, and wonder aloud why everyone else didn't just drop everything and go the next day. The guy was super down to earth but a bit disconnected from the reality of his friends living paycheck to paycheck.

我有一个室友的发小有几代积累下来的财富,亿万富豪的级别。他们住在夏威夷的大岛,她说他可能突然就决定去阿斯彭滑雪场滑雪,然后还不明白为什么其他人不一起放下所有事情第二天就去。那哥们虽然非常接地气,但是和他的那些要靠工资生活的朋友们之间还是有点隔阂。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


evilgiraffee57
Yep. As I said in another reply two regulars in bar I worked at said they missed skiing, within an hour they were on the way to the airport. It is so outside my comprehension.

没错,我在另一个回复里讲过,我工作的酒吧里有两个常客,他们有一天说好久没滑雪了,一个小时之内他们就在去机场的路上了。这真的是超越了我的理解。

BobbyP27
Alan Clarke, a British politician born into a wealthy family, once disparaged someone by describing them as "the sort of person who bought all his own furniture".

Alan Clarke,一个出生于富裕家庭的英国政治家,有一次曾经用这样的话语贬低对方:“那种所有家具都要自己买的人”。

garlicroastedpotato
I know it's not a big thing, but people who use really nice plates and silver cutlery very casually. I've seen poor people with mustangs. But I've never seen poor people eating with polished silver.

我知道这不算什么重要的点,但是那些毫不在意地用特别好的盘子和银质刀叉吃饭的人。我见过开野马的穷人。但是我从来没见过用银质刀叉吃饭的穷人。

bionicle-cat
My family isn’t poor but we only bring out the silver on special occasions like thanksgiving or Christmas dinner

我家并不穷,但是我们也只会在感恩节或者圣诞节这种特殊的场合才把银质的餐具拿出来用。

CheeseheadDave
We got a set of really nice china as a wedding present. Beautiful pattern, gold around the edges, etc. For the first ten years, we used them maybe twice a year, carefully hand washed them and stored them away in a cabinet.

我们结婚的时候收到了一套特别棒的瓷器当做礼物。很好看的花纹,金子包边,等等。在最开始的十年里,我们可能一年也就用两次,小心翼翼地手洗,然后把它储藏在展示柜里。

Then we suddenly realized, "This isn't Buckingham Palace, what the hell are we doing?"

然后我们突然发现,“这又不是什么白金汉宫,我们这是干啥呢?”

Now we use them a little more regularly than just Christmas and Easter, and to our parents' initial horror, put them in the dishwasher after dinner. If the gold eventually wears off, who cares? These dishes aren't worth anything to anyone but us.

现在我们使用这套餐具的频率要比只在圣诞和复活节使用更频繁一些,而且让我们的父母感到恐惧的是,我们吃完之后会把它放到洗碗机里。如果金子最后掉了,又有谁在乎呢?这些餐具对于我们之外的人来说又没有任何价值。

IPetdogs4U
If you have fine bone china, using it is good for the plates. I won’t defend putting them in the dishwasher, though. I love the feeling of cleaning the china by hand after a dinner. It’s like the whole evening just slows down and feels special. I usually do the rest of the cleanup the morning after and it’s gratifying to put it all away. Ditto washing and ironing the table linen. It’s like a little kink of mine. Everyone knows to let me clean up after a dinner party. It just feels great to me.

如果你有很好的骨瓷的话,那么使用对盘子是有好处的。尽管我不赞成你把它放到洗碗机里。我喜欢晚餐结束之后用手清洁瓷盘的过程。就好像整个夜晚都变慢了,变得特别了起来。我通常会在第二天早晨把剩下的清洁工作做完,把这些盘子都收拾起来是一件让人愉悦的事情。洗干净并熨烫好桌布也一样。这有点像是我的一个小癖好。所有人都知道让我在晚宴结束之后去打扫。我觉得这感觉很棒。

Edit to add, I’m afraid I only like doing this in my own home, but thanks for all the kind dinner invites. I’m not a generally super tidy person, but there’s something about tidying after a dinner party and judging by the upvotes, this strikes a chord with a bunch of you. I’ve resolved to have dinner on my china tomorrow. Thanks for the inspiration.

编辑一下,我得说我只喜欢在自己家里做这种事,谢谢你们善意的晚宴邀请了。我总地来说不是一个非常干净整洁的人,但是在晚宴结束之后打扫卫生确实有与众不同的地方,而且从点赞的数量来看,或许我也引起了你们很多人的共鸣。我已经决定明天晚上就用自己的瓷器吃饭了。感谢你们的启迪。

BooksAndStarsLover
Ironically Im poor as hell and eat off fancy China plates and bowls. It was a wedding gift and probably the nicest thing I own apart from my work computer. Really weird though cause I still live in less than 500 square feet and have to budget just to buy me and my husband food each week. Lmao.

讽刺的是我穷的跟狗一样,但是却会用特别华丽的瓷盘子和碗吃饭。那是一套结婚礼物,可能也会除了我工作用的电脑之外我所拥有的最棒的东西了。但也真的很怪,因为我还住在一个不到500平方英尺的房间里,每个星期还得为我和我丈夫的饭钱而做预算。哈哈哈哈

automotivewriter
I once did an experiment (and wrote about it for a now defunct magazine) where I wanted to see how high on the exotic car ladder I could go before they told me I couldn't test drive one anymore.

我曾经做过一个实验(并且我把实验过程写在了一个现在停刊的杂志上了),我当时想看看自己可以在被他们禁止试驾下去之前,往高端跑车的梯子上爬多高。

Before I get going, the answer to the question is confidence.

先说结论,自信是最重要的。

This was in 2005, so kind of pre-tech days where everything was googlable and whatnot. But, I was an ambitious writer in my mid-20s and wanted to really make an impression on my employer.

那是2005年,所以还没到那种一切都可以谷歌的时候。但我是个二十多岁,野心勃勃的作家,我想给我的雇主留下特别深刻的印象。

I specifically didn't shave and my hair was a bit shaggy. I wore generic blue jeans and a plain no-logo polo shirt and a pair of slip on Vans. I went for a clean, rich kid look.

我没刮胡子,头发也乱糟糟的。我穿了没什么特点的牛仔裤,没有商标的Polo衫,还有一双Vans的一脚蹬。我把自己打扮成干净的富二代的样子。

At the time I was driving a 1991 Toyota MR2, a small, clean sports car that was 14 years old but really well kept. I drove it to a Chevy dealership where I said I wanted to test drive a Corvette. They gave me a LONG runaround and a hard time, but after handing over my license for photocopying, getting my picture taken, and a credit card they let me take it for a drive telling me to be back within a few hours after I got the feel for the car. That was the first time I realized the more you pay for a car, the longer they let you drive it.

当时我开的是一辆1991年的丰田MR2。那是一辆小巧干净的跑车,虽然已经开了14年,但保养得真的非常好。我把它开到了雪佛兰的经销商那里,我跟他们说我想试驾一辆科尔维特。他们带我逛了很久,但是在复印完驾照,照了我的照片并还回我的信用卡之后,他们就允许我试驾了,跟我说先开几个小时,等对这个车有感觉了再回来。这是我第一次意识到,你要买的这辆车越贵,他们让你开的时间就会越长。

I drove the Corvette directly to a Porsche dealership where I parked it and asked to drive a 911. We talked for a bit about the car, and after copying my license they handed me the keys and said to have fun, with no stipulation on time.

我直接把这辆科尔维特开到了一个保时捷经销商那里,我停好车,跟他们说我想试驾一辆911.我们聊了几句关于车的问题,在复印完我的驾照之后他们就把钥匙交给了我,让我随便开,没有强调时间。

I took the 911 to a nearby Ferrari dealer and was handed the keys to a Ferrari in minutes. I drove to the Lamborghini dealer down the street (I lived in Miami at the time, these places aren't too far apart) and made a big deal about going from a Ferrari to a Lambo but wanting to keep the Ferrari too - which apparently they didn't like the sound of and I fucked up a rule I didn't really know about because I was trying to seem like I wanted a lot of cars and showoff. I got too proud and blew it. They noticed the Ferrari had dealer plates and told me to get lost.

我于是把911开到了附近的法拉利经销商那里,他们几分钟之内又把法拉利的车钥匙交给了我。于是我开着法拉利又到了同一条街上的兰博基尼经销商(我当时住在迈阿密,这几个经销商离得并不远),跟他们吹了一通自己想要从法拉利换成兰博基尼,但是还想留着法拉利——显然他们不喜欢我这么说,并且我捅破了一个自己并不知道的篓子,因为我想要让自己看起来像是个想买很多车来显摆的人,我装得太大了结果被看穿了。他们发现我的法拉利上是经销商的牌子,于是就让我滚了。

cactusjackalope
I went to a Toyota dealer in 1993 to test drive a Supra. The guy said, and I quote: "Son, the insurance alone on this thing will bankrupt you." So I bought a Porsche instead.

我1993年去一个丰田的经销商,想要试驾一辆Supra。那个人说的原话是:“孩子,这辆车光是保险就会让你破产了。”于是我买了辆保时捷。

So, I drove to a Rolls dealership nearby instead and drove a 300k Rolls Royce with zero issues and they had a big, buy it or not, we don't care, attitude, so I left and returned my russian dolls of cars and got back to my dinky MR2.

于是我去了附近的劳斯莱斯经销商,直接就试驾了一辆30万美元的劳斯莱斯,他们的态度就是“爱买不买,我们不在乎”。

Being confident and not saying too much goes A LOT WAY. Actually rich people aren't trying to impress anyone or show off. They have confidence and know they can do whatever they want. It's ridiculous.

自信、不说太多话,这非常重要。真正有钱的人都不会显摆。他们有自信,知道自己想干什么就能干什么。这很可笑。

-00--
One of my buddies rolled up in his $20k VW Golf and test drove a Bentley and Rolls the other week. I pulled into a Porsche dealer in my 17 year old, 200k mile (and it shows) SUV. Guy invited me back when I had time to test drive and compare a couple different 911s.

我有个朋友上星期开着他2万美元的大众高尔夫,去试驾了一辆宾利。我开着17年车龄,20万英里里程(而且很明显)的SUV停进了一家保时捷经销商。那哥们还邀请我有时间回来接着试驾,比较一下不同的911之间的区别。

Confidence and politeness is all that takes.

你需要的只是自信和礼貌。

papusman
Saw someone say once "everyone enters their house through a garage that's empty except for some bottled water." I don't know why, but this is so true.

我记得有人说过“所有人进入他们家房子,都要经过一个除了几瓶矿泉水之外什么也没有的空车库。”我不知道为什么,但我觉得这特别真实。

br0b1wan
I went to this trust fund baby's house once. It wasn't anything impressive, it was more or less a typical middle class ranch home. I knew the guy was a trust fund baby, but he wasn't like mega wealthy or anything. He more or less had enough to live a comfortable middle class lifestyle for the rest of his life without working.

我之前去过这么一个信托基金二代的家里。一点也不显眼。更像是那种典型的中产阶级在农场里的房子。我知道这兄弟是个信托基金二代,但他看起来一点也不富裕。虽然他这辈子就算不用工作,也可以过上舒适的中产阶级生活方式。

When I got there, I was astonished by how bare the house was. There was the bare minimum of furniture in the living room: a small couch and an easy chair, and a 32" TV on a small stand. The kitchen didn't even have a table. It was just a fridge, microwave, oven/stove, and the design was something out of the 1960s.

在我到那之后,我被那间房子的简朴震惊到了。客厅里的家具已经不能再少了:一个小沙发,一个安乐椅,小架子上放着个32寸的电视。厨房里甚至没有餐桌。只有冰箱,微波炉和炉子,而且设计像是上世纪60年代的。

His bedroom had a nice desk with a $5,000 gaming PC with multiple monitors. The kitchen appliances looked way out of place because they were all top of the line in an old-fashioned kitchen. He didn't have bookshelves, end tables, coffee tables, etc--nothing. No trinkets anywhere. Walls were completely bare. He had a woman come by once a week to clean everything, do laundry, etc.

他的卧室里有一个很不错的桌子,有个5000美元的高配电脑,配了好几个显示器。厨房里的家电都很出戏,因为它们都是顶级的家电,却放在一个老掉牙的厨房里。他没有书架,没有茶几,没有咖啡桌,什么都没有,也没有小的装饰物。墙壁空荡荡的。他雇了一个女的,每星期来一趟给他打扫卫生,洗衣服之类的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I asked my friend who knew him what was up with that, and he pointed out that when you're squeezed for cash, working paycheck to paycheck, the tendency is to hoard. This guy didn't have "stuff" in his house because he didn't feel the need to buy and retain it--if he ever needed something he'd just buy it.

我问了一个认识他的朋友这是怎么回事,他指出当你手头很紧,要靠每个月的工资过活的时候,你的倾向就是囤积。。这家伙的家里没有那些“东西”,因为他不觉得自己需要买什么东西存着——如果需要的话他直接买就好了。

UnparalleledSuccess
It’s like turning on an infinite money cheat code in a video game. Sure you can go buy all the fancy things to show off that you want but it makes it feel completely meaningless and hollow

就像是在游戏里开了无限金钱的作弊码一样。你当然可以买各种各样花里胡哨的东西拉显摆,但这会让你觉得没有意义,十分空虚。

Edit: and also even kind of embarrassing if you have friends/relatives that aren’t rich and you have random extravagant shit around that you wasted money on that could’ve been used to solve all their problems

编辑:甚至会让你觉得尴尬,如果你有一些没那么有钱的亲戚朋友,而你身边却碰巧有那种奢华得毫无必要的浪费钱的东西,你本来可以拿这笔钱去解决他们所有问题。

Back2Bach
A Steinway concert grand piano in the living room (worth about $195,000) that no one in the household plays.

客厅里放着一台斯坦威演奏会钢琴(价值大约195000美元),家里没有一个人会弹。

Raichu7
Just having the space to have a piano that size in the house, especially if it’s not used often, must mean you’re pretty well off before you even look at the name on the piano.

光是房子里有地方放那么大一个钢琴,尤其还是不经常用的,都用不着看那个钢琴是什么牌子的就可以知道你肯定过的非常不错。

328944
lol, definitely a Steinway.

哈哈哈,肯定是斯坦威。

I used to teach violin to really rich kids in their homes in the DC suburbs. So many steinways for little 5 year old Billy who just started piano and still can’t find middle C.

我以前会在华盛顿市郊给那些家里特别有钱的小孩上课教小提琴。五岁大的小比利刚开始学钢琴,还找不到中央C,就有好多斯坦威可以弹。

On the plus side my accompaniments to Suzuki book 1 always sounded hot

但是从好的方面来说,我的铃木小提琴教程第一卷的钢伴永远听起来那么火辣。

shunkamunka
That must have been a treat for you to get paid to get to touch and play such amazing instruments, no?

你能拿钱还能触碰并演奏这么优秀的乐器,肯定对你来说是很棒的事情,不是吗?

Or was it just a job, trying to teach 5 year olds lol

还是说这只是一项工作,你得教五岁小孩练琴哈哈哈

328944
Yeah, it was fun to play Steinways in peoples houses but I went to music school at an all-Steinway conservatory so I had plenty of experience playing very good instruments.

没错,在别人家里弹斯坦威确实很有意思,但是我读的是音乐学院,里面到处都是斯坦威,所以我也有很多演奏非常好的乐器的经历。

I still prefer the tone of a Bösendorfer though

而且我还是更青睐贝森朵夫的音色。

oO0-__-0Oo
and Bösendorfers are way, way, way more expensive than Steinways

而且贝森朵夫比起斯坦威可是要贵上太多太多太多了。

tom289555
I used to work in private aviation. The richest man I personally knew from the job owned a fully spec'd up Gulfstream G650ER (roughly USD $80million with its spec package). Other then when he was getting on and off his personal aircraft that he used to fly between his home in Hong Kong and our base in Canada, you would never know he was that wealthy. He'd often show up for his flight in a beat up old minivan that he liked cause he "could fit lots of stuff in the back". Very humble guy, amazing tipper.

我之前在私人航空业工作。我个人通过这份工作认识的最有钱的人,拥有一架独家定制的湾流G650ER(算上定制费差不多8000万美元)。除了他上下自己的私人飞机,往返于香港的家和加拿大的基地之间的时候之外,你永远也不会意识到他有多有钱。他经常会开着一辆破破烂烂的小面包来坐飞机,他很喜欢那辆车,因为“能往后面塞好多东西”。很谦逊的一个人,小费给得特别慷慨。

Now the simply "rich" people, or the ones that had just enough money to fly private were the worst. Rude, entitled, cheap. Took 3 million pictures the whole time they were getting on their chartered (not owned) Learjet (literally less comfortable then premium economy on the airlines) and just overall acted exactly like how rich people are portrayed in the media.

而那些普普通通的“有钱”人,或者那些刚挣到足够的钱可以飞私人航线的人,他们是最糟糕的。无礼,自大,小气。每次登上他们自己租的(还不是买的)里尔喷气客机(其实还没有商业航线的高级经济舱舒服)的时候都要拍三百万张照片,做作的样子和媒体上报道的那些富人一模一样。

I met many other ultra wealthy people in that work and most of them were all like the first guy. Very chilled and friendly. Didn't feel the need to show off anything.

我在这份工作上遇见过很多非常有钱的人,绝大多数都和第一个人一样。非常冷静,非常友好。并不觉得自己需要显摆什么东西。

mrsc00b
I've been in aviation for going on 12 years and have had the same experience. The real wealthy people have generally been incredibly down to earth with the exception of 1 or 2 people over the years and you'd never know they were high rollers.

我在民航业已经干了12年了,我也有和你相同的经历。那些真正有钱的人总地来说都特别接地气,这么多年也只有一两个例外,而且你永远都看不出来他们有多有钱。

The rich-but-not-wealthy crowd tends to be mixed. Some are cool and some are asses.

那些只是稍微有点钱的人就褒贬不一了。有些很酷,但有些就很烂。

Dogma6684
I know a wine magnate who drives an old Hyundai because it's comfortable, reliable and he likes to see how high he can get the odometer. He lives fairly modestly, still likes being in the "trenches" so to speak, and the only way you'd know his wealth is that he travels a lot, usually to wine regions.

我认识一个酒业大亨,他总是开着自己的老现代,因为舒服,可靠,而且他喜欢看看自己能把里程表开到多高。他生活得很朴实,仍然喜欢“在沟里生活”,而且你能看出他的财富的唯一方式就是他会四处旅游,通常是去葡萄酒产区。

Melodic_Machine_9818
Retired with no debt before being in your 50s

在50岁之前退休,并且不欠债。

itijara
My wife teaches kids with parents like this. She made the mistake of asking what their parents do for work and a good quarter said they were retired and most of them are in their 50s.

我老婆教的孩子就有这样的家长。她犯过问这些孩子的父母做什么工作的错误,不少人都说他们退休了,绝大多数家长都50多岁。

ParadoxicallyZeno
i used to teach these kids

我以前就教这种孩子。

i taught physics at a private school

我在一所私立学校教物理。

i quit shortly after a parent asked me to change joey's C to an A "because she wasn't paying $45K a year for Cs" (mind this was like 15 years ago, i'm sure it costs way more now)

在一个家长让我把Joey的C改成A,因为她说“她每年花45000美元不是为了让孩子拿C的”的时候(这是差不多15年以前,现在肯定更贵),我就辞职了。

like she thought she was literally paying for his actual grades

她怎么觉得自己花钱买的是孩子的成绩。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


and the kicker is: the administration basically agreed with her. i had the head of school asking me if "there was anything i could do" about joey's C

让我最受不了的是:校领导同意了她的看法。校长问我Joey的那门C“你有没有什么可以做的”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


i told him i'm sure he had the power to make the grade say whatever he wants after i submitted it, but joey earned a C in my class and i would be damn well giving him a C

我跟他说,我当然知道在我提交之后他想把这个人的成绩改成什么样都习惯,但是Joey在我的班级里拿了个C,那我当然就给他C。

weirdly, after i told him i was quitting (and moving into another field), he told me that if i ever wanted to work in education again, i could contact him and he would hire me immediately no matter where he was

诡异的是,在我跟他说我要辞职(并且到另一个行业工作)的时候,他跟我说如果我还想继续在教育行业工作的话,我可以联系他,他会立刻雇用我,不论他在哪。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


nah thanks man i'm good

用不着了,我挺不错的。

Ridgetop18
I’ve had bosses like that. Sure I didn’t always like working for them, and they didn’t always enjoy having me.

我之前就有过这样的老板。当然我不喜欢给他们干活,他们也不总是喜欢有我给他们做事。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But they all said they’d hire me back in a heartbeat exactly because of that. I was there to do a job and I was gonna do it right no matter who or how many people that upset.

但就是因为这一点,他们总是会说只要我愿意他们立刻就会把我雇回来。因为我在那是拿钱干活的,我就得把活干明白。不论我会因此让谁,让多少人生气。

It’s a weird, but nice, kinda respect to get.

虽然挺怪的,但这确实是一种不错的尊重。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Dozekar
Good bosses are frustrated that they can't do things they can't do. Literally this is my whole job as infosec management. People bring me things they want to do and I tell them why they shouldn't do it. It's just advice and I'm clear that they can do what they feel the business should, but much like a legal department my job is to tell them what might go wrong and what risks might exist and how they can identify and get rid of those when possible.

好的老板都会因为他们真的不能做那些自己不应该做的事情而感到恼火。作为一名信息安全经理,这就是我的工作内容。人们会把他们想做的事情带到我这边来给我看,然后我告诉他们你为什么不应该做这种事情。这只是我的建议,我也很清楚他们只要觉得企业需要的话,想做什么都可以做,但是和任何法务部门一样,我的工作内容就是告诉他们可能会出什么岔子,会伴随什么样的风险,他们可以的话又该如何识别并避免这些风险。

They get mad as hell at me when I point out that there's a high probability to lose customer data in a risky play, because what they want to hear is "Nah it's safe, make money hand over fist". But when insurance asks for details and the stuff I wouldn't sign off on (and as a result they didn't do it) is the only reason they're getting insurance... all of a sudden they're happy they have me there.

当我指出他们的想整的花活有很高的可能性会损失客户数据的时候他们会气得跟什么似的,因为他们真正想听的是“没事很安全,挣钱要紧”。但是当保险公司询问他们的细节,而那些我没有签字(他们因此没有去做)的事情成为了他们能拿到保险的唯一原因的时候,他们突然就很乐意有我在那里工作了。

As a result of a longer work relationship like this, they're very thankful to have you, even if you really piss them off sometimes.

作为这种长期工作关系的结果,他们会非常感激你的存在,尽管你有时候真的会让他们非常生气。

328944
No logos on their clothes, but very well-fitted (tailored) and pressed/cleaned.

衣服上没有商标,但是非常合身(量身定制),并且熨烫平整,十分整洁。

MrFunktasticc
Far as I’m concerned this one is huge. Knew a girl who always wore beautiful clothes that were anything but loud. No tags, no huge designer brand names on them. She was a diplomats daughter and her family ran in literally the top circles in her country.

据我所知这个真的很准。我认识个姑娘,她穿的衣服都很好看,但是一点也不张扬。没有标签,没有巨大的设计师品牌名。她是个外交官的女儿,她的家人在她的祖国也混在最上层的圈子。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


328944
Yep, the really rich people try to stand out as little as possible while having a really nice wardrobe.

没错,那些真的很有钱的人,虽然都拥有很棒的衣橱,但是都会尽量让自己越不惹眼越好。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The fake rich people buy clothes with big ass logos, luxury branded watches, Jordans (or whatever sneakers are popular that season) etc.

而那些假有钱人则会买LOGO贼他妈大的衣服,奢侈品牌的腕表,乔丹球鞋(或者当季火的那些球鞋)之类的。

ilyatwttmab
I used to know the price of a gallon of milk but now I don’t. I am not rich, but I used to be poor. I needed to know that price. Now we are blessed to have enough that if i need it, I just grab it without looking at the price tag I imagine that being rich would be similar but on a grander scale.

我以前知道一加仑牛奶的价格,现在我不知道了。我不是富人,但我之前穷过。我得记住价格。现在我们可以拥有足够多的财产,所以如果我需要的话,直接拿走就行,不需要看价格标签。我觉得富人应该也和我类似,但是程度会更大一些。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Clumsymax
I work in the private jet world. Rich takes tons of photos getting on the plane. Real money just walks straight onto the plane.

我在私人飞机行业工作。稍微有钱的人上飞机之前会拍一大堆照片。真正有钱的人直接就上飞机了。

I could go on for days about the differences.

两者之间的区别我可以说好几天。

FinsT00theleft
Yup - I used to install electrical and audio/video equipment on large private jets (727, a319 and larger) - so pretty much billionaires. And those billionaires have their own flight crews making sure everything is perfect before they even show up.

没错,我之前会给大型私人飞机(727,A319以及更大的机型)安装电子和音视频设备。基本上客户都是亿万富豪。那些亿万富豪都有属于自己的机组成员,确保在他们本人到场之前一切就都准备完毕。

One family had their own hanger with several planes and one day when I was working on a plane in the hangar this rich guy calls and says he'll be flying in an hour and so a massive scramble occurs to get the requested plane out on the runway and ready to go, and even fired up. Then the guy drives up in his big ol' 4x4 and two labs jump out of the truck with him and run right up the airstairs like they've done it a thousand times, and 2 minutes later the plane is in the air.

其中一家有自己的机库,里面停着好几架私人飞机。有一天我在机库干活的时候,这个富哥打了个电话过来,跟我说他一个小时之内就要漆黑,于是一大群人就开始把需要的飞机拖到跑道上准备出发,甚至启动了发动机。然后那个富哥就开着他四轮驱动的大皮卡过来了,两只拉布拉多从皮卡里跟着他蹦了出来,直接就顺着扶梯跑上去了,好像他们之前已经做过几千次了。两分钟之后飞机就起飞了。

giftedearth
Poor people take their dogs for a walk. Rich people take their dogs for a fly.

穷人带自己家狗出去遛弯。富人带自己家狗出去上天。

XyberVoX
"Dogs shitting on lawns and near trees? No sir. My dogs shit from the heavens upon the finest houses of the poorest of people.

在草坪和树上拉屎?不了。我家的狗狗从天上往那些穷人家的房子上拉屎。

All dogs may go to heaven, but only my dogs shit from heaven."

或许所有的狗狗死后都会上天,但只有我家的狗狗会在天上拉屎。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


frenchfriesdestroyer
Sofa in the middle of the living room and not touching the wall is an easy way to tell.

客厅中间摆着沙发,不碰任何一面墙。这是很简单的区分方式。

444unsure
How many walls your bed is touching. LOL my bed is almost touching three

你家床碰了几面墙。哈哈哈我家的床几乎要碰三面。

sckego
This one is great.

这个确实很棒。

Bed touching no walls: you’ve got it made.

床不挨着任何一面墙:你牛逼。

One wall: decent sized bedroom in a house

挨着一面墙:你家卧室尺寸很不错。

Two walls: don’t need that much space for sleeping

两面墙:你可能不需要那么大空间睡觉。

Three walls: hey at least you have a bedroom

三面墙:行吧至少你还有个卧室。

Four walls: dude that’s a fucking closet

四面墙:兄弟那他妈是个衣柜

GreatXs
Perfect teeth. It’s always the perfect teeth.

完美的牙齿。永远是完美的牙齿。

XxV0IDxX
Their attitude. Very wealthy people don't rush. They walk slowly and speak precisely. That's what I've noticed anyway

他们的态度。非常有钱的人总是不慌不忙。他们走得慢,说话也准确。至少我是这么发现的。

10per
A good friend of mine comes from old money. He is very successful on his own, but he definitely has a different air about him than other well off people I know. Over the years I have com eto the conclusion that it is the knowledge that there is a safety net below him, and no matter how much he screws up he's never going to starve or be homeless.

我有个朋友来自传统的有钱人家。他自己也非常成功,但是他的身上就有一种和我认识的其他有钱人不一样的氛围。这些年来我得出的结论是,他知道自己的身下有个安全网,不论他弄得有多糟他也绝对不会挨饿或者无家可归。

We met as coworkers 20 years ago and we still hang out after going separate ways in our professions. But when I worked with him I noticed he conducts his business at a steady pace...no hint of desperation or urgency. He wants to make s the sale, but if you don't buy, he's OK with that. He doesn't get rattled easily, he stays calm when things are going sideways. It's very nice.

我们20年前以同事的身份互相认识,现在尽管走上了不同的职业道路,仍然会偶尔一起打发时间。但是当我与他共事的时候,我就发现他工作总是很稳当……没有一点绝望或者焦急的感觉。他确实想谈一笔交易,但是如果你不愿意买,那也没关系。他不会轻易急眼,就算事情不对劲他也仍然冷静。这一点很好。

很赞 2
收藏