中国网友评论越版《这就是街舞》:凯陈,镇城抄袭原版!
2022-06-29 Soloni .Y 20136
正文翻译
Netizen Trung cụ thể nói gì về Street Dance Việt Nam – show có sự xuất hiện của Chi Pu, Kay Trần, Trọng Hiếu, Bảo Anh?

对于越版《这就是街舞》中国网民具体都说了什么——节目中有芝朴、凯陈、仲孝、宝英?

Mua bản quyền từ chương trình hot nhất nhì thị trường gameshow Trung thời điểm hiện tại, Street Dance Việt Nam đã thu hút sự chú ý của cả cư dân mạng Việt lẫn nước bạn Trung Quốc.

越版《这就是街舞》是从当前最热网综中购买的节目版权,这吸引了中越两国网民的注意。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Ngay từ thời điểm chào sân, dàn đội trưởng của bản Việt gồm Chi Pu, Kay Trần, Bảo Anh, Trọng Hiếu đã gây ra những ồn ào, so bì về trình độ chuyên môn. Tập 1 mới phát sóng, nhiều tiết mục hấp dẫn, thú vị khiến khán giả Việt có nhiều đánh giá khách quan, đa chiều hơn. Tuy nhiên, về phía cư dân mạng Trung Quốc, nhiều người không ngần ngại cho rằng Street Dance Việt Nam đã bê nguyên si bản Trung vào, chê bản Việt thiếu sáng tạo.

从上台那一刻开始,芝朴、凯陈、仲孝、宝英等队长的专业水平切磋引起了轰动。新播出的第一集中有许多有趣、具有吸引性的片段,越南观众对此也有更多客观和多维的评价。然而,在中国网民方面,许多人毫不留情地认为,越南版《这就是街舞》已经将原汁原味的中国味道融入其中,评判越版缺乏创意。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处



Một số bình luận của netizen:

一些网友的评论:

- Chương trình làm giống hệt không khác gì bản Trung trong từng chi tiết. Dĩ nhiên ở trình độ thấp hơn.

- 节目中的细节和中版没有什么不同。当然,其还处在较低的水平。

- Vừa xem tập 1 bản Việt, vũ đạo của đội trưởng đầu tiên rất giống Vương Nhất Bác ở mùa 3, chỉ là đã lược bỏ bớt các động tác yêu cầu tốc độ cao đi rồi. Nói chung là cũng được, vũ đạo của Nhất Bác về cơ bản nhìn qua thì thấy lưu loát nhẹ nhàng nhưng thực sự đều rất khó thực hiện, anh ấy có thể nhảy được như vậy cũng là rất cố gắng rồi.

“刚看了越版第一集,第一个队长的舞蹈跟王一博在第三季的很像,只是省去了一些要求高速的动作吧。总体来说还可以,一博的舞蹈基本上看上去流畅轻盈,但其实这些很难实现,他能跳出这样也是很努力的了。

- Street Dance bản Việt về cơ bản là y xì đúc bản chính mà, bố cục sân khấu, linh vật, logo đội trưởng giống hệt bản Trung, đến cả phong cách ăn mặc của MC cũng cực kỳ giống với Liêu Bác luôn.

“越版街舞基本上与原版无异,舞台布局、吉祥物、队长标志都和中版一模一样,连主持人的着装风格都和廖搏极为相似。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


- Street Dance bản Việt không khác gì bản Trung mùa 3 hết. Biết là họ mua bản quyền rồi cơ mà giống đến thế này thì cũng hơi thiếu sáng tạo.

- 越南版的街舞与第三季的中版没什么两样。知道他们买了版权,但像这样,就有点缺乏创造力了。

- Vì sao đến cả phong cách của MC cũng giống hệt Liêu Bác thế, tôi phục hẳn rồi! Logo của 4 đội trưởng cũng y hệt mùa 3 bên mình. Chương trình được mua bản quyền rồi đúng không, nhưng mà logo cũng có thể dùng trực tiếp luôn được hả?

“为什么连主持人的风格都和廖搏一模一样,我服了!”四个队长的标志和我们第三赛季的一模一样。节目是购买版权的是吧,但是logo也可以直接用吗?

- Rồi xong, sao tự nhiên xem xong tôi lại có cảm giác mình hiểu tiếng Việt vậy nhỉ? Chính là nghe qua thì cảm giác hiểu nhưng thực tế không hiểu gì.

-完了,我怎么会觉得我懂越南语?”只是听过就觉得懂,但现实却一无所知。

- Vừa xem Street Dance Việt Nam xong, trừ khả năng nhảy của các đội trưởng ra thì tất cả những thứ khác đều không khác gì bản Trung, kể cả vụ ăn lẩu…

“刚看完越南街舞,除了队长们的舞蹈能力外,其他一切都和中版没什么差别,包括吃火锅......


Vụ ăn lẩu được nhắc tới trong bản Việt…

所提到越版中的吃火锅一幕...


… không khác gì trong bản Trung

...和中版没什么两样

Bên cạnh đó cũng có ý kiến bênh vực chương trình bản Việt: “ Phim mua bản quyền xào tí thì kêu phá nguyên tác, show mua bản quyền làm giống thì kêu không có tí sáng tạo muốn sao mới vừa lòng. Đã mua bản quyền còn sáng tạo thì nó sáng tạo ra show khác cho rồi”.

此外,也有一些支持越南版街舞节目的声音:“电影买版权炒一下就说打破原作,买了版权做得一样就叫没有创意,不知道如何做才能满意。已经购买了版权,还要求有创意,那就是创造另一个节目了。”

评论翻译
bababababa
Tôi xem được một tập thấy trương trình có vấn đề trong khâu biên tập, thí sinh đang nhảy thì không chiếu, chiếu toàn bọn hú hét, đến lúc hú hét xong thì thằng dancer dừng nhảy thở, tạo cảm giác không tôn trọng khán giả và thí sinh, vậy nên flop phải rồi.

我看了一集,发现节目在编辑环节有问题,选手在跳舞时没有播放,镜头都是全场尖叫,等嚎叫完毕,舞者停止了舞蹈,给人一种不尊重观众和选手的感觉,所以失败也是对了。

s3275776
a ơi tại nhảy ỉa chảy quá nó phải chuyển sang khán giả chư sao

因为跳得太烂所以要把镜头转到观众那边呗
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


IIkaros__
Ngày nào mà bè lũ Thành Cry còn thống trị gameshow thì giải trí VN k ngóc đầu lên nổi, những nhân tố mới k có, quay đi quay lại có nhiêu đó thì thôi, coi gameshow VN làm gì cho phí thời gian

疯狂城这家伙每天统治着越南娱乐圈头都抬不起来,,新的元素没有,来来回回就那几样,看越南网综简直是浪费时间

daddyyankee
hôm qua rộ lên cái clip con Chipu nhảy như khỉ tôi mới biết có chương trình này

昨天爆出芝朴跳得跟猴子一样的视频,我才知道有这个节目

Prince_no1
thiên tài khi nào cũng phải chịu sự ghẻ lạnh của đám đông ngu muội hết...
tôi cũng nợ HKT lời xin lỗi, hồi xưa chửi tụi nó nhiệt tình quá, nhất là mấy cái đầu tóc

天才什么时候都会受到愚昧人群的冷落...我也欠HKT(洗剪吹)一句道歉,以前骂他们太厉害了,尤其是头发

DDominic7
Đội MKT quá kém, với lại truyền thông lúc đó chưa được như bây giờ, nếu không thì có khi HKT giờ là KOL số một cmnr.

MKT团队太差了,加上当时的媒体还不如现在,否则HKT(洗剪吹)可能现在是第一大KOL

Momohime
Chủ yếu ko có “thiên thời” thôi.
Hồi xưa định kiến nhiều hơn mình. Nhắc đến HKT đa số sẽ nghĩ là rác, như 1 trờ cười để mọi ng trêu đùa.
Chứ như h có mấy cái tiktok thì HKT lại quá đỉnh.

主要是没有“天时”
过去的偏见太多了,提到洗剪吹,大多数人会认为是垃圾,就像一个笑话,成为大家口中的笑柄。
要是现在在抖音上有几个洗剪吹的话那可不可当日了。

toi5
Nhái nhiều thứ nhưng 4 thằng giám khảo bên TQ nó nhảy hay biết bao nhiêu wa bên VN có mình thằng Trọng Hiếu là dc, 3 đứa con lại nhảy ko = thí sinh luôn

模仿很多东西, 但中版的四个评委能跳懂得多,越版就仲孝还行,其他三个还不如选手。

ronallee1993
Không có ý tự nhục chứ xem một lần không thẩm nổi, sao bọn china nó xem được hay ta hay là nó coi như cái này giống xiếc thú cho trẻ con xem nhỉ

没有自辱的意思,看一次看不下去,他们中国怎么看我们的,还是就当马戏团给小孩子看呢

dancely20
Không có bài này t cũng ko biết là có chương trình này luôn

没有这篇文章,都不知道有这个节目
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Midnight Blue
Nghe họ bình luận mà cảm thấy họ tội nghiệp quá.

听到他们的评论,觉得他们太可怜了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Tài Nguyễn
Lại nói giống trung quốc. Tôi thấy từ trung quốc nghe mà nổi da gà

又说像中国。我看到中国这两字就起鸡皮疙瘩

Phúc Trọng Nguyễn
Cũng không khó nghĩ. Mấy video tiktok TQ ra thì ngay sau đó mấy tiktoker VN ra nội dung y chang

这也不难想象啊。中国抖音那边出了几个视频,紧接着越南的抖音博主也出差不多的节目。

Phuoc Nguyenminh
Vn viết chữ nôm trứ khong phải chữhán !

越南写的是喃字而不是汉字!

thuyhuong hoang
Nghe họ bình luận cảm thấy họ như bị nhốt trong nhà kính lâu niên vậy .. ���

看他们评论,感觉他们就像被关在温室里很久了。���

aguro
mà t tưởng hiphop kiểu như này bắt nguồn từ mỹ , bảo bọn này tra lại gg đi

而我认为这种嘻哈起源于美国,让他们查一谷歌吧
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


1Gucci
Nghe từ giống TQ mà ớn

听像中国这两字都寒颤

nè Thanh
tết là của trung á ? Nghe mà hài hước.

新年是中国的?听起来真搞笑。

Văn Ngọc
Mua bản quyền của TQ nhưng ko bằng 2/10 bản Trung

购买中国版权,但不如中国版的10分之二
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Toet Phuc
Nhìn mặt Gà chúa Chipu mà thấy “ ói “

看着鸡王芝朴的脸就想“呕吐”

Loc Vo
Trung Quốc là nơi tạo ra con người tạo ra nhân loại. Tạo ra nền văn minh. ���

中国是人类创造人类、创建文明的地方。

Đăng Khoa Nguyễn
Văn minh của loài ếch nói tiếng người.

说人话的青蛙文明

Loc Vo
@Đăng Khoa Nguyễn thi đó. Cái qq gì cũng Trung Quốc. Ta nhảy cũng kêu giống Trung Quốc. Ạ thật sự

@Đăng Khoa Nguyễn 就是咯,什么都相关到中国。我们跳舞也说像中国。真的是

Loc Vo
@Vàng Anh tui đang mỉa mai tụi Trung Quốc mà bạn.

@Vàng大哥,我这是在讽刺中国

Đăng Khoa Nguyễn
@Vàng Anh không hiểu mỉa mai là gì à

@Vàng你不明白什么是讽刺吗?

9K
show rác vl .
khỉ trung quốc thích ăn chuối
Chương trình vớ vẩn nào đây, có hot ở VN không?

非常垃圾秀。
中国h子爱吃香蕉
这是什么荒谬的节目,在越南有名吗?

Nguyễn Ngọc Minh Châu
Chương trình rỡm, bản VN hay bản TQ đều rỡm, xem không cuốn

可笑的节目,越南版或中国版都无脑,喜欢不起来

很赞 6
收藏