英国人分享:美国人的哪些行为会让英国人火大?
正文翻译
What do Americans do that you don’t agree with or irritate you?
美国人的哪些行为是你不赞同的,或是能激怒你的?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
What do Americans do that you don’t agree with or irritate you?
美国人的哪些行为是你不赞同的,或是能激怒你的?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
thebroadisbored
“British Accent” no such thing. There’s four countries in the UK (which some say it’s “England”) and a whole load of different regional accents. It’s ignorant
根本不存在什么“英国口音”。在英国有四个国家(有些人会说这里是“英格兰”),还有多如牛毛的地方口音。这种概括是无知的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
PersonalZebra8993
The fact that men don't have equal voting rights there.
In the USA, they have sextive service and if men don't sign up for it, they can get $250,000 fine AND/OR be sent to jail. In jail, in a lot of states, you cannot vote. So, you have to sign up for sextive service in order to vote if you are male.... Not many countries where women have more voting rights than men but the USA is one of them.
美国男人享受不到平等的选举权,这是一个事实。
在美国,他们有兵役登记制度,如果男人不去登记,会被罚款25万美元,或/且被送进监狱。而在很多州,蹲监狱是不能投票的。所以,如果你是男性而且想投票,那你就必须做兵役登记…女性享有的投票权比男性多的国家可不多,而美国就是其中之一。
The fact that men don't have equal voting rights there.
In the USA, they have sextive service and if men don't sign up for it, they can get $250,000 fine AND/OR be sent to jail. In jail, in a lot of states, you cannot vote. So, you have to sign up for sextive service in order to vote if you are male.... Not many countries where women have more voting rights than men but the USA is one of them.
美国男人享受不到平等的选举权,这是一个事实。
在美国,他们有兵役登记制度,如果男人不去登记,会被罚款25万美元,或/且被送进监狱。而在很多州,蹲监狱是不能投票的。所以,如果你是男性而且想投票,那你就必须做兵役登记…女性享有的投票权比男性多的国家可不多,而美国就是其中之一。
It hasn't been enforced in several decades, similar to states where marital infidelity is still law.
(回)这条法律已经几十年没有执行了,就像在有些州,婚内通奸仍入列法律。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)这条法律已经几十年没有执行了,就像在有些州,婚内通奸仍入列法律。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
PersonalZebra8993
Saying Sorry.
When you say sorry in the US, it's an admittance of fault. As an Englishman, I say sorry all the time. They will look at you and say "it's ok" or "no problem". Which to me is really annoying because 99% of the time I haven't actually done anything wrong. I've been standing still, someone walks into me and I say sorry (because it's what we do at home, usually both say sorry to eachother and then go on with our days) and they go crazy because I've admitted fault, so it's now my fault.
I live in the US, and for the past few years I've been trying to stop doing it, but it's impossible. It's just a natural thing.
是说对不起。
当你在美国说对不起时,那就是承认错误的意思。作为一个英国人,对不起我是常挂嘴边的。对方(美国人)会看着你,然后说“没关系”或“没问题”。这对我来说真的很烦人,因为99%的时候我其实没有做错任何事。如果我站定不动,有个人走过来撞上了我,我会说对不起(因为我们在本国就是这么做的,通常双方都会说对不起,然后继续过我们的日子),而美国人会发飙,因为我承认了错误,所以现在成了我的错了。
我生活在美国,在过去的几年里我一直试着不再这么做,但这是不可能的。已经习惯成自然了。
Saying Sorry.
When you say sorry in the US, it's an admittance of fault. As an Englishman, I say sorry all the time. They will look at you and say "it's ok" or "no problem". Which to me is really annoying because 99% of the time I haven't actually done anything wrong. I've been standing still, someone walks into me and I say sorry (because it's what we do at home, usually both say sorry to eachother and then go on with our days) and they go crazy because I've admitted fault, so it's now my fault.
I live in the US, and for the past few years I've been trying to stop doing it, but it's impossible. It's just a natural thing.
是说对不起。
当你在美国说对不起时,那就是承认错误的意思。作为一个英国人,对不起我是常挂嘴边的。对方(美国人)会看着你,然后说“没关系”或“没问题”。这对我来说真的很烦人,因为99%的时候我其实没有做错任何事。如果我站定不动,有个人走过来撞上了我,我会说对不起(因为我们在本国就是这么做的,通常双方都会说对不起,然后继续过我们的日子),而美国人会发飙,因为我承认了错误,所以现在成了我的错了。
我生活在美国,在过去的几年里我一直试着不再这么做,但这是不可能的。已经习惯成自然了。
chaboispaghetti
Thinking that English people and Australian people are the same. As an immigrant in the school system, not a day went by where I was hit by a "G'day mate" by someone thinking they were clever
认为英国人和澳大利亚人是一回事。我是身处学校系统的移民,每天都会碰到那种自作聪明的人冲我来一句“G'day mate”(译注:澳式问候语)
Thinking that English people and Australian people are the same. As an immigrant in the school system, not a day went by where I was hit by a "G'day mate" by someone thinking they were clever
认为英国人和澳大利亚人是一回事。我是身处学校系统的移民,每天都会碰到那种自作聪明的人冲我来一句“G'day mate”(译注:澳式问候语)
EmJMartin
Why do they refer to every biscuit as a cookie? A cookie is literally only one type of biscuit!
为什么美国人会把每一种饼干(biscuit)都说成曲奇(cookie)?曲奇只是其中一种饼干好吗!
Why do they refer to every biscuit as a cookie? A cookie is literally only one type of biscuit!
为什么美国人会把每一种饼干(biscuit)都说成曲奇(cookie)?曲奇只是其中一种饼干好吗!
We refer to them as their own things. Crackers don’t fall under the biscuit category, crackers are usually salty and we would have with butter, cheese and dips etc. Biscuits are generally sweet not savoury
(回)我们是用它们自己的名字称呼它们的。薄脆饼干(cracker)不会归入饼干这个大类,薄脆饼干通常都是咸的,我们会配着黄油、奶酪和蘸料等一起吃。而饼干(biscuit)通常都是甜的,不咸也不辣。
(回)我们是用它们自己的名字称呼它们的。薄脆饼干(cracker)不会归入饼干这个大类,薄脆饼干通常都是咸的,我们会配着黄油、奶酪和蘸料等一起吃。而饼干(biscuit)通常都是甜的,不咸也不辣。
something to consider is that most popular british biscuits are designed to be dipped into tea. Where as I'm not sure Americans really have that tradition.
(回)需要考虑到一点,大部分流行的英国饼干都是用来蘸茶吃的。美国人有没有这种传统我就不确定了。
(回)需要考虑到一点,大部分流行的英国饼干都是用来蘸茶吃的。美国人有没有这种传统我就不确定了。
Yea biscuits to us can be anything from Oreos, chocolate chip, Mcvities digestives (these can be salty but there’s load of types). If an American was to ask for a cookie over here, we would give you a chocolate chip cookie because biscuit is so broad haha.
(回)对我们美国人来说,饼干可以是任何东西,从奥利奥,巧克力碎饼干(译注:类似趣多多),消化饼(这些可能是咸的,但类型超级多)。如果一个美国人在我们这里讨要一块饼干,我们会给他一块巧克力碎饼干,因为饼干的范围太宽了哈哈。
(回)对我们美国人来说,饼干可以是任何东西,从奥利奥,巧克力碎饼干(译注:类似趣多多),消化饼(这些可能是咸的,但类型超级多)。如果一个美国人在我们这里讨要一块饼干,我们会给他一块巧克力碎饼干,因为饼干的范围太宽了哈哈。
thebroadisbored
“British Accent” no such thing. There’s four countries in the UK (which some say it’s “England”) and a whole load of different regional accents. It’s ignorant
根本不存在什么“英国口音”。在英国有四个国家(有些人会说这里是“英格兰”),还有多如牛毛的地方口音。这种概括是无知的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
VanFam
The use of the word “snowflake”. Fuck me.
对“雪花(snowflake)”这个词的使用。简直了。
The use of the word “snowflake”. Fuck me.
对“雪花(snowflake)”这个词的使用。简直了。
It’s mostly trolls from the right who use that kinda language. Normal people in normal conversations don’t really call each other that.
(回)使用这类语言的大多是来自右翼的喷子。正常人在正常的交谈中是不太会用这个词称呼彼此的。
(回)使用这类语言的大多是来自右翼的喷子。正常人在正常的交谈中是不太会用这个词称呼彼此的。
Guitar_Commie
My biggest issue is when they treat the internet like it’s just the US. I’ve had more than a few arguments on here with Americans failing to understand that while ‘X’ is uncommon in their country, it’s standard literally everywhere else on the planet and that it’s America that’s the problem, not the rest of the world
我最大的不满就是,他们把互联网当成了美国一家的。我曾在美国这里和美国人发生了不止一次的争论,他们就是不明白,虽然“X”在他们国家是不常见的,但在地球上的其他地方却是很常规的存在,问题出在美国,而不是世界其他国家。
My biggest issue is when they treat the internet like it’s just the US. I’ve had more than a few arguments on here with Americans failing to understand that while ‘X’ is uncommon in their country, it’s standard literally everywhere else on the planet and that it’s America that’s the problem, not the rest of the world
我最大的不满就是,他们把互联网当成了美国一家的。我曾在美国这里和美国人发生了不止一次的争论,他们就是不明白,虽然“X”在他们国家是不常见的,但在地球上的其他地方却是很常规的存在,问题出在美国,而不是世界其他国家。
DrowsyDrowsy
They treat opinions like they are facts, I had an American argue with me over something Ben Shapiro said which was transphobic but they didn’t understand that just because that’s HIS opinion it doesn’t make it a fact?? Like they can’t understand the difference.
他们会把观点当成事实,曾经有个美国人因为本·夏皮罗说过的一些关于恐变性人的话而同我争论,但他们不明白,就因为这是他的见解,不代表它就是事实?好像他们理解不了两者的区别。
They treat opinions like they are facts, I had an American argue with me over something Ben Shapiro said which was transphobic but they didn’t understand that just because that’s HIS opinion it doesn’t make it a fact?? Like they can’t understand the difference.
他们会把观点当成事实,曾经有个美国人因为本·夏皮罗说过的一些关于恐变性人的话而同我争论,但他们不明白,就因为这是他的见解,不代表它就是事实?好像他们理解不了两者的区别。
Osekin
Guns = Freedom
枪支等于自由。
Guns = Freedom
枪支等于自由。
What makes me laugh about that, and with the 1st ammendment too. Is that there are restrictions on guns, both state level and federal. Like the ban on full-auto. Funny how Trump wasn't "tekin muh gerns" when he banned bump-stocks eh
But you try and point these out to a Yank and their head explodes
(回)这话让我发笑,宪法第一修正案也是如此。其中不是有对枪支的限制么,包括在州一级和联邦一级。比如禁止全自动武器。而搞笑的是,当特朗普禁止撞火枪托时,他并没有说"拿走我的枪"。
但如果你试图向一个美国佬指出这些,他们的脑袋就会炸开。
(译注:撞火枪托利用半自动枪支的后坐力达到快速连发的目的,但不会使枪支“自动化”)
But you try and point these out to a Yank and their head explodes
(回)这话让我发笑,宪法第一修正案也是如此。其中不是有对枪支的限制么,包括在州一级和联邦一级。比如禁止全自动武器。而搞笑的是,当特朗普禁止撞火枪托时,他并没有说"拿走我的枪"。
但如果你试图向一个美国佬指出这些,他们的脑袋就会炸开。
(译注:撞火枪托利用半自动枪支的后坐力达到快速连发的目的,但不会使枪支“自动化”)
Trebus
Fetishism of the military and weapons in general.
Fear of/obsession with socialism as the mother of all ills in the world.
The 'World Series'.
Making it in the US seems to be about shitting on the person below you. Look how Republicans pushed the Medicare thing, making paying for those less fortunate a bad thing rather than good. It's so fucking selfish.
The absurdly contrived pronunciation of herb. It's the least important bit of this post but aggravates me no end.
整体上对军队和武器的盲目崇拜。
对社会主义的恐惧/着魔,认为它是世界上所有弊病的根源。
在美国,要想成功,貌似就得去欺辱地位比你低的人。看看共和党人是如何推动医保的吧,他们把为那些不太走运的人付费搞成了一件坏事而不是好事。这实在是太自私了。
herb这个词的发音做作得要死(译注:美国人念herb时h不发音)。这是这个帖子中最无关紧要的一点了,但还是很让我火大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Fetishism of the military and weapons in general.
Fear of/obsession with socialism as the mother of all ills in the world.
The 'World Series'.
Making it in the US seems to be about shitting on the person below you. Look how Republicans pushed the Medicare thing, making paying for those less fortunate a bad thing rather than good. It's so fucking selfish.
The absurdly contrived pronunciation of herb. It's the least important bit of this post but aggravates me no end.
整体上对军队和武器的盲目崇拜。
对社会主义的恐惧/着魔,认为它是世界上所有弊病的根源。
在美国,要想成功,貌似就得去欺辱地位比你低的人。看看共和党人是如何推动医保的吧,他们把为那些不太走运的人付费搞成了一件坏事而不是好事。这实在是太自私了。
herb这个词的发音做作得要死(译注:美国人念herb时h不发音)。这是这个帖子中最无关紧要的一点了,但还是很让我火大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
JohnFrom80s
Imposing their brand of "freedom" on other countries.
把他们的“自由”品牌强加给其他国家。
Imposing their brand of "freedom" on other countries.
把他们的“自由”品牌强加给其他国家。
Freedom is when you kill kids, the more kids you kill, the more free they are.
(回)自由就是,当你杀小孩的时候,杀的越多他们就越自由。
(回)自由就是,当你杀小孩的时候,杀的越多他们就越自由。
tevelis
When I used to work as a barista, American tourists would almost always ask completely seriously if we take dollars. I would say 'no', since it's not legal tender. Almost every time I would get 'but they're American dollars' as if that was a valid argument.
我以前做咖啡师的时候,美国游客几乎总是会很认真地问我们收不收美元。我会答说“不收”,因为它不是法定货币。但几乎每次他们都会跟我说,“但它们是美国美元”,搞得好像这是一番有效论证似的。
When I used to work as a barista, American tourists would almost always ask completely seriously if we take dollars. I would say 'no', since it's not legal tender. Almost every time I would get 'but they're American dollars' as if that was a valid argument.
我以前做咖啡师的时候,美国游客几乎总是会很认真地问我们收不收美元。我会答说“不收”,因为它不是法定货币。但几乎每次他们都会跟我说,“但它们是美国美元”,搞得好像这是一番有效论证似的。
vodkaismymedicine
Most Americans that I have met have alright but they haven't stayed in my memory. I think when someone does something annoying then that stands above all other good experiences.
我碰到的大部分美国人都很好,但他们没有驻留在我记忆中。我认为,当有人做出一些讨人厌的事情时,那这部分就会凌驾于其他所有的美好经历之上了。
Most Americans that I have met have alright but they haven't stayed in my memory. I think when someone does something annoying then that stands above all other good experiences.
我碰到的大部分美国人都很好,但他们没有驻留在我记忆中。我认为,当有人做出一些讨人厌的事情时,那这部分就会凌驾于其他所有的美好经历之上了。
When I met Americans in Europe or in Asia they would often start to tell things about the country we were in as though they were facts, no discussion, this is what they think and therefore it must be true.
In South Korea, seeing all the Americans hang around together in the same bars without venturing outside to experience anything else. Replicate this across all of Asia.
Once checked into a hotel in Vietnam to have someone tell me about where to find the best burger. Like I'd come to Hanoi to eat a burger.
In Hungary had an American tell me about the dangers of immigrants in Budapest and how they should be kicked out. He didn't think of himself as an immigrant.
(回)我在欧洲或亚洲碰到美国人时,常有的情况是,他们会开始告诉我我们所在的这个国家的事情,俨然是事实一般,也不作讨论,这就是他们认为的,因此一定是真的。
在韩国,会看到所有的美国人在同一批酒吧里厮混在一起,却不去外面冒险,好体验下其他的什么东西。他们在整个亚洲都是如此。
有一次我在越南一家酒店办入住,结果却有个美国人告诉我说哪里能找到最好的汉堡。仿佛我到河内来就是为了吃汉堡一样。
在匈牙利,有一个美国人跟我诉说布达佩斯的移民有多危险,还说他们就该被踢出去。当时他没想起来自己也是个移民。
In South Korea, seeing all the Americans hang around together in the same bars without venturing outside to experience anything else. Replicate this across all of Asia.
Once checked into a hotel in Vietnam to have someone tell me about where to find the best burger. Like I'd come to Hanoi to eat a burger.
In Hungary had an American tell me about the dangers of immigrants in Budapest and how they should be kicked out. He didn't think of himself as an immigrant.
(回)我在欧洲或亚洲碰到美国人时,常有的情况是,他们会开始告诉我我们所在的这个国家的事情,俨然是事实一般,也不作讨论,这就是他们认为的,因此一定是真的。
在韩国,会看到所有的美国人在同一批酒吧里厮混在一起,却不去外面冒险,好体验下其他的什么东西。他们在整个亚洲都是如此。
有一次我在越南一家酒店办入住,结果却有个美国人告诉我说哪里能找到最好的汉堡。仿佛我到河内来就是为了吃汉堡一样。
在匈牙利,有一个美国人跟我诉说布达佩斯的移民有多危险,还说他们就该被踢出去。当时他没想起来自己也是个移民。
_MildlyMisanthropic
Loudness, uneducated ignorance, forced positivity/friendliness
嗓门很大;
没受过良好教育的那种无知;
积极/友善,有如强迫症一般
Loudness, uneducated ignorance, forced positivity/friendliness
嗓门很大;
没受过良好教育的那种无知;
积极/友善,有如强迫症一般
n3rding
Think they think they are “Free”
他们认为自己是“自由”的。
Think they think they are “Free”
他们认为自己是“自由”的。
SunGazing8
“It’s my constitutional right”...
“这是宪法赋予我的权利”…
“It’s my constitutional right”...
“这是宪法赋予我的权利”…
Funnily enough most Americans haven’t even read the constitution
(回)搞笑的是,大部分美国人甚至都没有去读过他们的宪法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
(回)搞笑的是,大部分美国人甚至都没有去读过他们的宪法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
CerealSubwaySam
Sing their national anthem before domestic sports games played between two of their own teams.
I watched a game of baseball between two American teams and was confused as to why everyone had to stand up and listen to some powerful rendition of the national anthem.
Imagine God Save The Queen being sung before every weekend premier league game.
在他们本国两支球队之间的国内体育比赛前唱他们的国歌。
我看过两支美国球队之间展开的棒球赛,我很困惑,为什么每个人都要站起来听一段强有力的国歌演奏。
想象一下,在每个周末的英超比赛前都要唱《天佑女王》。
Sing their national anthem before domestic sports games played between two of their own teams.
I watched a game of baseball between two American teams and was confused as to why everyone had to stand up and listen to some powerful rendition of the national anthem.
Imagine God Save The Queen being sung before every weekend premier league game.
在他们本国两支球队之间的国内体育比赛前唱他们的国歌。
我看过两支美国球队之间展开的棒球赛,我很困惑,为什么每个人都要站起来听一段强有力的国歌演奏。
想象一下,在每个周末的英超比赛前都要唱《天佑女王》。
JohnFrom80s
Thank you for your service, I really dislike that saying.
“感谢你为国效力”,我真的很讨厌这句话。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thank you for your service, I really dislike that saying.
“感谢你为国效力”,我真的很讨厌这句话。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I like to say it to people for non military related things. Like abstaining from having kids, or killing a very annoying fly.
(回)我喜欢针对那些与军事无关的事情对别人说这句话。比如不生孩子,或者杀死一只非常讨厌的苍蝇。
(回)我喜欢针对那些与军事无关的事情对别人说这句话。比如不生孩子,或者杀死一只非常讨厌的苍蝇。
And I thank you for your services to annoying people.
(回)那我要感谢你为恶心别人而出的力。
(回)那我要感谢你为恶心别人而出的力。
valmatama
When talking about where they are from instead of saying the country, they say the state.
当谈到他们从哪儿来时,他们不会报国名,而会报州名。
When talking about where they are from instead of saying the country, they say the state.
当谈到他们从哪儿来时,他们不会报国名,而会报州名。
DanDampspear
You know, Cultural export is a bit of a funny thing. Television and movies definitely cemented it, but originally those industries didn’t view foreign markets as attractive and the process was more pull on their end than push.
你懂的,文化输出这种东西是有点滑稽的。电视和电影肯定是强化了它,但最初,这些行业并不认为外国市场有什么吸引力,而且这个过程更多是世界把他们拉出去,而不是他们自己推出去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You know, Cultural export is a bit of a funny thing. Television and movies definitely cemented it, but originally those industries didn’t view foreign markets as attractive and the process was more pull on their end than push.
你懂的,文化输出这种东西是有点滑稽的。电视和电影肯定是强化了它,但最初,这些行业并不认为外国市场有什么吸引力,而且这个过程更多是世界把他们拉出去,而不是他们自己推出去。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Now, we certainly export to the most extreme level. As an American it makes it convenient to relate to people globally, but also as this thread has demonstrated to me, it results in a lot of stereotypes and monolithic type thinking when we are a very divided culture - political, racially, religiously.
现在,我们的输出力度无疑打到了极端的水平。作为一个美国人,这能帮助我们很容易地与全球的人建立联系,但也正如这个贴向我透露的,这会导致大量的刻板印象和一元化的思维,而我们明明是一个非常分裂的文化,无论是政治上、种族上还是宗教上。
现在,我们的输出力度无疑打到了极端的水平。作为一个美国人,这能帮助我们很容易地与全球的人建立联系,但也正如这个贴向我透露的,这会导致大量的刻板印象和一元化的思维,而我们明明是一个非常分裂的文化,无论是政治上、种族上还是宗教上。
RocasThePenguin
Many good points so far. I am in the US at the moment. And honestly, it’s the bluntness and over the top, seemingly inauthentic, conversations that randomly occur.
到目前为止,各位奉献出了很多好的观点。我现在就在美国。坦白说,让我火大的是那些随机发生的直率、浮夸而且貌似不太真实的对话。
Many good points so far. I am in the US at the moment. And honestly, it’s the bluntness and over the top, seemingly inauthentic, conversations that randomly occur.
到目前为止,各位奉献出了很多好的观点。我现在就在美国。坦白说,让我火大的是那些随机发生的直率、浮夸而且貌似不太真实的对话。
Exemplar1968
Give ‘freedom’ to other countries.
把“自由”给其他国家。
Give ‘freedom’ to other countries.
把“自由”给其他国家。
Chkldst
I was recently given grief during an online conversation for using "realise" rather than the American version, "realize".
If Americans want to use the language, fair enough, but don't try to tell an English person off for writing in English.
最近,我因为在一次在线会谈中使用了"realise "而不是美国版本的"realize"而陷入了麻烦。
如果美国人想使用这种语言,那敢情好,但可不要因为你是用英语写作的,就试图去训斥一个英国人。
I was recently given grief during an online conversation for using "realise" rather than the American version, "realize".
If Americans want to use the language, fair enough, but don't try to tell an English person off for writing in English.
最近,我因为在一次在线会谈中使用了"realise "而不是美国版本的"realize"而陷入了麻烦。
如果美国人想使用这种语言,那敢情好,但可不要因为你是用英语写作的,就试图去训斥一个英国人。
monnaamis
When they act like "Europe" is one homologous lump, rather than many countries with different cultures, governments and norms. Then subsequently push their own issues and values onto "Europe".
当他们搞得好像“欧洲”是一个均质的方糖块,而不是拥有不同文化、政府和规范的很多个国家。然后再把他们自己的问题和价值观推给“欧洲”。
When they act like "Europe" is one homologous lump, rather than many countries with different cultures, governments and norms. Then subsequently push their own issues and values onto "Europe".
当他们搞得好像“欧洲”是一个均质的方糖块,而不是拥有不同文化、政府和规范的很多个国家。然后再把他们自己的问题和价值观推给“欧洲”。
MiotRoose
Cling to the idea of American exceptionalism. You'll hear really smart, well educated Americans say "but of course, this is the greatest country on earth" like it's an unquestionable fact.
坚守美国例外主义的想法。你会听到非常聪明且受过良好教育的美国人说,“不过当然了,这是地球上最伟大的国家”,好像这是个毋庸置疑的事实似的。
Cling to the idea of American exceptionalism. You'll hear really smart, well educated Americans say "but of course, this is the greatest country on earth" like it's an unquestionable fact.
坚守美国例外主义的想法。你会听到非常聪明且受过良好教育的美国人说,“不过当然了,这是地球上最伟大的国家”,好像这是个毋庸置疑的事实似的。
America sucks. We have people in rural Alabama and rural Mississippi living in open sewage third world conditions because the government refuses to put in a septic tank for these houses, as during Jim Crow, black residents were neglected and the government today refuses to do anything about it. We have neighborhoods in Detroit where the literacy rate is 50% because almost every school within the city’s borders is closed due to no funding. There are little pockets of America that resemble the third world
(回)美国太烂了。我们那些在阿拉巴马州和密西西比州的乡村居民在露天排污这种第三世界的条件中生活,因为政府拒绝为这些房子安装化粪池,因为在执行吉姆·克罗法期间,黑人居民被忽视,而今天的政府拒绝对此采取任何行动。在底特律的一些社区,那里的识字率只有50%,因为该市范围内的几乎所有学校都因为得不到资金而关闭。美国的一些小地方很像第三世界。
(译注:吉姆·克劳法,即1876年至1965年间美国南部各州以及边境各州对有色人种实行种族隔离制度的法律)
(回)美国太烂了。我们那些在阿拉巴马州和密西西比州的乡村居民在露天排污这种第三世界的条件中生活,因为政府拒绝为这些房子安装化粪池,因为在执行吉姆·克罗法期间,黑人居民被忽视,而今天的政府拒绝对此采取任何行动。在底特律的一些社区,那里的识字率只有50%,因为该市范围内的几乎所有学校都因为得不到资金而关闭。美国的一些小地方很像第三世界。
(译注:吉姆·克劳法,即1876年至1965年间美国南部各州以及边境各州对有色人种实行种族隔离制度的法律)
And the parts of Michigan where the tap water is unsafe thanks to chemical effluent, leading the courts to rule that access to drinking water in the home is not a human right.
My cousin finally moved. Her kid finally had a shower at home for the first time, age 12.
(回)还有密歇根州的一些地区,由于化学污水的排放,自来水变得不安全,导致法院裁定在自己家里获得饮用水不算人权。
我的表妹终于搬走了。她那十二岁的孩子终于第一次在自己家里洗了澡。
My cousin finally moved. Her kid finally had a shower at home for the first time, age 12.
(回)还有密歇根州的一些地区,由于化学污水的排放,自来水变得不安全,导致法院裁定在自己家里获得饮用水不算人权。
我的表妹终于搬走了。她那十二岁的孩子终于第一次在自己家里洗了澡。
I’ve seen some horrendous poverty in post soviet bloc countries back in the day and it made me thankful I grew up in Western Europe.
What I was more shocked at was how much worse and widespread it was in the US. People living in literal shacks in New Orleans, Detroit etc.
Yeah, we have poverty issues here in the UK, but fuck me, that is a whole other level.
(回)我当年在后苏联集团国家见识过一些触目惊心的贫困,这也让我很感激我能在西欧长大。
而更让我震惊的是,美国的贫困问题严重得多,范围也广得多。在新奥尔良、底特律等地,人们生活在棚屋里,一点没夸张。
是的,我们英国也存在贫困问题,但是真他妈的,美国完全在另一个水平上。
What I was more shocked at was how much worse and widespread it was in the US. People living in literal shacks in New Orleans, Detroit etc.
Yeah, we have poverty issues here in the UK, but fuck me, that is a whole other level.
(回)我当年在后苏联集团国家见识过一些触目惊心的贫困,这也让我很感激我能在西欧长大。
而更让我震惊的是,美国的贫困问题严重得多,范围也广得多。在新奥尔良、底特律等地,人们生活在棚屋里,一点没夸张。
是的,我们英国也存在贫困问题,但是真他妈的,美国完全在另一个水平上。
I've always seen America as a 3rd world country wearing a Gucci belt.
(回)我一直都把美国看成一个束着Gucci皮带的第三世界国家。
(回)我一直都把美国看成一个束着Gucci皮带的第三世界国家。
This scene from The Newsroom really summed up that mentality for me. Even the guy who is (shock horror!) saying that America isn't the greatest country in the world anymore is still kind of toeing the exceptionalist line with his little bit "It sure used to be...".
The fact that that scene is meant to be so impactful to an American audience in itself says more about the American mentality than maybe the writers intended.
(回)美剧《新闻编辑室》中的那一幕真的替我概括了这种心态。就算是那个说“美国不再是世界上最伟大的国家”的家伙(简直令人发指),他那句“毫无疑问,她曾经是...”还是有点像在走例外主义路线。
事实就是,这一幕本意就是要大力冲击美国观众心防的,这其中透露出的美国人心态,比编剧本来打算透露的还要多。
The fact that that scene is meant to be so impactful to an American audience in itself says more about the American mentality than maybe the writers intended.
(回)美剧《新闻编辑室》中的那一幕真的替我概括了这种心态。就算是那个说“美国不再是世界上最伟大的国家”的家伙(简直令人发指),他那句“毫无疑问,她曾经是...”还是有点像在走例外主义路线。
事实就是,这一幕本意就是要大力冲击美国观众心防的,这其中透露出的美国人心态,比编剧本来打算透露的还要多。
NUFC9624
Claim they're a quarter "Scotch" because their great Grandma once visited Berwick.
自称是四分之一的“苏格兰人”,就因为他们的曾祖母曾去过贝里克郡。
Claim they're a quarter "Scotch" because their great Grandma once visited Berwick.
自称是四分之一的“苏格兰人”,就因为他们的曾祖母曾去过贝里克郡。
Was in the USA in 2014 not long after Scotland voted against independence. Waiter, after us telling him we were from the UK, told us as a Scotsman he was glad they voted against. "You're Scottish?" we asked. "Yeah my family came over in the 1740s." Well I'm glad he was happy about the vote
(回)2014年时我人在美国,当时距离苏格兰投票反对独立没多久。服务生在我们告诉他我们来自英国后,告诉我们说,他作为一个苏格兰人很高兴他们投了反对票。“你是苏格兰人?”我们问道。“是的,我的家人在1740年代就过来了。” 好吧,我很高兴他对这次投票感到满意。
(回)2014年时我人在美国,当时距离苏格兰投票反对独立没多久。服务生在我们告诉他我们来自英国后,告诉我们说,他作为一个苏格兰人很高兴他们投了反对票。“你是苏格兰人?”我们问道。“是的,我的家人在1740年代就过来了。” 好吧,我很高兴他对这次投票感到满意。
Sol9393
They say its the land of the free but what are they really free from? Its seems they have loads of laws which are over the top compared to other places and rights at work seem lower than other countries.
Jaywalking? Read at least one report of a guy dying during an arrest because he jay walked. Drinking in public? Seen a video of girl get punched about 20 times by a cop because he suspected she had been drinking. He was wrong she hadn’t been.
Then there low paid jobs don’t get annual leave and they are expected to work all hours just to afford to live.
They do have the freedom to die when they cant afford healthcare and the freedom to buy and walk around with a gun. There isn’t a single reason i could need a gun in the UK.
他们说这里是自由的土地,但他们真正摆脱了的是什么呢?和其他地方相比,他们似乎有海量的法律,多到过分,而且在工作中享有的权利似乎比其他国家低。
乱穿马路?这方面的报道我至少读过一篇,有个家伙因为乱穿马路而在逮捕过程中死亡。在公共场合喝酒?我看过一个视频,一个女孩被警察打了二十多拳,因为他怀疑她喝酒了。而他错了,她并没有喝过酒。
然后,他们从事的低薪工作还没有年假,而且会期望他们不分昼夜地工作,都这样了,却也只是勉强过活。
当他们付不起医药费时,他们确实有死亡的自由,也有买枪和携带枪支四处走动的自由。在英国,我找不到需要一把枪的理由,一条也找不到。
They say its the land of the free but what are they really free from? Its seems they have loads of laws which are over the top compared to other places and rights at work seem lower than other countries.
Jaywalking? Read at least one report of a guy dying during an arrest because he jay walked. Drinking in public? Seen a video of girl get punched about 20 times by a cop because he suspected she had been drinking. He was wrong she hadn’t been.
Then there low paid jobs don’t get annual leave and they are expected to work all hours just to afford to live.
They do have the freedom to die when they cant afford healthcare and the freedom to buy and walk around with a gun. There isn’t a single reason i could need a gun in the UK.
他们说这里是自由的土地,但他们真正摆脱了的是什么呢?和其他地方相比,他们似乎有海量的法律,多到过分,而且在工作中享有的权利似乎比其他国家低。
乱穿马路?这方面的报道我至少读过一篇,有个家伙因为乱穿马路而在逮捕过程中死亡。在公共场合喝酒?我看过一个视频,一个女孩被警察打了二十多拳,因为他怀疑她喝酒了。而他错了,她并没有喝过酒。
然后,他们从事的低薪工作还没有年假,而且会期望他们不分昼夜地工作,都这样了,却也只是勉强过活。
当他们付不起医药费时,他们确实有死亡的自由,也有买枪和携带枪支四处走动的自由。在英国,我找不到需要一把枪的理由,一条也找不到。
I just don’t see how the USA is the land of free.
我实在不明白美国是如何成为自由之地的。
我实在不明白美国是如何成为自由之地的。
FeiGweilo
Narcissism and call-out culture; they have a habit of taking things too seriously at times and pushing their nose into other people’s business.
自恋和叫号召文化(译注:类似取消文化);他们有一种习惯,偶尔会太过当真,而且会去插手别人的事。
Narcissism and call-out culture; they have a habit of taking things too seriously at times and pushing their nose into other people’s business.
自恋和叫号召文化(译注:类似取消文化);他们有一种习惯,偶尔会太过当真,而且会去插手别人的事。
MbembasTuxedo
Treat politics like sports teams.
That shite is seeping into this country and it need fuck right off back over the pond.
像对待运动队一样对待政治。
这种垃圾思想正在渗入我们这个国家,它必须滚回海的那边去。
Treat politics like sports teams.
That shite is seeping into this country and it need fuck right off back over the pond.
像对待运动队一样对待政治。
这种垃圾思想正在渗入我们这个国家,它必须滚回海的那边去。
很赞 2
收藏