世界上最令人惊叹的城市有哪些?
2022-05-02 龟兔赛跑 19714
正文翻译

What are some of the most amazing cities in the world?

世界上最令人惊叹的城市有哪些?

评论翻译
Chris Ebbert, Senior Lecturer in Industrial Design, Mid Sweden University

Chris Ebbert,瑞典中部大学工业设计高级讲师

Well, what makes a “good city”, is perhaps the first thing we need to ask ourselves.
Luckily, “opinion” is also in the mix as a criterion, so we can make this a bit of a subjective answer, which makes it much easier for me.
I have spent years and years agonizing over the question what the perfect place to live would be for me, and of course, cities were as much in the mix as towns and just purely rural setups.
At long last, I came up with the following points to help me find that perfect city:
by the sea
good amount of sunshine hours
beautiful landscapes
bays
sandy beaches nearby
beautiful architecture
history
quiet inner city without cars where you can really live and enjoy life
seasonal climate
very safe
university
nice cafés and restaurants
affordable real estate nearby
airport nearby
I’ve found that place.
It’s called Sundsvall, Sweden.
But I have also found a few others that could work for me:

那么,怎样才能算是一个“好城市”,这也许是我们首先要问自己的问题。
幸运的是,“意见”也是混合起来的标准,所以我们可以把它作为一个主观的答案,这对我来说更容易。
多年来,我一直在苦苦思索什么才是最适合我居住的地方,当然,城市和城镇以及纯粹的乡村建筑一样,都是混合体。
最后,我想出了以下几点来帮助我找到那个完美的城市:
海边
充足的日照时间
美丽的风景
海湾
附近的沙滩
美丽的建筑
历史
安静的市中心,没有汽车,你可以真正生活和享受生活
季节性气候
非常安全
大学
不错的咖啡馆和餐厅
附近的房地产价格合理
附近有机场
我找到那个地方了。
瑞典的松兹瓦尔
但我也发现了一些其他满足上面要求的地方:

Valencia, Spain
Kalmar, Sweden
Wellington, New Zealand
San Sebastian, Spain
Harrogate, Yorkshire, UK
Lincoln, UK

巴伦西亚—西班牙
卡马尔—瑞典
惠灵顿—新西兰
圣塞巴斯蒂安—西班牙
哈罗盖特,英国约克郡
林肯—英国

Abu-Bakir Waissi, I study geography

Abu Bakir Waissi 我学地理

The great and multicultural cities of the Western world, like London and New York City, are certainly amazing cities; but they have had a long time to develop.
While I do not mean to take away from their beauty, I think that some more impressive cities exist. Cities that were poor or basically did not even exist twenty years ago.
If I were to say what I think the three most amazing cities in the world were, this would be my list:

西方世界伟大而多元文化的城市,如伦敦和纽约,无疑是令人惊叹的城市;但它们有很长的发展时间。
虽然我并不是要抹去它们的美丽,但我认为还有一些更令人印象深刻的城市—20年前,贫穷或基本上不存在的城市。
如果我说世界上最令人惊叹的三座城市是什么,下面就是我的清单:

Astana, Kazakhstan
Kigali, Rwanda
Dar es Salaam, Tanzania

阿斯塔纳—哈萨克斯坦
基加利—卢旺达
达累斯萨拉姆—坦桑尼亚

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


To some, the countries they are in might be surprising. Central Asia brings to mind images of poor people huddled in Soviet-style flats, while Africa makes people think of much worse. Many people do not even consider how this is not the case for everyone.
All three of these cities have seen almost all of their development happen in under twenty years, and now they are all very vibrant and beautiful.
In this answer we will be taking a look at Astana and Dar es Salaam! This is a long answer anyways, and I believe that Didier Champion or another Rwandan Quora would be better suited than me to answer about Kigali.
Welcome to Astana, the capital of Kazakhstan!
The grand and utopian city of Astana is home to some of the world’s most unique architecture. As Kazakhstan continues its rapid economic growth, the city is attracting more and more tourists who are amazed at its towers, mosques, and malls. Kazakhs are moving too. The population of Astana has doubled in just fifteen years to over one million people.
But in fact, almost nothing in Astana was there twenty years ago.

对一些人来说,他们所在的国家可能令人惊讶。中亚让人想起了穷人挤在苏联式公寓里的情景,而非洲则让人想起了更糟糕的情景。许多人甚至没有考虑到这并不适用于每个人。
这三座城市几乎所有的发展都发生在不到20年的时间里,现在它们都非常充满活力和美丽。
在这个答案中,我们将看看阿斯塔纳和达累斯萨拉姆!不管怎么说,这是一个很长的答案,我相信迪迪埃·坎普(Didier Champion)或Quora 上的另一位卢旺达人比我更适合回答有关基加利这个城市的问题。
欢迎来到哈萨克斯坦首都阿斯塔纳!
宏伟的乌托邦城市阿斯塔纳拥有世界上最独特的建筑。随着哈萨克斯坦经济的持续且快速增长,这座城市吸引了越来越多的游客,这些游客对它的塔楼、清真寺和购物中心感到惊讶。哈萨克人也在往这迁移,阿斯塔纳的人口在短短15年内翻了一番,达到100多万人。
但事实上,20年前阿斯塔纳几乎什么都没有。

Why, you may wonder? It is because Astana was formerly a small town called Akmola, founded in 1830. It is only in 1997 that the capital of Kazakhstan was moved from Almaty, still the country’s largest city now, to Akmola - which was renamed Astana in 1998. Located in the Kazakh steppe, technically a part of Siberia, Astana was almost empty until it became the capital. Since then, some of the world’s most interesting buildings have been built in the city.
Astana is a very diverse city where many different cultures and religions can be found. The government of Kazakhstan extensively funds the preservation of this, and fosters a national identity over an ethnic identity. Kazakhstan is one of the world’s most multicultural countries because of this.
Kazakhstan’s only president since independence, Nursultan Nazarbayev, has put in lots of money to develop Astana to be a technologically advanced city, incorporating amazing ideas such as bike sharing in the city. Careful planning is necessary anyways. Due to the extreme cold in the winters, when temperatures regularly drop below -30 degrees Celsius, all big buildings must be designed to be able to sustain themselves in the cold. Astana is the world’s second coldest capital city!

你可能会想,为什么?这是因为阿斯塔纳以前是一个名叫阿克莫拉的小镇,建于1830年。直到1997年,哈萨克斯坦的首都才从目前仍是该国最大城市的阿拉木图迁至阿克莫拉——阿克莫拉于1998年更名为阿斯塔纳。阿斯塔纳位于哈萨克大草原,严格来说是西伯利亚的一部分,在成为首都之前,这里几乎空无一人。从那时起,这座城市修建了一些世界上最有趣的建筑。
阿斯塔纳是一个非常多样化的城市,在那里可以找到许多不同的文化和宗教。哈萨克斯坦政府为保护这一点提供了大量资金,并促进了国家认同感而非民族认同。正因为如此,哈萨克斯坦是世界上最多元文化的国家之一。
哈萨克斯坦自独立以来的唯一一位总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)投入了大量资金,将阿斯塔纳发展成为一座科技先进的城市,并在城市中融入了自行车共享等令人惊叹的理念。无论如何,周密的计划是必要的。由于冬季极端寒冷,当温度经常下降到零下30摄氏度时,所有大型建筑的设计都必须能够在寒冷中维持。阿斯塔纳是世界第二冷的首都!

Another amazing city is located in Tanzania!
Africa is known for “war and poor people”. That’s not entirely accurate.
This is Dar es Salaam, the largest city of Tanzania!

另一个令人惊叹的城市位于坦桑尼亚!
非洲以“战争和穷人”而闻名,这并不完全准确。
这里是坦桑尼亚最大的城市达累斯萨拉姆!

With a name that means abode of peace in Arabic, it is no wonder that Dar es Salaam has become one of the most developed cities on the African continent. The rapid development that Dar es Salaam has gone through the last fifteen years is one matched by few other cities. Skyscrapers, hotels, and resorts have shot up like crazy!
Formerly known as Mzizima, it was a small fishing village in the 19th century, but Sultan Sayyid Majid of Zanzibar began developing it, and renamed the settlement Dar es Salaam. When the Germans colonised Tanzania, they chose Dar es Salaam to be their capital. Since then, it has been Tanzania’s primary city. Dar es Salaam has nearly five million people.
Tanzania is currently the world’s 11th fastest growing economy, and with economic growth comes a population boom. Tanzania is expected to triple its population in 2017 (55 million) by 2060 (165 million). Dar es Salaam will grow along with this.
Dodoma, in central Tanzania, became the capital in 1996. But many government offices remain in Dar es Salaam, making it the effective capital in many cases.
Let us take a little tour of the wonders of the abode of peace…
Dar es Salaam sits on the Indian Ocean. Some of its tallest buildings overlook these tranquil waters, the 6th tallest buildings in Africa. The beaches of the city are famous worldwide!
The vast skyline of Dar es Salaam extends far inland. Unlike many cities in the world, its urban sprawl has been designed very effectively; it didn’t exist just two decades ago. Many parks are located in the city, even its downtown.
Who says that Africa doesn’t have any fun attractions? Seriously, some people I know were surprised to hear that Africa has waterparks, zoos, or races! In fact, Dar es Salaam’s Kunduchi Wet-n-Wild is the largest waterpark in east Africa! In June there are also famous goat races!

达累斯萨拉姆在阿拉伯语中的意思是“平安之港”,难怪它已成为非洲大陆最发达的城市之一。达累斯萨拉姆在过去15年中的快速发展是其他城市无法比拟的。摩天大楼、酒店和度假村都像疯了一样拔地而起!
它以前被称为Mzizima,在19世纪是一个小渔村,但桑给巴尔的苏丹赛义德·马吉德(Sultan Sayyid Majid )开始开发它,并将定居点改名为达累斯萨拉姆。当德国人殖民坦桑尼亚时,他们选择了达累斯萨拉姆作为首都。从那时起,它一直是坦桑尼亚的主要城市。达累斯萨拉姆有近500万人口。
坦桑尼亚目前是世界上第11个增长最快的经济体,随着经济增长,人口激增,坦桑尼亚人口预计将在2017年翻两番(5500万),到2060年(1.65亿),达累斯萨拉姆也将随之发展。
坦桑尼亚中部的多多马于1996年成为首都。但许多政府办公室仍在达累斯萨拉姆,在许多情况下,达累斯萨拉姆是有效的首都。
让我们来参观一下平安之港的奇妙之处吧:
达累斯萨拉姆位于印度洋上。它的一些最高建筑俯瞰着这些宁静的水域,这座城市的海滩举世闻名!
达累斯萨拉姆广阔的天际线向内陆延伸。与世界上许多城市不同,它的城市扩张设计得非常有效;它不是20年前才存在的。许多公园都坐落在这座城市,甚至市中心也有。
谁说非洲没有任何有趣的景点?说真的,我认识的一些人听说非洲有水上公园、动物园或比赛都很惊讶!事实上,达累斯萨拉姆的昆都奇湿地野生水上公园是东非最大的水上公园!六月还有著名的山羊比赛!

Mosques and churches sit side-by-side in diverse Tanzania! While accurate religious statistics do not exist, it is believed that 60% of the country is Christian, and 35% is Muslim.
The people are another great part of the city. They are very welcoming to tourists.
Lively markets, friendly people, beautiful buildings, and great weather. this is one of the most amazing cities in the world for sure. Since the fall of Tanzania’s socialist government, Dar es Salaam has grown to become a beautiful diamond on the Indian Ocean.
Welcome to beautiful Dar es Salaam!
These two cities challenge the perceptions of many people on the state of affairs in central Asia and east Africa. Things are getting better now. Look at other cities like Bishkek, Kyrgyzstan or Nairobi, Kenya to see how these regions of the world are developing very quickly.
And with this comes beautiful and amazing cities such as these two.

在多元化的坦桑尼亚,清真寺和教堂并排矗立!虽然没有准确的宗教统计数据,但据信,这个国家60%的人是基督徒,35%的人是穆斯林。
人民是城市的另一个重要组成部分。他们非常欢迎游客。
热闹的市场、友好的人民、美丽的建筑和宜人的天气。这无疑是世界上最令人惊叹的城市之一。自从坦桑尼亚sh主义政府倒台以来,达累斯萨拉姆已成为印度洋上一颗美丽的钻石。
欢迎来到美丽的达累斯萨拉姆!
这两座城市挑战了许多人对中亚和东非局势的看法,现在情况好转了。看看其他城市,比如吉尔吉斯斯坦的比什凯克或肯尼亚的内罗毕,看看这些地区是如何快速发展的。
随之而来的是这两座美丽而神奇的城市。

Peter Zet, Love to travel the world
It’s hard to choose, so many beautiful cities.
Let’s skip the usual suspects (Venice, Amsterdam, Rome, Prague, Barcelona, Istanbul) with too many tourist. Dubrovnik, Meknes (Morocco) and San Sebastian (Spain) are very nice. I really loved Luang Prabang in Laos.
But my first vote goes to Kyoto. I was travelling alone when I came there and on my first day it was raining, so I bought an umbrella and started walking to explore the town. I just couldn’t stop. So much to see. Full of historic temples, beautiful parks, fantastic old town, great art and excellent food.

很难选择,这么多美丽的城市。
让我们跳过那些游客太多的常见城市(威尼斯、阿姆斯特丹、罗马、布拉格、巴塞罗那、伊斯坦布尔)。杜布罗夫尼克、梅克内斯(摩洛哥)和圣塞巴斯蒂安(西班牙)都非常好,不过我真的很喜欢老挝的琅勃拉邦。
但我的第一票投给了京都。当我来到那里时,我正在独自旅行,第一天就下雨了,所以我买了一把伞,开始步行去探索这个小镇。我就是停不下来。要看的东西太多了。这里有历史悠久的寺庙、美丽的公园、神奇的古城、伟大的艺术和美味的食物。

Even Grytten, former Teacher
To me this will be a draw between Rome and Jerusalem. Rome may have the most impressive historical sights although Jerusalem is certainly not a slouch in in this context. But to me it is the vibe both places have. Rome is charming and relaxed with good Italian food. Jerusalem is a more intense and more diverse experience. People with different faiths from all over the world that have made the place their home. And to me as a Norwegian a more exotic place. But both places score high and have their own charm.
London is my favorite metropolis, but despite St. Paul, Big Ben, Portobello road, Mary LeBone and Regent street it does not equal the other two in regards of beauty.

对我来说,罗马和耶路撒冷不分胜负。罗马可能拥有最令人印象深刻的历史景观,尽管在这方面,耶路撒冷肯定不能说拉跨。但对我来说,这两个地方都有氛围。罗马有着迷人而放松的意大利美食。耶路撒冷是一个更强烈、更多样化的体验。来自世界各地不同信仰的人们把这里当成了自己的家。对我这个挪威人来说,这是一个更具异国情调的地方。但这两个地方的得分都很高,都有自己的魅力。
伦敦是我最喜欢的大都市,但尽管有圣保罗、大本钟、波托贝罗路、玛丽·勒伯恩和摄政街,但它在美丽方面而言还比不上罗马和耶路撒冷。

Chris Price, Economist, Director

克里斯·普莱斯,经济学家,董事

I am biased. I visited 114 countries and 300+ cities, and lived many years in each of these 3 cities that I consider the most beautiful because they are cosmopolitan, have a lots of monuments, world-class museums, and I have wonderful memories there.
Besides, each of them has a unique feature that makes it stand out: Paris has its great architecture and history, Washington its unique mall and cherry trees, Sydney its iconic harbour.
Paris
Washington DC
Sydney

我是有偏见的。我访问了114个国家和300多个城市,在这3个我认为最美丽的城市生活了很多年,因为它们都是世界性的城市,有很多纪念碑,世界级的博物馆,我在那里有美好的回忆。
此外,每一个城市都有独特的特色,使其脱颖而出:巴黎有其伟大的建筑和历史,华盛顿有其独特的购物中心和樱花树,悉尼有其标志性的港口。
巴黎
华盛顿特区
悉尼

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sindhu Satish, Social Media Specialist

Sindhu Satish,社交媒体专家

My answer might sound cliche, but for me, it’s Paris! I’ll tell you why.
I have always loved cities which are a fabulous mixture of old school and modern, and Paris (Especially the city centre) is exactly that. You have the bustling metropolis with people going about their daily business on one side, and on the other side you get transported to a foregone era with stuctures like the Louvre, Arc De Triomphe,
Notre Dame Cathedrale (The french way to spell it), Eiffel tower (I agree it’s more of a modern structure but I associate heritage with it), Champs Elysees, Jardin Des Tuileries and the list can go on and on.
In addition to the above, I am a style and fashion enthusiast, and what better city than the fashion capital of the world for the same? I find it so delightful to be in a city which is the home of iconic brands like Chanel, and Dior, and it is even more delightful to be spotting every single fashion brand that you know of, on every little corner of the city. Look right, there’s Bottega, look left, there’s Sonia Rykiel, look front, there’s Bvlgari, look back, there’s Guerlain.
Not many of you may know this, but I am sure all the make-up junkies do. The first ever Sephora store in the world is the store on Champs Elysees, which welcomes all guests on a red carpet right opposite the delightful (I seem to be using this word really often, that must explain how I feel) open ice cream stall by the Marriott hotel.
That’s how excited I was! Haha
Now lets’ focus a little on the French patisseries! I’ll make it easier for you and just list my top 6!
Pierre Herme
Laduree
Pain Du Sucre
Jacques Genin
Sadharu Aoki
La Bague de Kenza (Algerian style pastries)
Some more from the city of love……

我的回答可能听起来很老套,但对我来说,这是巴黎!我来告诉你原因。
我一直喜欢古老与现代完美结合的城市,而巴黎(尤其是市中心)正是如此。你可以看到繁华的大都会,一边是人们在做日常事务,另一边是卢浮宫、凯旋门。
圣母院大教堂(法语拼写)、埃菲尔铁塔(我同意它更像是一个现代建筑,但我把它与传承联系在一起)、香榭丽舍大街、杜伊勒里宫等等。
除此之外,我是一个时尚爱好者,还有什么比世界时尚之都更好的城市呢?我觉得置身于一个拥有香奈儿、迪奥等标志性品牌的城市是如此令人愉快,而在这个城市的每一个小角落看到你所知道的每一个时尚品牌更令人愉快。向右看,有博特加,向左看,有索尼娅·瑞基尔,向前看,有布尔加里,向后看,有娇兰。
也许你们中没有多少人知道这一点,但我相信所有的化妆迷都知道。世界上第一家丝芙兰店是香榭丽舍大街上的那家店,它在万豪酒店(Marriott hotel)开放式冰淇淋摊位对面的红地毯上欢迎所有客人(我似乎经常使用这个词,这必须解释我的感受)。
我真是太兴奋了!哈哈
现在让我们来关注一下法式糕点!我会让你更容易,只列出我的前六名!
皮埃尔·赫尔梅
拉杜雷
苏克雷之痛
雅克·杰宁
青木贞春
阿尔及利亚风格糕点
更多来自爱情之城的消息......

Asim Qureshi, CEO Jibble | Meet the new standard in employee time tracking
In fact, I just happen to be in the greatest city in the world, an international city with an incredible depth of history, culture, intellect and talent, that no other city in the world comes close to.
Every time I visit London, I'm hit with a ton of emotion. London is the city I spent the first 3 decades of my life, it's the city which I began to hate - grass-greener-on-other-side-syndrome - which ultimately led to me buying a one-way ticket to a land of opportunity and sunshine, Malaysia.
Every trip here I briefly think about moving back, but it's not happening soon, if ever. SE Asia is too full of opportunities.
The thing is, before leaving Britain I had begun to hate the British weather, the dark winters, the city grind, the drink-culture, the miserable tube journeys - the struggle and anguish written on commuters' faces is something I haven't forgotten.
Sadly, I needed to get away to appreciate the city I was born in. I lacked perspective - I could only see things with one tint. It happens when you've lived all your life in one corner of the planet - which is why it's so important to live abroad to gain perspective. You simply can't become broad-minded without it.
Anyway, wherever you are make sure you see its positives, as there will always be many. Don't be blind to them, like I was, as it means you lose out. I guess that applies to life - best to appreciate things before you no longer have them

事实上,我恰好在世界上最伟大的城市,一个历史、文化、智力和人才都非常丰富的国际城市,这是世界上其他城市无法比拟的。
每次我去伦敦,我都会激动不已。伦敦是我生命的前30年所度过的城市,也是我开始憎恨的城市——另一边的草坪更绿综合症——最终导致我购买了一张单程票,前往马来西亚这个充满机遇和阳光的国度。
每次来这里,我都会短暂地考虑搬回去,但这不会很快发生,如果有的话。东南亚的机会太多了。
问题是,在离开英国之前,我开始讨厌英国的天气、黑暗的冬天、城市的喧嚣、饮酒文化、悲惨的地铁旅行——我没有忘记写在通勤者脸上的挣扎和痛苦。
可悲的是,我需要离开去欣赏我出生的城市。我缺乏洞察力——我只能用一种颜色看东西。当你一生都生活在地球的一个角落时,这种情况就会发生——这就是为什么生活在国外获得视角如此重要。没有它,你就不可能变得心胸开阔。
不管怎样,无论你在哪里,一定要看到它的积极面,因为总会有很多。不要像我一样对它们视而不见,因为这意味着你输了。我想这也适用于生活——最好在你不再拥有它们之前去欣赏它们。

Chris Anderson, Quora Reader, Writer, & Upvoter. Process Improvement Consultant.
Having traveled and lived in North and Central America, Europe, and Asia, here’s an opinion that may surprise you.
There are a few cities around the world that have this incredible feeling when you’re in them…New York, London, Rome, Seoul. I am a kid in a candy store each time I visit these cities and they’re fantastic.
Despite this, my favorite city in the world is San Diego. Here’s the reason. San Diego downtown is clean and safe, with a beautiful harbor where you can watch cruise ships dock or look at the USS Ronald Reagan and fighter jets just across the bay. The temperature is amazing year round and most residents move from other locations so it’s pretty easy to talk to people and make friends.
Additionally, you’re walking distance from the baseball stadium, open air shopping malls, and incredible parks. Beautiful beaches are minutes from your doorstep. You can wake up on the Pacific Ocean or go freshwater fishing within an hour drive. You’re also an hour drive from the Temecula wine vineyards, desert camping, or a day trip to Mexico. If you crave a more wild weekend, it’s less than an hour flight to Los Angeles or Las Vegas.
In summary, San Diego gets my vote for the most beautiful city to live.

在北美、中美洲、欧洲和亚洲旅行和生活过,这里有一个观点可能会让你大吃一惊。
世界上有几个城市,当你身处其中时,会有这种不可思议的感觉……纽约、伦敦、罗马、首尔。每次我去这些城市时,我都如同是一个糖果店的孩子,他们都很棒。
尽管如此,我最喜欢的城市是圣地亚哥。原因如下:圣迭戈市中心干净安全,有一个美丽的港口,你可以在那里观看游轮停靠,也可以在海湾对面观看美国海军罗纳德·里根号和战斗机。全年气温都很高,大多数居民都是从其他地方搬来的,所以很容易与人交谈和交朋友。
此外,你还可以步行到棒球场、露天购物中心和令人难以置信的公园。美丽的海滩离你的家只有几分钟的路程。你可以在太平洋上醒来,或者在一小时车程内去淡水钓鱼。从Temecula葡萄园、沙漠露营或你还可以驱车一小时墨西哥一日游。如果你渴望一个更狂野的周末,那么飞往洛杉矶或拉斯维加斯的航班也不到一个小时。
总之,圣地亚哥是我投票选出的最美丽的城市。

Alexander, former Founder at The Bigger Lovers
I have never been to Guernsey, but I would have to say my favorite city is Paris.
City related questions are very subjective, so it always depends on what you are looking for. If you mean most beautiful place in the world with respect to scenery, natural beauty, mountain ranges, etc., my answer would have to be Yellowstone National Park.
That being said, I love living in Paris because of its culture and history. Perhaps if it were just based on the city's appearance one may say Amsterdam or Barcelona. Nevertheless each is unique in their own way and worth checking out!

我从未去过根西岛,但我不得不说我最喜欢的城市是巴黎。
与城市相关的问题非常主观,所以它总是取决于你在寻找什么。如果你指的是世界上风景、自然美景、山脉等最美的地方,我的答案应该是黄石国家公园。
尽管如此,我喜欢住在巴黎—因为它的文化和历史。如果仅仅是基于这座城市的外观,人们可能会说阿姆斯特丹或巴塞罗那。尽管如此,每一个城市都是独一无二的,值得一看!

Mely Varela, Creator (2018-present)
London. I had the best experience last time I was there! Beautiful combination of everything that’s right in the world LOL. Handsome, Parks and nature. Cake and tea every block. Fashion. Architecture, culture, history and politics all around. Unique neighborhoods. Safety.

伦敦—我上次去那里的经历是最棒的!这是世界上一切事物的完美组合,哈哈,公园和自然。每个街区都有蛋糕和茶,时尚,建筑、文化、历史和政治、独特的社区、安全。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Noah Ater, My job is purging bad people from Adminland
I’ve been to Vancouver in Canada at least once because of a cruise departing out of there, and the weather is nice up there if you pick the right time of year.

我去过加拿大的温哥华至少一次,因为有艘游轮从那里出发,如果你选择合适的时间,那里的天气很好。

J Edde
In my opinion, Angkor Wat in Cambodia is the most beautiful, stunning ancient city landscape in the whole wide world.

在我看来,柬埔寨的吴哥窟是全世界最美丽、最令人惊叹的古城景观。

很赞 0
收藏