为什么欧洲人认为英国有食品短缺,其实根本没有,是因为他们仍然不能接受我们已经离开欧盟吗?
正文翻译
Why are Europeans imagining there’s food shortages in the UK when there are none, is it because they still can’t accept we’ve left the EU?
为什么欧洲人认为英国有食品短缺,其实根本没有,是因为他们仍然不能接受我们已经离开欧盟吗?
Why are Europeans imagining there’s food shortages in the UK when there are none, is it because they still can’t accept we’ve left the EU?
为什么欧洲人认为英国有食品短缺,其实根本没有,是因为他们仍然不能接受我们已经离开欧盟吗?
评论翻译
Mats Andersson
Look, the British really, really need to get over themselves. All we know is what is reported in the British news, if we are the sort of people who even read British news, because news in the EU don’t mention the UK ever. Brexit is ancient history here, the world has moved on, and only people with a professional interest like myself even take any notice of what happens in the UK.
You really shouldn’t imagine that British food shortages, or the lack thereof, would ever be of interest to anyone in the EU.
You won; get over it.
听着,英国人真的,真的需要放下他们自己。我们只知道英国新闻报道的内容,如果我们是读英国新闻的那种人的话,因为欧盟的新闻从来没有提到过英国。
英国脱欧在这里已经是历史了,世界在前进,只有像我这样有专业兴趣的人才会注意到英国发生了什么。
你真的不应该认为英国的食物短缺或缺乏会引起任何欧盟成员国的兴趣。
你们已经成功脱欧了,这事就这么过去吧。
Look, the British really, really need to get over themselves. All we know is what is reported in the British news, if we are the sort of people who even read British news, because news in the EU don’t mention the UK ever. Brexit is ancient history here, the world has moved on, and only people with a professional interest like myself even take any notice of what happens in the UK.
You really shouldn’t imagine that British food shortages, or the lack thereof, would ever be of interest to anyone in the EU.
You won; get over it.
听着,英国人真的,真的需要放下他们自己。我们只知道英国新闻报道的内容,如果我们是读英国新闻的那种人的话,因为欧盟的新闻从来没有提到过英国。
英国脱欧在这里已经是历史了,世界在前进,只有像我这样有专业兴趣的人才会注意到英国发生了什么。
你真的不应该认为英国的食物短缺或缺乏会引起任何欧盟成员国的兴趣。
你们已经成功脱欧了,这事就这么过去吧。
Emily Fisher
We receive news of their shortages over here, too. Do they think Americans also have a Brexit Boner?
我们在这里也收到了缺货的新闻。
他们认为美国人也会有脱欧的冲动吗?
We receive news of their shortages over here, too. Do they think Americans also have a Brexit Boner?
我们在这里也收到了缺货的新闻。
他们认为美国人也会有脱欧的冲动吗?
George Patterson
I have heard of Texas wanting to Texit the US of A. Not sure how widespread that one is.
Interested from Victoria, Australia.
我听说德克萨斯州想要脱美。不确定这事有多大影响。
对此我很感兴趣,来自澳大利亚维多利亚州。
I have heard of Texas wanting to Texit the US of A. Not sure how widespread that one is.
Interested from Victoria, Australia.
我听说德克萨斯州想要脱美。不确定这事有多大影响。
对此我很感兴趣,来自澳大利亚维多利亚州。
Emily Fisher
Yes, they talk about it. I wish they’d do it already and shut up.
是的,他们有谈论这事。我倒希望他们成功,然后闭嘴。
Yes, they talk about it. I wish they’d do it already and shut up.
是的,他们有谈论这事。我倒希望他们成功,然后闭嘴。
David Farrell
I think that you might be missing the point. We democratically voted to leave the EU, not because that we don’t care about our European neighbours, but because we were fed up with the controls set by other European countries. The fact that you don’t care about the UK is absolutely fine, we don’t behave in such a selfish way as you. In the UK we will stand back and watch the rest of Europe go back into Covid lock-down, while we carry on as usual. We will watch the British TV news which headlines the rioting accross Europe because of the lock-downs. We will watch with interest to make sure that as we hopefully won’t need to do this ourselves, we won’t make the same mistakes.
我觉得你可能没抓住重点。我们民主投票脱离欧盟,不是因为我们不关心我们的欧洲邻国,而是因为我们受够了其他欧洲国家设定的控制。
你不关心英国的事实是好得不能再好了,我们不会像你那样自私。在英国,我们将袖手旁观,看着欧洲其他国家再次陷入疫情,而我们将一如既往地继续工作。我们会在英国电视上看到封锁导致欧洲发生骚乱的新闻。
我们将饶有兴趣地观察,以确保我们不会再犯同样的错误,因为我们希望自己不必这么做。
I think that you might be missing the point. We democratically voted to leave the EU, not because that we don’t care about our European neighbours, but because we were fed up with the controls set by other European countries. The fact that you don’t care about the UK is absolutely fine, we don’t behave in such a selfish way as you. In the UK we will stand back and watch the rest of Europe go back into Covid lock-down, while we carry on as usual. We will watch the British TV news which headlines the rioting accross Europe because of the lock-downs. We will watch with interest to make sure that as we hopefully won’t need to do this ourselves, we won’t make the same mistakes.
我觉得你可能没抓住重点。我们民主投票脱离欧盟,不是因为我们不关心我们的欧洲邻国,而是因为我们受够了其他欧洲国家设定的控制。
你不关心英国的事实是好得不能再好了,我们不会像你那样自私。在英国,我们将袖手旁观,看着欧洲其他国家再次陷入疫情,而我们将一如既往地继续工作。我们会在英国电视上看到封锁导致欧洲发生骚乱的新闻。
我们将饶有兴趣地观察,以确保我们不会再犯同样的错误,因为我们希望自己不必这么做。
Kosta
There was nothing democratic about that vote. And it wasn’t because you were fed up with control; it’s because you were lied to.
这次投票毫无民主可言。这并不是因为你厌倦了控制,只是因为你被骗了。
There was nothing democratic about that vote. And it wasn’t because you were fed up with control; it’s because you were lied to.
这次投票毫无民主可言。这并不是因为你厌倦了控制,只是因为你被骗了。
Laura Kavanagh
Still waiting for that lockdown, I see Northern Ireland have yas the 2 fingers to your brexit. I'd imagine the Scots aren't far off. What controls where they? Did the NHS get that massive bonus since yas left? Why did nearly every man and woman I know, all of sudden have Irish lixs and got passports
还在等待封锁,我看到北爱尔兰已经对你的脱欧竖起了两根手指。我想苏格兰人也不远了。是谁控制了它们?
为什么我认识的几乎所有男人和女人,突然之间都和爱尔兰有了联系并获得了护照。
Still waiting for that lockdown, I see Northern Ireland have yas the 2 fingers to your brexit. I'd imagine the Scots aren't far off. What controls where they? Did the NHS get that massive bonus since yas left? Why did nearly every man and woman I know, all of sudden have Irish lixs and got passports
还在等待封锁,我看到北爱尔兰已经对你的脱欧竖起了两根手指。我想苏格兰人也不远了。是谁控制了它们?
为什么我认识的几乎所有男人和女人,突然之间都和爱尔兰有了联系并获得了护照。
Dirk Moerenhout
I think you’ve a very polarised view of EU news. Plenty of EU news sources (at least in France, Belgium and Netherlands) talk about the UK and supposed shortages. They will happily overstate the issue and they even drag out biased Europeans living in Britain who support those claims. It’s not new, it has been like that for years. Look at how the reporting on the Settlement scheme went. Years of whining even though in general it performed admirably. It’s mostly driven by politics in hopes of driving EU sentiment. Sweden by the way is often portrayed as “problematic” too given they have not joined the Euro yet. Pure speculation but maybe the Swedish are hence less likely to go along with bashing UK?
我认为你对欧盟新闻的看法非常两极化。大量的欧盟新闻来源(至少在法国、比利时和荷兰)都在谈论英国和所谓的短缺。
他们会很高兴地夸大这个问题,甚至会扯出那些在英国生活、支持这些说法的有偏见的欧洲人。这不是什么新鲜事,它已经这样好多年了。看看关于和解计划的报道是如何进行的。
抱怨持续好几年了,尽管总的来说表现得很好。这主要是由政治驱动的,希望能推动欧盟的情绪。顺便说一下,瑞典也经常被描述为“有问题”,因为他们还没有加入欧元区。
不过我猜,或许瑞典人因此不太可能支持抨击英国?
I think you’ve a very polarised view of EU news. Plenty of EU news sources (at least in France, Belgium and Netherlands) talk about the UK and supposed shortages. They will happily overstate the issue and they even drag out biased Europeans living in Britain who support those claims. It’s not new, it has been like that for years. Look at how the reporting on the Settlement scheme went. Years of whining even though in general it performed admirably. It’s mostly driven by politics in hopes of driving EU sentiment. Sweden by the way is often portrayed as “problematic” too given they have not joined the Euro yet. Pure speculation but maybe the Swedish are hence less likely to go along with bashing UK?
我认为你对欧盟新闻的看法非常两极化。大量的欧盟新闻来源(至少在法国、比利时和荷兰)都在谈论英国和所谓的短缺。
他们会很高兴地夸大这个问题,甚至会扯出那些在英国生活、支持这些说法的有偏见的欧洲人。这不是什么新鲜事,它已经这样好多年了。看看关于和解计划的报道是如何进行的。
抱怨持续好几年了,尽管总的来说表现得很好。这主要是由政治驱动的,希望能推动欧盟的情绪。顺便说一下,瑞典也经常被描述为“有问题”,因为他们还没有加入欧元区。
不过我猜,或许瑞典人因此不太可能支持抨击英国?
Emil Bode
So, you live in Brighton, but regularly consume French, Belgian and Dutch media? Funny how you know much more about Dutch news sources than I, as a Dutchman.
你住在布莱顿(英国南部城市),却经常看法国、比利时和荷兰的媒体?有趣的是,作为一个荷兰人,你比我更了解荷兰的新闻来源。
So, you live in Brighton, but regularly consume French, Belgian and Dutch media? Funny how you know much more about Dutch news sources than I, as a Dutchman.
你住在布莱顿(英国南部城市),却经常看法国、比利时和荷兰的媒体?有趣的是,作为一个荷兰人,你比我更了解荷兰的新闻来源。
Dirk Moerenhout
I’m Flemish and hence Dutch is my native language, something I’m sure you figured out from my surname (as you can imagine they can’t even pronounce it properly here). I’ve always had Dutch colleagues and friends. Not really sure why it’s weird that I’d consume news in multiple languages. It’s often very interesting to see another take on something.
我是佛兰芒人,所以荷兰语是我的母语,我相信你从我的姓氏就能看出来(你可以想象他们甚至不能正确地发音)。
我一直都有荷兰的同事和朋友。我也不知道为什么我会用多种语言阅读新闻会很奇怪。
看到他人对某些东西的解读通常很有趣。
I’m Flemish and hence Dutch is my native language, something I’m sure you figured out from my surname (as you can imagine they can’t even pronounce it properly here). I’ve always had Dutch colleagues and friends. Not really sure why it’s weird that I’d consume news in multiple languages. It’s often very interesting to see another take on something.
我是佛兰芒人,所以荷兰语是我的母语,我相信你从我的姓氏就能看出来(你可以想象他们甚至不能正确地发音)。
我一直都有荷兰的同事和朋友。我也不知道为什么我会用多种语言阅读新闻会很奇怪。
看到他人对某些东西的解读通常很有趣。
Jakob Westerberg
Sure it’s reported but not in a big way and very few ordinary people bothers to read about it and they certainly don't waste any energy thinking anything at all about the UK leaving the EU. Like Mats says, it’s just people with an interest in politics or the UK that care. I’m pretty sure my wife has forgotten that Brexit was a thing…
当然有报道,但不是大规模的报道,很少有普通人去读,他们显然不会浪费任何精力去想任何关于英国离开欧盟的事情。
就像楼主说的,只有对政治或英国感兴趣的人才关心。我很肯定我妻子已经忘记了英国脱欧是一件事了……
Sure it’s reported but not in a big way and very few ordinary people bothers to read about it and they certainly don't waste any energy thinking anything at all about the UK leaving the EU. Like Mats says, it’s just people with an interest in politics or the UK that care. I’m pretty sure my wife has forgotten that Brexit was a thing…
当然有报道,但不是大规模的报道,很少有普通人去读,他们显然不会浪费任何精力去想任何关于英国离开欧盟的事情。
就像楼主说的,只有对政治或英国感兴趣的人才关心。我很肯定我妻子已经忘记了英国脱欧是一件事了……
Dirk Moerenhout
Well I’d be the last to make a guess on how it works in Sweden but the EU is not just Sweden. Reporting is definitely more prent elsewhere and at times annoyingly so. I also see more European friends posting related things on social media (e.g. empty shelves) than actual people living in the UK. But the EU is massive and I personally get to see mostly news from what are essentially UK’s neighbours which may as a result differ significantly from what one cares about and sees in Sweden.
我是最不可能猜测它在瑞典是如何运作的,但欧盟不仅仅是瑞典。报道在其他地方肯定更为普遍,有时也令人恼火。
我也看到更多的欧洲朋友在社交媒体上发布相关的东西(例如一抢而空的架子),而不是生活在英国的人。
但欧盟是一个庞大的国家,我个人看到的新闻大多来自英国的邻国,这可能会导致瑞典的人们关心的和看到的新闻有很大的不同。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Well I’d be the last to make a guess on how it works in Sweden but the EU is not just Sweden. Reporting is definitely more prent elsewhere and at times annoyingly so. I also see more European friends posting related things on social media (e.g. empty shelves) than actual people living in the UK. But the EU is massive and I personally get to see mostly news from what are essentially UK’s neighbours which may as a result differ significantly from what one cares about and sees in Sweden.
我是最不可能猜测它在瑞典是如何运作的,但欧盟不仅仅是瑞典。报道在其他地方肯定更为普遍,有时也令人恼火。
我也看到更多的欧洲朋友在社交媒体上发布相关的东西(例如一抢而空的架子),而不是生活在英国的人。
但欧盟是一个庞大的国家,我个人看到的新闻大多来自英国的邻国,这可能会导致瑞典的人们关心的和看到的新闻有很大的不同。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Jakob Westerberg
That may be the case. But still, your friends are friends with someone who lives in the UK so they obviously care more than the average EU-citizen. I’m pretty sure the average spaniard or austrian never (or at least very rarely) thinks of Brexit anymore. What you read in the newspapers isn't necessarily what's on everyones mind, rather what's on the national elites mind.
可能吧。
但是,你的朋友是英国人的朋友,所以他们显然比一般的欧盟公民更关心你。我敢肯定,普通的西班牙人或奥地利人再也不会(或至少很少)关心英国退欧了。你在报纸上读到的不一定是每个人的想法,而是国家精英们的想法。
That may be the case. But still, your friends are friends with someone who lives in the UK so they obviously care more than the average EU-citizen. I’m pretty sure the average spaniard or austrian never (or at least very rarely) thinks of Brexit anymore. What you read in the newspapers isn't necessarily what's on everyones mind, rather what's on the national elites mind.
可能吧。
但是,你的朋友是英国人的朋友,所以他们显然比一般的欧盟公民更关心你。我敢肯定,普通的西班牙人或奥地利人再也不会(或至少很少)关心英国退欧了。你在报纸上读到的不一定是每个人的想法,而是国家精英们的想法。
Barry Wilson
I am certainly not in the ranks of the Elite, but all this slanging match proves , at least to me, that the man problem between the people in the EU, is just the same as in the UK, and has been for many years, which is we have failed to speak to each other through the years, which is a great pity. Now all that there seems to be left is mistrust of each other, I was always taught to treat as you are treat, we just do not know each other enough, which suits the Elite very well, thankyou very much, they are the only ones that enjoy the division amongst us. Barry Wilson Lincoln
我当然不属于精英阶层,但至少对我来说,所有这些谩骂证明,欧盟人之间的男人问题和英国一样,已经很多年了。这么多年来我们都没能和对方说过话,真是太遗憾了。
现在剩下的似乎就是彼此的不信任了,我一直被教导要以诚相待,我们只是彼此不够了解,这句话很适合精英阶层。
他们是唯一享受我们之间分裂的人。
I am certainly not in the ranks of the Elite, but all this slanging match proves , at least to me, that the man problem between the people in the EU, is just the same as in the UK, and has been for many years, which is we have failed to speak to each other through the years, which is a great pity. Now all that there seems to be left is mistrust of each other, I was always taught to treat as you are treat, we just do not know each other enough, which suits the Elite very well, thankyou very much, they are the only ones that enjoy the division amongst us. Barry Wilson Lincoln
我当然不属于精英阶层,但至少对我来说,所有这些谩骂证明,欧盟人之间的男人问题和英国一样,已经很多年了。这么多年来我们都没能和对方说过话,真是太遗憾了。
现在剩下的似乎就是彼此的不信任了,我一直被教导要以诚相待,我们只是彼此不够了解,这句话很适合精英阶层。
他们是唯一享受我们之间分裂的人。
Roger Politis
I really wonder where you get your news from? I live in France, and we only heard about the UK in the last 6 months with the fishing dispute. I heard of the shortages from the BBC.
If you think there are “biased news” (or any news) about the UK here, you’re living in another dimension!
我很好奇你都看哪里的新闻?
我住在法国,在过去的6个月里,我们只听说过英国的渔业纠纷。我从英国广播公司(BBC)听说短缺的消息。
如果你认为这里有关于英国的“偏见新闻”,那你是生活在另一个维度!
I really wonder where you get your news from? I live in France, and we only heard about the UK in the last 6 months with the fishing dispute. I heard of the shortages from the BBC.
If you think there are “biased news” (or any news) about the UK here, you’re living in another dimension!
我很好奇你都看哪里的新闻?
我住在法国,在过去的6个月里,我们只听说过英国的渔业纠纷。我从英国广播公司(BBC)听说短缺的消息。
如果你认为这里有关于英国的“偏见新闻”,那你是生活在另一个维度!
Graham Moore
To a large degree I think the average man in the streets of the EU doesn’t give it much thought.
But I have to admit some of the clear coverage (not gutter press) shows a level of contempt towards the U.K. that is disproportionate and led by Senior politicians, mainly French. But not limited to.
In negotiating to leave the EU. the U.K. stood alone against 27 nations, who would, if Macron is to be believed, want the U.K. to realise it is “better off in the unx than out of it”. And we do understand that if one person cancels a gym memberships, the perception that possibly others might think that they don’t enjoy going to the gym too.
在很大程度上,我认为欧盟大街上的普通民众并没有对此多加考虑。
但我必须承认,一些特定的报道(不是低俗媒体)显示出了对英国的某种程度的蔑视,这种蔑视是不成比例的,而且是由资深政客(主要是法国人,但不限于)领导的。
在脱欧谈判中。英国独自与27个国家对抗,如果马克龙可信,这些国家希望英国意识到“留在欧盟比退出更好”。如果一个人取消了健身房的会员资格,并认为其他人可能也不喜欢去健身房,我们能理解这种想法。
To a large degree I think the average man in the streets of the EU doesn’t give it much thought.
But I have to admit some of the clear coverage (not gutter press) shows a level of contempt towards the U.K. that is disproportionate and led by Senior politicians, mainly French. But not limited to.
In negotiating to leave the EU. the U.K. stood alone against 27 nations, who would, if Macron is to be believed, want the U.K. to realise it is “better off in the unx than out of it”. And we do understand that if one person cancels a gym memberships, the perception that possibly others might think that they don’t enjoy going to the gym too.
在很大程度上,我认为欧盟大街上的普通民众并没有对此多加考虑。
但我必须承认,一些特定的报道(不是低俗媒体)显示出了对英国的某种程度的蔑视,这种蔑视是不成比例的,而且是由资深政客(主要是法国人,但不限于)领导的。
在脱欧谈判中。英国独自与27个国家对抗,如果马克龙可信,这些国家希望英国意识到“留在欧盟比退出更好”。如果一个人取消了健身房的会员资格,并认为其他人可能也不喜欢去健身房,我们能理解这种想法。
The whole issue was a close run thing and the U.K. still has a mass of folk (in the minority) who can’t seem to let it go and fight not to leave, even though it’s done. But I am afraid as long as they are receiving succour (not sucker per Quora auto correct) from external sources (Those who’s decision it was not) it is not a surprise to see such a defensive reaction to it in the public domain. I would prefer it were not the case, but it exists and not all down to the British gutter press.
Whilst the U.K. politicians try hard not to over react or respond to threats, they are forced to respond in a way to assuage the fears of the folk who put them there with a role to achieve.
I would ask that, if any degree of friendship truly still exists, the U.K. be given (in these troubling times) space to go about it’s business of moving forward in a brave new world that it has chosen for itself. And perhaps a modicum of support.
整个问题在于,支持脱欧和反对脱欧的比例非常接近,难分高下。英国依然有一大群人咽不下这口气,力争不要脱欧,即便已尘埃落定。
但我担心,只要他们继续接受外部的帮助 (那些人的决定不算),在公共领域看到这样的防御性反应并不令人惊讶。我倒希望不是这样,但它确实存在,而且不全是英国小报导致的。
虽然英国的政客们努力避免过度反应或对威胁做出反应,但他们被迫做出回应,以减轻那些让他们担任公职的人的恐惧。
我想问的是,如果友谊真的存在的话,(在这个困难时期)在勇敢新世界,英国会被给予商业上拓展的空间的。兴许,还有一点点支持。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Whilst the U.K. politicians try hard not to over react or respond to threats, they are forced to respond in a way to assuage the fears of the folk who put them there with a role to achieve.
I would ask that, if any degree of friendship truly still exists, the U.K. be given (in these troubling times) space to go about it’s business of moving forward in a brave new world that it has chosen for itself. And perhaps a modicum of support.
整个问题在于,支持脱欧和反对脱欧的比例非常接近,难分高下。英国依然有一大群人咽不下这口气,力争不要脱欧,即便已尘埃落定。
但我担心,只要他们继续接受外部的帮助 (那些人的决定不算),在公共领域看到这样的防御性反应并不令人惊讶。我倒希望不是这样,但它确实存在,而且不全是英国小报导致的。
虽然英国的政客们努力避免过度反应或对威胁做出反应,但他们被迫做出回应,以减轻那些让他们担任公职的人的恐惧。
我想问的是,如果友谊真的存在的话,(在这个困难时期)在勇敢新世界,英国会被给予商业上拓展的空间的。兴许,还有一点点支持。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Roger Politis
You really need to stop this delusion. The French don’t give a rat’s ass about the UK, and certainly don’t spend a thousandth of the time you do on your favorite sport - bashing them.
I’ve never heard a bad word said about the Brits for the 40 years I live here, while you and your press keep continuously spewing trash on them as if your life depended on it. The country of fair play, my arse.
And I say this all the more freely that I’m not even French, and I have absolutely nothing against you guys. But you should grow up, and own up your shit.
你真的需要停止这种妄想。法国人根本不在乎英国,当然也不会花你千分之一的时间在你最喜欢的运动上——抨击他们。
我在这里住了40年,从来没听人说过英国人一句坏话,而你和你的媒体却不停地向他们吐垃圾,好像这是你的命一样。得了吧。
我可以毫无顾忌地说,我甚至不是法国人,我绝对不反对你们,但你应该成熟点,直面你自己的糗事。
You really need to stop this delusion. The French don’t give a rat’s ass about the UK, and certainly don’t spend a thousandth of the time you do on your favorite sport - bashing them.
I’ve never heard a bad word said about the Brits for the 40 years I live here, while you and your press keep continuously spewing trash on them as if your life depended on it. The country of fair play, my arse.
And I say this all the more freely that I’m not even French, and I have absolutely nothing against you guys. But you should grow up, and own up your shit.
你真的需要停止这种妄想。法国人根本不在乎英国,当然也不会花你千分之一的时间在你最喜欢的运动上——抨击他们。
我在这里住了40年,从来没听人说过英国人一句坏话,而你和你的媒体却不停地向他们吐垃圾,好像这是你的命一样。得了吧。
我可以毫无顾忌地说,我甚至不是法国人,我绝对不反对你们,但你应该成熟点,直面你自己的糗事。
Graham Moore
Is it delusional of me when I see and hear the French President and Senior French Government officials speak openly about the U.K. on matters that should be taken up with the EU. And threatening all manner of punitive actions. Is it delusional of me to watch an international news report of a French police boat arresting a British fishing boat, is it delusional on my part to see the French court release the boat captain because it had not offended. Is it delusional of me. To read the text of a letter from Jean Castex to the EU asking for the EU to make the U.K. “feel damaged by leaving the EU”. Or did Macron/Beaune/Castex. Do none of these things, and it’s it just in my head. Is every report wrong or are you the delusional one. I told you I was not relying on U.K. gutter press, how dare you to presume when I have clearly stated that I am lying or delusional.
当我看到和听到法国总统和法国高级政府官员公开谈论英国应该与欧盟讨论的问题,威胁要采取各种惩罚措施时,是我在妄想?
看到一艘法国警察船逮捕一艘英国渔船的国际新闻报道,是我在妄想?看到法国法院释放船长,因为它没有违反法律,是我在妄想?
让·卡斯特(Jean Castex)给欧盟写了一封信,要求欧盟让英国“因脱欧而感受损失”,是我在妄想?
是所有的新闻报道都错了,还是你才有妄想症?我告诉过你,我不依赖英国的小报,我所说的都是有事实依据的,你哪来的勇气妄下结论说我在撒谎或者妄想的?
Is it delusional of me when I see and hear the French President and Senior French Government officials speak openly about the U.K. on matters that should be taken up with the EU. And threatening all manner of punitive actions. Is it delusional of me to watch an international news report of a French police boat arresting a British fishing boat, is it delusional on my part to see the French court release the boat captain because it had not offended. Is it delusional of me. To read the text of a letter from Jean Castex to the EU asking for the EU to make the U.K. “feel damaged by leaving the EU”. Or did Macron/Beaune/Castex. Do none of these things, and it’s it just in my head. Is every report wrong or are you the delusional one. I told you I was not relying on U.K. gutter press, how dare you to presume when I have clearly stated that I am lying or delusional.
当我看到和听到法国总统和法国高级政府官员公开谈论英国应该与欧盟讨论的问题,威胁要采取各种惩罚措施时,是我在妄想?
看到一艘法国警察船逮捕一艘英国渔船的国际新闻报道,是我在妄想?看到法国法院释放船长,因为它没有违反法律,是我在妄想?
让·卡斯特(Jean Castex)给欧盟写了一封信,要求欧盟让英国“因脱欧而感受损失”,是我在妄想?
是所有的新闻报道都错了,还是你才有妄想症?我告诉过你,我不依赖英国的小报,我所说的都是有事实依据的,你哪来的勇气妄下结论说我在撒谎或者妄想的?
Roger Politis
I was not speaking about politicians Mr delusional, I was speaking about the press, the media in general and every person in the street - including here on Quora.
And please, don’t get me started on YOUR politicians my dear Graham! PLEASE, dont’!!
我谈论的不是政客,妄想先生。我谈论的是大众报刊、媒体和街上的民众,也包括Quora上的人。
我“亲爱的”Graham,别让我拿你们的政客来举例,好吗!别!!
I was not speaking about politicians Mr delusional, I was speaking about the press, the media in general and every person in the street - including here on Quora.
And please, don’t get me started on YOUR politicians my dear Graham! PLEASE, dont’!!
我谈论的不是政客,妄想先生。我谈论的是大众报刊、媒体和街上的民众,也包括Quora上的人。
我“亲爱的”Graham,别让我拿你们的政客来举例,好吗!别!!
Roderick Troon
The problem is, Mats, that us ‘Remoaners' just can’t get over the total stupidity that Brexit always was.
问题是,我们这些留欧派无法战胜英国脱欧一直以来的愚蠢。
The problem is, Mats, that us ‘Remoaners' just can’t get over the total stupidity that Brexit always was.
问题是,我们这些留欧派无法战胜英国脱欧一直以来的愚蠢。
David Farrell
Why do you lot blame everything that happens on Brexit, I often wonder what you would be doing if the vote had gone the other way. Why won't you accept that Brexit was the best thing to happen to Britain, at least we are in charge of our own destiny instead of people in another country doing it for us. Now that's stupid.
为什么你们这群人把脱欧的一切都归咎于脱欧,我经常在想,如果投票结果是相反的,你们会怎么做。
为什么你们不接受退欧是英国发生的最好的事情,至少我们掌握了自己的命运,而不是其他国家的人为我们做这些。这是愚蠢的。
Why do you lot blame everything that happens on Brexit, I often wonder what you would be doing if the vote had gone the other way. Why won't you accept that Brexit was the best thing to happen to Britain, at least we are in charge of our own destiny instead of people in another country doing it for us. Now that's stupid.
为什么你们这群人把脱欧的一切都归咎于脱欧,我经常在想,如果投票结果是相反的,你们会怎么做。
为什么你们不接受退欧是英国发生的最好的事情,至少我们掌握了自己的命运,而不是其他国家的人为我们做这些。这是愚蠢的。
Raven Purcell
David, can you cite a particular law or regulation which was imposed on you against the will of the U.K. government? Honest question.
你能举出一项违反英国政府意愿而强加于你的法律或法规吗?这是一个诚实的问题。
David, can you cite a particular law or regulation which was imposed on you against the will of the U.K. government? Honest question.
你能举出一项违反英国政府意愿而强加于你的法律或法规吗?这是一个诚实的问题。
Peter Barnes
Dave old chum, give us a list of the regulations and laws that you believe were imposed upon the UK by the EU. While you are scribbling away and scratching your pate, as a bonus please also enumerate the litany of benefits Brexit has given you* If you need extra paper for your answers please ask.
*Hint: Blue coloured passports for beginners?. Printed … sorry, where did you say?
老朋友,给我们一份你认为欧盟强加给英国的法规和法律的清单。当你一边胡言乱语,一边挠头的时候,还请列举一下英国退欧给你带来的好处。
如果你需要额外的纸来回答这个问题,尽管开口。
Dave old chum, give us a list of the regulations and laws that you believe were imposed upon the UK by the EU. While you are scribbling away and scratching your pate, as a bonus please also enumerate the litany of benefits Brexit has given you* If you need extra paper for your answers please ask.
*Hint: Blue coloured passports for beginners?. Printed … sorry, where did you say?
老朋友,给我们一份你认为欧盟强加给英国的法规和法律的清单。当你一边胡言乱语,一边挠头的时候,还请列举一下英国退欧给你带来的好处。
如果你需要额外的纸来回答这个问题,尽管开口。
Mathias Happy
I find this absolutely fascinating!
How has things changed in regards to “Governing yourselves” since Brexit?
What changed with Brexit? That you couldn’t do as a EU member?
I know about the trade deals, which UK are still in the loss of trade deals. But are negotiating and completed some. But still a way to go to get in the positive compared as a member.
我觉得这非常有趣!
自英国脱欧以来,在“自我管理”方面发生了哪些变化?
英国脱欧带来了什么变化,同时是你作为欧盟成员国不能做到的?
我知道贸易协定,英国仍在失去贸易协定,不过正在谈判并完成一些相关工作。但与作为一名欧盟成员相比,仍然有一段路要走。
I find this absolutely fascinating!
How has things changed in regards to “Governing yourselves” since Brexit?
What changed with Brexit? That you couldn’t do as a EU member?
I know about the trade deals, which UK are still in the loss of trade deals. But are negotiating and completed some. But still a way to go to get in the positive compared as a member.
我觉得这非常有趣!
自英国脱欧以来,在“自我管理”方面发生了哪些变化?
英国脱欧带来了什么变化,同时是你作为欧盟成员国不能做到的?
我知道贸易协定,英国仍在失去贸易协定,不过正在谈判并完成一些相关工作。但与作为一名欧盟成员相比,仍然有一段路要走。
David Farrell
I would suspect that you aren't European by the way you're answer is worded. We are quite capable of governing ourselves and have been doing so for nearly 1000 years since last being invaded.
We make our own decisions now, and were one of the first in the world to roll our the Covid vaccine. We make our own trade deals on our terms and not those of Europe, our growth since the pandemic has been much faster than anticipated, and has caught us out, but it will be fine. Prices are going up, but they are in the rest of the world, we have a labour shortage but
从你回答的措辞来看,我会怀疑你不是欧洲人。我们有充足的能力管理自己,自从上次被入侵以来,我们已经这样做了近1000年。
我们现在自己做决定,是世界上首批批量生产新冠疫苗的国家之一。我们根据自己而不是欧洲的条件制定贸易协议。自大流行以来,我们的增长速度远远快于预期,尽管疫情打了我们措手不及,但一切都会好的。
价格在上涨,但在世界其他地方也是如此,我们有劳动力短缺,但世界上大多数地方也是如此。我们没问题,我们很好,谢谢。
I would suspect that you aren't European by the way you're answer is worded. We are quite capable of governing ourselves and have been doing so for nearly 1000 years since last being invaded.
We make our own decisions now, and were one of the first in the world to roll our the Covid vaccine. We make our own trade deals on our terms and not those of Europe, our growth since the pandemic has been much faster than anticipated, and has caught us out, but it will be fine. Prices are going up, but they are in the rest of the world, we have a labour shortage but
从你回答的措辞来看,我会怀疑你不是欧洲人。我们有充足的能力管理自己,自从上次被入侵以来,我们已经这样做了近1000年。
我们现在自己做决定,是世界上首批批量生产新冠疫苗的国家之一。我们根据自己而不是欧洲的条件制定贸易协议。自大流行以来,我们的增长速度远远快于预期,尽管疫情打了我们措手不及,但一切都会好的。
价格在上涨,但在世界其他地方也是如此,我们有劳动力短缺,但世界上大多数地方也是如此。我们没问题,我们很好,谢谢。
Raven Purcell
What about the Dutch invasion to depose the Stuart king in 1688?
那1688年荷兰入侵并推翻斯图亚特国王怎么说?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
What about the Dutch invasion to depose the Stuart king in 1688?
那1688年荷兰入侵并推翻斯图亚特国王怎么说?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mathias Happy
I’m Danish, so very much a European.
Actually had my startup in the UK, but when Brexit happened we decided to relocate since we knew being based in the UK in the short and long term would put us in a disadvantage commercially.
Yes you have negotiated new trade deals, but it doesn’t seem they are on UK terms, but more benefit of the one UK negotiated with. So they are worse than the ones UK already had.
Yes the growth of most countries have exceeded the forecasts of the predicted growth.
我是丹麦人,所以是百分百的欧洲人。
我的初创公司是在英国成立的,但当英国脱欧后,我们决定搬迁,因为我们知道在英国的短期和长期总部将使我们在商业上处于不利地位。
是的,你们已经谈判了新的贸易协议,但它们似乎没有向英国倾斜,而是相反,与英国谈判的一方获得的利益更多。因此,它们比英国曾经有的更糟糕。
是的,大多数国家的增长都超过了预期的增长。
I’m Danish, so very much a European.
Actually had my startup in the UK, but when Brexit happened we decided to relocate since we knew being based in the UK in the short and long term would put us in a disadvantage commercially.
Yes you have negotiated new trade deals, but it doesn’t seem they are on UK terms, but more benefit of the one UK negotiated with. So they are worse than the ones UK already had.
Yes the growth of most countries have exceeded the forecasts of the predicted growth.
我是丹麦人,所以是百分百的欧洲人。
我的初创公司是在英国成立的,但当英国脱欧后,我们决定搬迁,因为我们知道在英国的短期和长期总部将使我们在商业上处于不利地位。
是的,你们已经谈判了新的贸易协议,但它们似乎没有向英国倾斜,而是相反,与英国谈判的一方获得的利益更多。因此,它们比英国曾经有的更糟糕。
是的,大多数国家的增长都超过了预期的增长。
They didn’t loose as much as the UK, so their rate of growth is lower because they lost less.
As for your spectacle around the Oxford-AstraZeneca Vaccine, the only reason you were in front was because most of UK vaccine productions came from other EU countries, and that UK had put a ban on exports from UK productions sites. But in the end I think we were the Lucky ones with the side effects from the Oxford-AstraZeneca Vaccine becoming clearer. I don’t know anyone who would be comfortable with getting the Oxford-AstraZeneca Vaccine. And that is why in Denmark we were one of the first to stop using it.
So the Brexit consequences went from it will be better to we will survive.
他们损失的不像英国那么多,所以他们的增长率更低,因为他们损失更少。
至于你对牛津-阿斯利康疫苗的宣传,你能健健康康地站着的唯一原因是,英国的大部分疫苗生产来自其他欧盟国家,英国禁止了英国产疫苗的出口。但最后,我认为我们是幸运的,因为牛津-阿斯利康疫苗的副作用越来越明显。
我不知道有谁愿意接受牛津-阿斯利康疫苗。这就是为什么在丹麦我们是最先停止使用它的国家之一。所以英国脱欧的后果(对大家来说)会更好,我们会生存下来的。
As for your spectacle around the Oxford-AstraZeneca Vaccine, the only reason you were in front was because most of UK vaccine productions came from other EU countries, and that UK had put a ban on exports from UK productions sites. But in the end I think we were the Lucky ones with the side effects from the Oxford-AstraZeneca Vaccine becoming clearer. I don’t know anyone who would be comfortable with getting the Oxford-AstraZeneca Vaccine. And that is why in Denmark we were one of the first to stop using it.
So the Brexit consequences went from it will be better to we will survive.
他们损失的不像英国那么多,所以他们的增长率更低,因为他们损失更少。
至于你对牛津-阿斯利康疫苗的宣传,你能健健康康地站着的唯一原因是,英国的大部分疫苗生产来自其他欧盟国家,英国禁止了英国产疫苗的出口。但最后,我认为我们是幸运的,因为牛津-阿斯利康疫苗的副作用越来越明显。
我不知道有谁愿意接受牛津-阿斯利康疫苗。这就是为什么在丹麦我们是最先停止使用它的国家之一。所以英国脱欧的后果(对大家来说)会更好,我们会生存下来的。
Edwin Stewart Deady
So Mats has no interest and goes on a bit to tell us so. Similar to the rest of the foreign Quorans who also have no news or interest but kept asking lookalike questions or answering them.
所以楼主对英国脱欧没兴趣,但又告诉我们这些。
就像其他Quora人,他们也不看英国脱欧新闻或对英国脱欧没兴趣,只是不停地问相似的问题或就英国脱欧进行回答。
So Mats has no interest and goes on a bit to tell us so. Similar to the rest of the foreign Quorans who also have no news or interest but kept asking lookalike questions or answering them.
所以楼主对英国脱欧没兴趣,但又告诉我们这些。
就像其他Quora人,他们也不看英国脱欧新闻或对英国脱欧没兴趣,只是不停地问相似的问题或就英国脱欧进行回答。
Erik van Schaijk
Mats is right.
The Europeans on the mainland don’t care about Brexit anymore.
The UK was lost as soon as the banana-tory was elected into Downing Street.
The UK left in Januari this year. You’re on your own now, as you voted for.
Our newspapers don’t spent any ink on any paper anymore about Brexit.
It might be a surprise to you, but Brexit isn’t on page 1, 2, 3, 4 or 5 of the newspapers I read.
It’s just your opportunist prime minister who translates remarks the way he wants and your shitty tabloids who waste copy on this subject just to keep the Brexiteers angry.
This publicity war is just on your island.
Realist, Pro Europe, Pro Brexit.
Good riddance, and bye.
楼主是对的。
欧洲大陆上的欧洲人不再关心英国脱欧了,当香蕉保守党入住唐宁街时,英国就输了。
英国在今年1月离开了。你们现在只能靠自己了,因为这是你们投的票。我们的报纸不再为英国脱欧而浪费任何油墨。
你可能会感到惊讶,但在我读的报纸上,英国脱欧并没有出现在第一、第二、第三、第四或第五页。只是你们的机会主义者首相按照他想要的方式解读它,你们的垃圾小报在这个问题上浪费油墨,只是为了让脱欧派生气。这场公共宣传战只局限于你们的岛上——无论是现实主义者,支持欧洲,支持英国退欧。
终于摆脱你们了,再见。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Mats is right.
The Europeans on the mainland don’t care about Brexit anymore.
The UK was lost as soon as the banana-tory was elected into Downing Street.
The UK left in Januari this year. You’re on your own now, as you voted for.
Our newspapers don’t spent any ink on any paper anymore about Brexit.
It might be a surprise to you, but Brexit isn’t on page 1, 2, 3, 4 or 5 of the newspapers I read.
It’s just your opportunist prime minister who translates remarks the way he wants and your shitty tabloids who waste copy on this subject just to keep the Brexiteers angry.
This publicity war is just on your island.
Realist, Pro Europe, Pro Brexit.
Good riddance, and bye.
楼主是对的。
欧洲大陆上的欧洲人不再关心英国脱欧了,当香蕉保守党入住唐宁街时,英国就输了。
英国在今年1月离开了。你们现在只能靠自己了,因为这是你们投的票。我们的报纸不再为英国脱欧而浪费任何油墨。
你可能会感到惊讶,但在我读的报纸上,英国脱欧并没有出现在第一、第二、第三、第四或第五页。只是你们的机会主义者首相按照他想要的方式解读它,你们的垃圾小报在这个问题上浪费油墨,只是为了让脱欧派生气。这场公共宣传战只局限于你们的岛上——无论是现实主义者,支持欧洲,支持英国退欧。
终于摆脱你们了,再见。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
很赞 0
收藏