约翰逊说,非法进入英国的乌克兰人可能也会被送往卢旺达
2022-07-07 jiangye111 13066
正文翻译
Ukrainians who come to UK illegally could be sent to Rwanda, Johnson says
-PM had previously said deportations were ‘simply not going to happen’ but now admits in theory they could

约翰逊说,非法进入英国的乌克兰人可能也会被送往卢旺达
——首相此前曾表示,遣送“根本不会发生”,但现在他承认,从理论上讲,遣送是可能发生的


(Boris Johnson attends a lesson during a visit to the GS Kacyiru II school on 23 June.)

(6月23日,鲍里斯·约翰逊在参观GS Kacyiru II学校时参加课堂活动。)
新闻:

Ukrainian refugees face being sent to Rwanda if they travel to the UK without authorisation, Boris Johnson has said in an escalation of government plans to deport those who travel across the Channel seeking sanctuary.

在英国政府加大力度计划将那些穿越英吉利海峡寻求庇护的难民遣送出境之际,鲍里斯·约翰逊表示,如果未经授权前往英国,乌克兰难民将面临被送往卢旺达的结局。

During a visit to the Rwandan capital, Kigali, the prime minister also urged Nato and G7 countries not to settle for a “bad peace” in the conflict between Ukraine and Russia, saying it would lead to escalation by Vladimir Putin’s war machine.

在访问卢旺达首都基加利期间,首相还敦促北约和七国集团国家不要在乌克兰和俄罗斯之间的冲突中接受“糟糕的和平”,称这将导致弗拉基米尔·普京的战争机器的升级。

Previously, Johnson had said the prospect of Ukrainian refugees being sent to Rwanda under the controversial government scheme unveiled in April was “simply not going to happen”.

此前,约翰逊曾表示,根据今年4月公布的一项有争议的政府计划,乌克兰难民被送往卢旺达的可能性“根本不会发生”。

But asked before the Commonwealth heads of government meeting (Chogm) whether Ukrainians arriving by boat could face deportation to east Africa, he said: “The only circumstances in which people will be sent to Rwanda would be if they come to the UK illegally, and thereby undermine the safe and legal routes that we have. I think we are giving 130,000 visas to Ukrainians and they have at least two very good routes for coming to this country.

但在英联邦政府首脑会议之前,当被问及乘船抵达的乌克兰人是否会面临被驱逐到东非时,他说:“人们被送往卢旺达的唯一情况是,他们非法来到英国,从而破坏了我们现有的安全和合法的移民途径。我认为我们向乌克兰人发放了13万份签证,他们至少有两条非常好的前往乌克兰的途径。

“But if you come here illegally, you’re undermining all those who come here legally. And it’s crazy. So I’m afraid the answer is I suppose, yes, in theory that could happen. But I think it’s very unlikely.”

“但如果你非法来到这里,你就是在损害所有合法来到这里的人。这是疯狂的。所以我想答案是:是的,理论上(遣送卢旺达)是可能的。但我认为可能性很低。”

Johnson’s remarks came as:

约翰逊的言论如下:

Politicians from 11 European countries condemned the Rwanda-UK scheme. But it emerged that Johnson did not raise human rights abuses when he met the country’s president, Paul Kagame, on Thursday, despite previous indications that he would.

来自11个欧洲国家的政客谴责了“卢旺达-英国”计划。但有消息显示,约翰逊在周四会见卢旺达总统保罗·卡加梅时,并没有提出侵犯人权的问题,尽管此前有迹象表明他会提出。

Ahead of a meeting with Prince Charles on Friday, Johnson was bullish in saying he would defend the policy after the heir to the throne reportedly called it “appalling” – but Downing Street and Clarence House sources suggested the subject would not be raised.

在周五与查尔斯王子会面之前,约翰逊乐观地表示,他将捍卫这一遣送政策,此前报道称,王位继承人称这一政策“令人震惊”——但唐宁街和克拉伦斯宫的消息人士表示,这个话题不会被提出来。

The Rwandan government confirmed it has already received £120m from the UK government to house asylum seekers who have yet to arrive, and has spent a proportion of the money.

卢旺达政府证实已收到英国政府的1.2亿英镑,用于安置尚未抵达的将被遣送至此的寻求庇护者,并已花费了一部分资金。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The prime minister pledged £372m in aid to provide help for countries grappling with soaring food prices.

卡梅伦首相承诺提供3.72亿英镑的援助,帮助那些应对不断飙升的食品价格的国家。

Critics of the government’s response to the war in Ukraine have pointed out that the UK takes in fewer Ukrainians per capita than most of Europe.

政府应对乌克兰战争的批评者们指出,英国人均接收的乌克兰人数少于欧洲大多数国家。

Enver Solomon, chief executive of the Refugee Council, said: “In stark contrast to the British public who have opened their doors to welcome Ukrainians in desperate search of safety, our prime minister has confirmed that the government is intent on treating them as human cargo to be transported from the UK to Rwanda.”

难民委员会首席执行官恩维尔·所罗门表示:“与英国公众敞开大门欢迎在绝望中寻求安全的乌克兰人形成鲜明对比的是,我们的首相已经证实,政府打算把他们当作人类货物,从英国运往卢旺达。”

In comments delivered days before he is due to join G7 leaders in Germany, and then on to Nato in Spain, Johnson also warned that “Ukraine fatigue” may have set into some of the major western powers.

约翰逊还警告说,“乌克兰疲劳症”可能已经影响到一些西方大国。几天后,他将在德国参加七国集团领导人会议,然后在西班牙参加北约会议。

“My message to colleagues at the G7 and at Nato in particular is going to be ‘now is not the time to settle and encourage the Ukrainians to settle for a bad peace, for a peace for which they are invited to give up chunks of their territory in return for a ceasefire. I think that would be a disaster. It would be a trigger for further escalation by Putin whenever he wanted,” he said.

“我要对七国集团的同僚们,尤其是北约的同僚们说,‘现在不是和解的时候,不是鼓励乌克兰人接受糟糕的和平的时候,接受一种邀请他们放弃大片领土以换取停火的和平。我认为那将是一场灾难。只要普京愿意,这就会成为进一步升级的导火索。’”

The government in Kigali confirmed it has begun spending the £120m downpayment on the asylum scheme, which was signed off as part of a joint agreement in April.

基加利政府证实,卢旺达已经开始使用为该庇护计划支付的1.2亿英镑,该款项是今年4月签署的一项联合协议的一部分。

Rwanda government spokeswoman Yolande Makolo said: “Because that was intended to prepare for all the accommodations and all the other institutions to beef up the processes – so that’s been done.”

卢旺达政府发言人约兰德·马科洛说:“因为这是为所有住宿和所有其他机构做准备,以强化进展——所以已经完成了。”

Pressed whether any of it had already been spent, she said: “Part of it because we needed to get ready and we were ready to receive the first migrants on the 14th.”

在被问及是否已经花了钱时,她说:“部分原因在于我们需要做好准备,我们准备在14号接收第一批移民。”

Johnson promised to begin sending thousands of asylum seekers 4,000 miles away in May after deepening concern over the growing number of small boats carrying asylum seekers across the Channel.

随着越来越多的小船载着寻求庇护者横渡英吉利海峡,约翰逊承诺从5月份开始将数千名寻求庇护者送往4000英里外的地方。

Earlier this month, the inaugural flight was abandoned after a dramatic 11th-hour ruling by the European court of human rights (ECHR).

本月早些时候,在欧洲人权法庭戏剧性地做出第11个小时的裁决后,首趟遣送航班被叫停。

Amid claims that Charles could raise the migrant policy at their meeting, Johnson was bullish when asked how he would respond. During an interview with broadcasters at a school in Kigali, the prime minister said: “People need to keep an open mind about the policy, the critics need to keep an open mind about the policy. A lot of people can see its obvious merits. So yeah, of course, if I am seeing the prince tomorrow, I am going to be making that point.”

有人说查尔斯可能会在会议上提出移民政策,当被问及他将如何回应时,约翰逊很乐观。在基加利的一所学校接受广播电台采访时,首相说:“人们需要对政策保持开放的心态,批评者也需要对政策保持开放的心态。很多人都能看到它明显的优点。所以,当然,如果我明天要见王子,我就会表明这一点。”

Hours later, both Downing Street and Clarence House played down the possibility of a clash. Sources from both sides said they would not raise the subject when they meet.

几个小时后,唐宁街和克拉伦斯王府都淡化了冲突的可能性。双方消息人士表示,他们会晤时不会提及这个问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Members of the parliamentary assembly of the Council of Europe, from countries including Armenia, France, Germany, Greece, Iceland, Italy and Turkey lined up to condemn the UK for its conduct over Rwanda on Thursday.

周四,来自亚美尼亚、法国、德国、希腊、冰岛、意大利和土耳其等国的欧洲委员会议会成员一致谴责英国遣送卢旺达的做法。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Germany’s Frank Schwabe said: “Rwanda cannot be a partner for any kind of migration agreement. It is very troubling that the UK is prepared to damage respect for [the ECHR) because of a single decision it doesn’t like. The bill [of rights] will create an acceptable class of human rights abuses.”

德国的弗兰克·施瓦贝说:“卢旺达不能成为任何移民协议的合作伙伴。英国准备因为一个它不喜欢的决定而损害对欧洲人权法院的尊重,这是非常令人不安的。这项(人权)法案将创造出一种‘可以被接受的侵犯人权行为’。”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


He added: “You are part of questioning and ultimately destroying this organisation and its values. Leave it alone.”

他补充道:“你是在质疑并最终摧毁这个组织及其价值观。别碰它。”

评论翻译
Shakezula123
I can tell a lot of people not living in the UK have not been keeping up with the news here:
Yes, we're planning to fly illegal immigrants crossing the Channel to Rwanda. Yes, Rwanda knows and are happy to do this as they have an agreement that we will pay for Rwanda to take these people. Yes, there are human rights concerns due to Rwandas "community" programs that make it difficult for those being shipped to the country to be able to voice their concerns. Yes, there have been attempts to stop this at a legal level by the European courts, go so far as to physically stop the first flight from happening while it was on the runway. No, the European courts are not the EU so we're still beholden to the European courts despite Brexit. Yes, you can bet there's rumours that we're planning to bypass these courts and do it anyway. And unfortunately, Yes, a lot of people do support the idea here. But we have no real way of knowing this as a lot of the conservatives who once supported Boris have now turned their back on him but we only have opinion pieces and sextive polls to go off of on people's true opinions on this as a general election is a while away.
It's shit, and it shouldn't be happening, but at least we have proof now that those saying "well is just for the illegal immigrants" were talking out of their ass... even if that means nothing to the families actually affected by these policies

我可以看出,很多不在英国生活的人没有跟上这里的新闻:
是的,我们正计划让穿越英吉利海峡的非法移民去卢旺达。是的,卢旺达知道并且很乐意接收,因为他们得到了一个协议——我们将为卢旺达带走这些人支付费用。是的,存在由于卢旺达的“社区”项目,使得那些被遣送到该国的人很难表达他们想法的人权担忧。是的,欧洲法院曾试图在法律层面阻止这一行为,甚至拦阻已经上了跑道的遣送航班。不,欧洲法院不是欧盟,所以尽管英国脱欧,但我们仍然对欧洲法院负有义务。是的,你可以打赌有传言说我们计划绕过这些法庭,不管怎样都要这么做。不幸的是,是的,很多人都支持这个观点。但我们没有办法知道这一点,因为很多曾经支持鲍里斯的保守派现在已经背弃了他,但我们只有一些观点和选择性的民意调查来了解人们对此事的真实看法,因为大选还有一段时间。
这是扯淡,这是不应该发生的,但至少我们现在有证据证明那些说“这是为非法移民”的人是在胡说八道……即使这对那些实际上受到这些遣送政策影响的家庭毫无意义

fubo
Could someone please explain how the UK government has any authority to deport a Ukrainian refugee to Rwanda, an uninvolved third country?
Why should the Rwandans put up with this, exactly?
Seems like Rwandan customs & immigration should just say "How the fuck is this our problem? Nope, you can't deplane here, go back to Heathrow."
If the US wants to deport a Brazilian, we might send them to Mexico if they came in from Mexico, but we don't send them to Malaysia or Kazakhstan or somewhere random just to be dicks.

谁能解释一下,英国政府哪来的权力将乌克兰难民遣送到卢旺达——一个与此事无关的第三国?
卢旺达人为什么要忍受这些呢?
看起来好像卢旺达海关和移民应该说:“这tmd怎么成了我们的问题?不行,你们不能在这里下飞机,回希思罗机场。”
如果美国想驱逐一个巴西人,如果他们从墨西哥来,我们可能会把他们送到墨西哥,但我们不会把他们送到马来西亚或哈萨克斯坦或其他随便什么地方,只是为了当混蛋。

shoo_p-k India
The UK has an agreement with Rwanda where they send illegal immigrants to Rwanda for "documents processing" and the UK pays Rwanda for each person they send

英国与卢旺达有一项协议的,他们把非法移民送到卢旺达“办理手续”,英国为他们送去的每一个人支付卢旺达费用

RealJeil420
Is it considered inhumane to be sent to Rwanda and how do Rwandans feel about that?

被遣送卢旺达是否被认为是不人道的?卢旺达人听了有何感想?

Lex4709
Rwandan government agreed to take them in return for cash, I don't think I've seen any coverage that focuses on what the Rwandans themselves think about this. In Britain, it's exactly what you expect, not popular in progressive areas like London but popular in most of the country (anti-immigration and anti-refugee stances have been on a rise in Europe in general, positive treatment of Ukrainians is a exception not a rule in Europe), and since all of them already are in a safe country (France) and could seek asylum there, people tend to be even harsher on them than they usually are. Human rights organisations are calling this inhumane but that probably won't mean shit since most European countries have done similar stuff in the past or currently doing. Like the EU is currently paying alot pf cash to North African nations to stop any African immigrants or refugees heading to Europe.

卢旺达政府同意接受他们,以换取现金。我不认为我看到过任何报道关注卢旺达人自己对此的看法。在英国,这正是你所期望的,在伦敦这样的进步地区不受欢迎,但在该国大部分地区都很受欢迎(反移民和反难民的立场在欧洲普遍上升,对乌克兰人的积极对待在欧洲是一个例外,而不是常态),由于他们都已经在一个安全的国家(法国),可以在那里寻求庇护,人们对他们的态度往往比通常更严厉。人权组织称这是不人道的,但这可能并不意味着什么,因为大多数欧洲国家在过去或现在都做过类似的事情。欧盟目前向北非国家支付了大量资金,以阻止非洲移民或难民前往欧洲。

karlub
Well, seeing how this plan hasn't sent anyone to Rwanda, I wouldn't hold my breath.
Of course, Ukrainians are genuine refugees rather than economic migrants. So maybe that'll get them shipped out.

看到这个计划目前没有把人送去卢旺达,我就不抱什么希望了。
当然,乌克兰人是真正的难民,而不是经济移民。也许这一点能把他们运出去。

Nikostratos-
Are you implying people from the Middle East fleeing warzones, terrorism, political persecution and so on aren't "genuine refugees"?

你是在暗示那些逃离战区、恐怖主义、政治迫害等的中东人不是“真正的难民”吗?

karlub
Yes, I'm implying a 25 year old single male who has passed through five stable nations, including ones that share his language and religion, to arrive in England after throwing his passport in the Channel, is an economic migrant.

是的,我指的是:一名25岁单身男性,把护照扔在英吉利海峡后,穿越了五个稳定的国家,包括那些和他有相同语言和宗教信仰的国家,来到英国,那么他就是一名经济移民(而不是真正的难民)。

SaftigMo
I might be wrong but I think that if there are millions of refugees and the two closest countries struggle accomodating them, and the four next countries will literally not let them stay, then going to the 6th country isn't really about permanent migration.
But what do I know, I've never been a refugee. Maybe I would just sleep in a small tent with 17 other people. Who knows?

我可能是错的,但我认为如果有数百万难民,两个最近的国家很难容纳他们,接下来的4个国家不会让他们留下来,那么他们去第6个国家并不算真正的永久移民。
但我怎么知道,我从来没当过难民。也许我会和其他17个人一起睡在一个小帐篷里。谁知道呢?

karlub
Well, I know a little, as my father was a refugee. Altho that was WWII, which was different circumstances.
As I said elsewhere, the first nation his parents stopped in was France. At least that's where their last displaced persons camp was. They were refugees, there.
France didn't want most of the people in their camp as residents. So people had to work out where to go next. Which, seems to me, made them economic migrants. Since there was no way they were going back home, which had lost independence and become part of the USSR.
As grandpop was on a list to get sent to the gulag, I guess he could have claimed political asylum. But it never came to that, really.

好吧,我知道一点,因为我父亲是难民。虽然那是二战,是不同的情况。
就像我在别的地方说过的,他父母第一次去的国家是法国。至少那里是他们最后一个流离失所者营地。在那里,他们是难民。
法国不希望他们营地的大多数人成为居民。所以人们必须想出下一步该去哪里。在我看来,这让他们成为了“经济移民”。因为他们没有办法回家,那里已经失去了独立,成为了苏联的一部分。
由于祖父在被送进劳改营的名单上,我想他本可以申请政治庇护。但真的没到那个地步。

thelynx2
Genuine question I've never really understood about this. What other type of migrant is there? Surely the vast majority of all migration is motivated by work and life opportunities, sometimes with family life as a bonus. So the only difference between a some bloke from Britain going to work in France and someone coming from north africa to work in the UK is their skin colour. Seems like your issue isnt with thier motivation to migrate but more with some other characteristic about them.
Also the stable nations bit is spurious BS and has always been. It is not mentioned in any of the international refugee treaties

我真的一直都不太明白这个问题。还有什么其他类型的移民?毫无疑问,绝大多数的移民都是由于工作和生活机会,有时还附带家庭生活。所以从英国来法国工作的人和从北非来英国工作的人之间的唯一区别就是他们的肤色。似乎你的问题不是他们迁移的“动机”,而更多的是他们的“其他特征”。
此外,“稳定国家”的说法是扯淡的,一直都是。在任何国际难民条约中都没有提到这种说法

karlub
I believe in empowering the peoples of the world to square the circle between the diversity of nations, economic optimization, and empathy, in whatever way those peoples think is best for them.
I'm anti-homogenization. I delight, for example, in how the French people think being French is the best thing ever. And, say, the Japanese do the same. And how those two things can exist at the same time without the two having to dislike one another.
Personally, this probably comes from the fact both wings of my family were forced to leave their homelands. My grandparents were happy to be Americans, but there was always a sadness to them that never went away. It also makes me sad my father never taught me his native language-- one spoken by precious few people-- because he was aggressively assimilating and didn't see any utility to doing that.
Finally, it makes me angry that the forces of globalization and oligarchy constantly insert themselves into the affairs of other peoples, often violently, to ensure economics optimized for the elite always comes first; and cultural preservation and human flourishing generally comes last.

我推崇的是:赋予世界各国人民以他们认为对自己最有利的任何方式,在国家多样性、经济优化和同理心之间解决问题。
我反对平均化。比如,我很高兴法国人认为当法国人是最好的事情。并且,比如说,日本人也是这么做的。以及这两种事物如何在不讨厌对方的情况下同时存在。
就我个人而言,这可能是因为我的家人都被迫离开了他们的家园。我的祖父母很高兴自己是美国人,但他们心中总有一种挥之不去的悲伤。这也让我感到难过,我的父亲从未教过我他的母语——很少有人会说母语——因为他在积极地加入同化,觉得教我母语没有任何用处。
最后,让我感到愤怒的是,全球化和寡头政治的力量不断地介入其他民族的事务,通常是暴力介入,以确保经济总是优先惠及精英;文化保护和人类繁荣通常排在最后。

agprincess
What a stupid plan. Does this really poll well with his voterbase?

多么愚蠢的计划。这在他的选民中真的很受欢迎吗?

Minuku
It does when the refugees coming are black and brown. Johnson now has the problem that you can't just exempt the unpredicted influx of white refugees from the rule. But I don't think that the voter base Johnson wants to win here care all that much about Eastern Europeans as well.

当来到这里的难民是黑色和棕色的时,这个计划确实会受到欢迎。约翰逊现在面临的问题是,你不能仅仅将不可预测的白人难民涌入排除在规则之外。但我不认为约翰逊想要赢得的那些选民基础们也很关心东欧人。

chinchabun
Brits aren't really fans of Eastern Europeans either. Part of brexit was that they didn't like how easily the Poles could stay in the UK since both were part of the eu.

英国人也不是东欧人的粉丝。脱欧的部分原因是,他们不喜欢波兰人因为他们都是欧盟的一部分而如此容易地留在英国。

mikeber55 Europe
Why Rwanda? What have they done?
I suggest bringing the illegal immigrants to Johnson’s house to participate at his famous parties. These people deserve having fun more so that Johnson and his gang.

为什么是卢旺达?他们做了什么?
我建议把非法移民带到约翰逊家里,参加他那著名的派对。这些人应该得到像约翰逊和他的团伙一样的更多的乐趣。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


tritter211 Multinational
Its to discourage illegal immigration or economic migration to UK.
I don't know if you were living in cave all these years, but illegal immigration is a huge problem for countries all around the world. Including Europe.
As the saying goes, its one thing to be open minded, but not be too open minded that your brain falls out.

这是为了阻止非法移民或经济移民到英国。
我不知道你这些年是否一直生活在洞穴里,但非法移民对世界各国来说都是一个巨大的问题。包括欧洲。
俗话说,思想开放很重要,但不要太开放,防止你大脑掉出来。

mikeber55 Europe
But, but, but…isn’t Johnson a stark supporter of Ukraine and the war? He sounded so tough! Surely a man of his intellect understood that war also brings refugees! That is obvious. And countries like Poland and the Czech Republic absorbed the majority of them. But isn’t a tough leader like Johnson ready to go all the way in defense of Ukraine? We may have not seen the end of it yet and as the war extends into the future, there are chances for even more refugees. Now what? Not in my back yard? Where can these people go?

但是,约翰逊不是乌克兰和战争的坚定支持者吗?他听起来很强硬!像他这样聪明的人肯定明白战争也会带来难民!这是显而易见的。波兰和捷克等国吸收了其中的大部分。但是,像约翰逊这样强硬的领导人难道不准备为保卫乌克兰而全力以赴吗?我们可能还没有看到战争的结束,随着战争延续到未来,可能还会有更多的难民。现在怎么办呢?不在我的后院?这些人能去哪里呢?

MaffeoPolo
I think this was said in an effort to head off criticisms of racism he was facing last week. It was popularly theoriized in the press that only Syrian and other brown refugees will get shipped to Africa, while the white Ukranians will be encouraged to start a new life in the UK.

我认为这样说是为了阻止他上周面临的对种族主义的批评。媒体普遍认为,只有叙利亚和其他棕色人种的难民会被送往非洲,而白人乌克兰人会被鼓励在英国开始新生活。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


njm1314 United States
So Rowanda is like the UK's new Australia? Is that what I'm reading here?

所以卢旺达就像是英国的新澳大利亚?这就是我现在从报道中读到的吗?

salyut3
Yeah we are full in Australia, so much so that we also ship refugees off to third world countries

是的,我们把澳大利亚装满了,以至于我们现在还得把难民送到第三世界国家
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


its-not-a-game
What's wrong with Rwanda? It is a beautiful and diverse country.

卢旺达怎么了?那可是一个美丽而多元的国家。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


iamnotinterested2
When Boris Johnson and Ukraine's president Zelensky walked through the streets of our capital in April, they came across a man. Astonished and emotional, he begged Zelensky:
'Please tell Boris that we will be grateful for the rest of our lives. Britain saved us. God, I'm so happy…My children and grandchildren will remember this forever. This memory will live through the centuries.'

今年4月,鲍里斯·约翰逊和乌克兰总统泽伦斯基走在我们首都的街道上时,遇到了一个人。他既惊讶又激动,恳求泽伦斯基说:
“请告诉鲍里斯,我们余生都会心存感激。英国拯救了我们。天啊,我太高兴了,我的孩子和孙子们会永远记住这一切的。这种记忆将会流传几百年。”(译注:那张著名的约翰逊在基辅街头与“一个普通乌克兰市民”握手的照片。)

很赞 1
收藏