QA问答:发生在你身上最可怕的事情是什么?(上)
正文翻译
What is the scariest thing that has ever happened to you?
发生在你身上最可怕的事情是什么?
What is the scariest thing that has ever happened to you?
发生在你身上最可怕的事情是什么?
评论翻译
Elle H
It was 1977. I had taken time off work to have a baby and stay home with her. But I still needed an income, so my mother had hired my younger sister and me to do the dirty, back-breaking work in her shop while she took care of her first infant granddaughter.
My sister and I were working at our mom’s antique store one summer day. Mom had just gotten a truckload of European oak furniture that needed to be cleaned and polished, have the handles screwed on and so forth.
A nice-looking young man came into the store and started talking to my sister, who was 17 at the time. He introduced himself as Ted Smith, and we laughed and said we must be related as mom’s maiden name was Smith also. He chatted both of us up, but focused on sis for the most part.
那是1977年,我因为有了孩子,辞职在家陪着孩子。但我仍然需要一份收入,所以我母亲雇了我和妹妹在她的店里做肮脏、累人的工作,而她在照顾她的第一个孙女(婴儿)。
整个夏天,我和妹妹在妈妈的古董店工作。妈妈刚买了一卡车欧洲橡木家具,这些家具需要清洗和抛光,把手要拧紧等等。
一个英俊的年轻人走进店里,开始和我17岁的妹妹说话。他自我介绍称自己是特德·史密斯,我们笑着说我们一定有亲戚关系,因为妈妈的婚前姓也是史密斯。他跟我们俩聊了起来,但大部分时间都集中在妹妹身上。
It was 1977. I had taken time off work to have a baby and stay home with her. But I still needed an income, so my mother had hired my younger sister and me to do the dirty, back-breaking work in her shop while she took care of her first infant granddaughter.
My sister and I were working at our mom’s antique store one summer day. Mom had just gotten a truckload of European oak furniture that needed to be cleaned and polished, have the handles screwed on and so forth.
A nice-looking young man came into the store and started talking to my sister, who was 17 at the time. He introduced himself as Ted Smith, and we laughed and said we must be related as mom’s maiden name was Smith also. He chatted both of us up, but focused on sis for the most part.
那是1977年,我因为有了孩子,辞职在家陪着孩子。但我仍然需要一份收入,所以我母亲雇了我和妹妹在她的店里做肮脏、累人的工作,而她在照顾她的第一个孙女(婴儿)。
整个夏天,我和妹妹在妈妈的古董店工作。妈妈刚买了一卡车欧洲橡木家具,这些家具需要清洗和抛光,把手要拧紧等等。
一个英俊的年轻人走进店里,开始和我17岁的妹妹说话。他自我介绍称自己是特德·史密斯,我们笑着说我们一定有亲戚关系,因为妈妈的婚前姓也是史密斯。他跟我们俩聊了起来,但大部分时间都集中在妹妹身上。
He purchased an armoire, but said he’d have to go get his truck, since at the moment he was driving his VW Bug—an old VW Bug. He then asked my sister and me if we wanted to go out to dinner that night with him. We were sweaty and dirty from work, I had a baby to care for, and sis already had a boyfriend, so we said “Thanks, but no thanks, Ted”.
He asked me to ride with him to get his truck so he could drop his Bug off at the auto shop for repairs, but by that point I had to get home to my infant—-right away, because I was still nursing her and I thought my breasts were going to begin leaking at any minute.
However, he wouldn’t give up trying to get one or both of us away from the shop.
He said he could come back about 10:00 that evening for his armoire and asked whether one or both of us be there. We replied, “No, we close the shop at six, and we both have places to be tonight.”
他买了一个衣橱,但说他必须去拿他的卡车,因为当时他开的是一辆老的大众汽车。然后他问我和妹妹那天晚上是否想和他一起出去吃饭。我们工作时浑身是汗,脏兮兮的,我有个孩子要照顾,妹妹已经有男朋友了,所以我们说“谢谢,但不了,特德”。
他让我和他一起去拿他的卡车,这样他就可以把他的汽车送到汽车店去修理了,但到那时我必须马上回家照顾我的孩子,因为我还在给她喂奶,我想我的乳房随时都会开始漏水。
然而,他不会放弃让我们一个或两个离开商店的努力。
他说他可以在晚上10点左右回来取他的衣橱,并问我们是一个人还是两个人都在那里。我们回答说:“不,我们六点关门,今晚我们都有地方可去。”
He asked me to ride with him to get his truck so he could drop his Bug off at the auto shop for repairs, but by that point I had to get home to my infant—-right away, because I was still nursing her and I thought my breasts were going to begin leaking at any minute.
However, he wouldn’t give up trying to get one or both of us away from the shop.
He said he could come back about 10:00 that evening for his armoire and asked whether one or both of us be there. We replied, “No, we close the shop at six, and we both have places to be tonight.”
他买了一个衣橱,但说他必须去拿他的卡车,因为当时他开的是一辆老的大众汽车。然后他问我和妹妹那天晚上是否想和他一起出去吃饭。我们工作时浑身是汗,脏兮兮的,我有个孩子要照顾,妹妹已经有男朋友了,所以我们说“谢谢,但不了,特德”。
他让我和他一起去拿他的卡车,这样他就可以把他的汽车送到汽车店去修理了,但到那时我必须马上回家照顾我的孩子,因为我还在给她喂奶,我想我的乳房随时都会开始漏水。
然而,他不会放弃让我们一个或两个离开商店的努力。
他说他可以在晚上10点左右回来取他的衣橱,并问我们是一个人还是两个人都在那里。我们回答说:“不,我们六点关门,今晚我们都有地方可去。”
He was persistent. “How about tomorrow night?”
“No, we close at 6:00, except on Saturdays, when we close at 4:00.”
He asked whether one of us could meet him early in the morning, like at 5:30 a.m., but neither of us wanted to.
He was getting to be a bit creepy and sis and I were eye-rolling at each other.
Eventually, he said he was sorry but he couldn’t buy the armoire if we couldn’t be flexible.
We hated to give up the sale, but after he had been there for two hours, we thought he was just looking and taking up our time. We still had a lot of work to do on the furniture that had just arrived in the shop.
他很执着。“明天晚上怎么样?”
“不,我们6:00关门,星期六除外,4:00关门。”
他问我们中是否有人可以在早上5:30那样的时候和他见面,但我们都不愿意。
他变得有点令人不寒而栗,我和妹妹互相打眼色。
最后,他说他很抱歉,但如果我们不能灵活变通,他就不能买衣橱了。
我们不愿意放弃销售,但他在那里呆了两个小时,我们认为他只是在看,占用了我们的时间。店里刚到了很多家具,我们还有很多工作要做。
“No, we close at 6:00, except on Saturdays, when we close at 4:00.”
He asked whether one of us could meet him early in the morning, like at 5:30 a.m., but neither of us wanted to.
He was getting to be a bit creepy and sis and I were eye-rolling at each other.
Eventually, he said he was sorry but he couldn’t buy the armoire if we couldn’t be flexible.
We hated to give up the sale, but after he had been there for two hours, we thought he was just looking and taking up our time. We still had a lot of work to do on the furniture that had just arrived in the shop.
他很执着。“明天晚上怎么样?”
“不,我们6:00关门,星期六除外,4:00关门。”
他问我们中是否有人可以在早上5:30那样的时候和他见面,但我们都不愿意。
他变得有点令人不寒而栗,我和妹妹互相打眼色。
最后,他说他很抱歉,但如果我们不能灵活变通,他就不能买衣橱了。
我们不愿意放弃销售,但他在那里呆了两个小时,我们认为他只是在看,占用了我们的时间。店里刚到了很多家具,我们还有很多工作要做。
Finally, we just wanted to finish our work and go home.
At 6:00 p.m., as we were leaving, his VW Bug was parked outside and he asked us whether we want to go for coffee; he especially wanted my sister to go.
We said, “Thanks, Ted, but no thanks, like we said earlier, we have plans,” but he continued to be insistent.
Finally I said, “Sis, let’s go—I’ll take you home.” Even though she had her car there, for some reason I didn’t want to leave her to drive home alone with this guy around.
So he drove off in his Bug and we really didn’t think of it again…
Until the next year, when this picture appeared in the paper:
最后,我们只想完成工作回家。
下午6点,当我们离开时,他的大众汽车停在外面,他问我们要不要去喝咖啡;他特别想让我妹妹去。
我们说:“谢谢你,特德,但是不了,谢谢,就像我们之前说的,我们有计划。”但他继续坚持。
最后我说:“妹妹,我们走吧,我送你回家”,尽管她有车在那里,但出于某种原因,我不想让她在身边有这样一个人的情况下,独自开车回家。
所以他开着他的车离开了,我们也再也没有想起他……
直到第二年,当这张照片出现在报纸上时:
At 6:00 p.m., as we were leaving, his VW Bug was parked outside and he asked us whether we want to go for coffee; he especially wanted my sister to go.
We said, “Thanks, Ted, but no thanks, like we said earlier, we have plans,” but he continued to be insistent.
Finally I said, “Sis, let’s go—I’ll take you home.” Even though she had her car there, for some reason I didn’t want to leave her to drive home alone with this guy around.
So he drove off in his Bug and we really didn’t think of it again…
Until the next year, when this picture appeared in the paper:
最后,我们只想完成工作回家。
下午6点,当我们离开时,他的大众汽车停在外面,他问我们要不要去喝咖啡;他特别想让我妹妹去。
我们说:“谢谢你,特德,但是不了,谢谢,就像我们之前说的,我们有计划。”但他继续坚持。
最后我说:“妹妹,我们走吧,我送你回家”,尽管她有车在那里,但出于某种原因,我不想让她在身边有这样一个人的情况下,独自开车回家。
所以他开着他的车离开了,我们也再也没有想起他……
直到第二年,当这张照片出现在报纸上时:
Ted Bundy.
特德·邦迪
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
特德·邦迪
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It still sends chills up my spine, writing this, and sis and I talk about it occasionally. We were two lucky young women that day. If either of us had agreed to go, we would have been raped and murdered like the at least 30 other women Bundy kidnapped.
写这个帖子的时候,我的脊梁骨仍然发冷,我和妹妹偶尔也会谈起这件事。那天我们是两个幸运的年轻女人。如果我们中的任何一个同意去,我们就会像邦迪绑架的至少30名其他女性一样被强奸和谋杀。
写这个帖子的时候,我的脊梁骨仍然发冷,我和妹妹偶尔也会谈起这件事。那天我们是两个幸运的年轻女人。如果我们中的任何一个同意去,我们就会像邦迪绑架的至少30名其他女性一样被强奸和谋杀。
Anonymous
I got pregnant and my boyfriend told his family about it.
I live in India and most of the families here are still very conservative and not very open to the idea of premarital sex.
So this was back in May 2017, I was in the final year of my graduation. I had my final exams coming right up, and I couldn’t study properly as my missed period was really bothering me. Usually, I am not late more than 2–3 days.
I took the test at home for a few times but the result was always negative. I was getting some pregnancy symptoms but I couldn’t really differentiate it from the regular PMS. Also, I wasn’t really sure because we used protection.
After a week of the delayed period and the constant negative pregnancy test, I finally went to a hospital with my boyfriend.
我怀孕了,我男朋友告诉了他的家人。
我住在印度,这里的大多数家庭仍然非常保守,对婚前性行为的观念不太开放。
那是在2017年5月,我即将毕业的最后一年。我马上就要期末考试了,我不能好好学习,因为我错过的课真的很困扰我。通常,我迟到不超过2-3天。
我在家参加了几次测试,但结果总是否定的。我有一些怀孕症状,但我真的无法将其与常规经前综合症区分开来。还有,我不太确定,因为我们使用了保护措施。
经过一周的延迟期和持续的阴性妊娠测试,我终于和男朋友一起去了医院。
I got pregnant and my boyfriend told his family about it.
I live in India and most of the families here are still very conservative and not very open to the idea of premarital sex.
So this was back in May 2017, I was in the final year of my graduation. I had my final exams coming right up, and I couldn’t study properly as my missed period was really bothering me. Usually, I am not late more than 2–3 days.
I took the test at home for a few times but the result was always negative. I was getting some pregnancy symptoms but I couldn’t really differentiate it from the regular PMS. Also, I wasn’t really sure because we used protection.
After a week of the delayed period and the constant negative pregnancy test, I finally went to a hospital with my boyfriend.
我怀孕了,我男朋友告诉了他的家人。
我住在印度,这里的大多数家庭仍然非常保守,对婚前性行为的观念不太开放。
那是在2017年5月,我即将毕业的最后一年。我马上就要期末考试了,我不能好好学习,因为我错过的课真的很困扰我。通常,我迟到不超过2-3天。
我在家参加了几次测试,但结果总是否定的。我有一些怀孕症状,但我真的无法将其与常规经前综合症区分开来。还有,我不太确定,因为我们使用了保护措施。
经过一周的延迟期和持续的阴性妊娠测试,我终于和男朋友一起去了医院。
I gave my urine and blood sample and to my horror, I was pregnant!
I was freaking out but somehow tried to keep my calm as it was an early pregnancy and I knew that it could be dropped with some abortion pills. But, that’s not where the horror ended.
I was taken for an ultrasound and they told me I am pregnant but they cannot locate the baby! And there are chances that it is not a normal but an ectopic pregnancy. I had no clue what an ectopic pregnancy was and the doctor explained to me and my boyfriend that it is when the egg is implanted outside the uterus. She said there was a chance that they couldn’t locate the egg as it’s an early pregnancy and that is why the home pregnancy test was coming negative. Now, it did make sense.
我给了我的尿液和血液样本,令我恐惧的是,我怀孕了!
我吓坏了,但不知怎的,我试图保持冷静,因为我怀孕时间还早,我知道只要用堕胎药物就能打掉。但是,这并不是恐怖结束的地方。
我接受了超声波检查,他们告诉我我怀孕了,但他们找不到婴儿!而且很可能不是正常的,而是异位妊娠。我不知道什么是宫外孕,医生向我和我的男朋友解释说,这是卵子被植入子宫外。她说,他们有可能找不到卵子,因为现在还是妊娠初期,这就是为什么家庭妊娠测试呈阴性。现在,这确实有道理。
I was freaking out but somehow tried to keep my calm as it was an early pregnancy and I knew that it could be dropped with some abortion pills. But, that’s not where the horror ended.
I was taken for an ultrasound and they told me I am pregnant but they cannot locate the baby! And there are chances that it is not a normal but an ectopic pregnancy. I had no clue what an ectopic pregnancy was and the doctor explained to me and my boyfriend that it is when the egg is implanted outside the uterus. She said there was a chance that they couldn’t locate the egg as it’s an early pregnancy and that is why the home pregnancy test was coming negative. Now, it did make sense.
我给了我的尿液和血液样本,令我恐惧的是,我怀孕了!
我吓坏了,但不知怎的,我试图保持冷静,因为我怀孕时间还早,我知道只要用堕胎药物就能打掉。但是,这并不是恐怖结束的地方。
我接受了超声波检查,他们告诉我我怀孕了,但他们找不到婴儿!而且很可能不是正常的,而是异位妊娠。我不知道什么是宫外孕,医生向我和我的男朋友解释说,这是卵子被植入子宫外。她说,他们有可能找不到卵子,因为现在还是妊娠初期,这就是为什么家庭妊娠测试呈阴性。现在,这确实有道理。
And then these are the words of the doctor that implied, I am doomed! She said maybe I’ll have to get a surgery done otherwise my fallopian tube could be ruptured and maybe I’ll never be able to conceive again. She also said I could also lose my life. My brain stopped functioning!
She gave us a big list of tests that would cost about 7K- 8K and asked us to get it done immediately so that they could start the process. I had some savings and without a thought, I asked my boyfriend to pay for it using my card. Now him being equally scared but still being the sensible one, sensed that something was wrong with this whole thing and maybe they are just trying to extort money. He overheard someone talking about making some changes in my ultrasound report. He asked me to wait and to go to some other hospital.
然后,这就是医生暗示的话,我完蛋了!她说也许我必须做手术,否则我的输卵管可能会破裂,也许我再也不能怀孕了。她还说我也可能失去生命。我的大脑停止了运作!
她给了我们一个大的测试清单,花费大约7K-8K,并要求我们立即完成,这样他们就可以开始这个过程。我有一些积蓄,我毫不犹豫地让男朋友用我的卡支付。现在,他同样感到害怕,但仍然是明智的感觉到这整个事情出了问题,也许他们只是想敲诈勒索金钱。他无意中听到有人说要对我的超声报告做些修改。他让我等一等,然后去别的医院。
She gave us a big list of tests that would cost about 7K- 8K and asked us to get it done immediately so that they could start the process. I had some savings and without a thought, I asked my boyfriend to pay for it using my card. Now him being equally scared but still being the sensible one, sensed that something was wrong with this whole thing and maybe they are just trying to extort money. He overheard someone talking about making some changes in my ultrasound report. He asked me to wait and to go to some other hospital.
然后,这就是医生暗示的话,我完蛋了!她说也许我必须做手术,否则我的输卵管可能会破裂,也许我再也不能怀孕了。她还说我也可能失去生命。我的大脑停止了运作!
她给了我们一个大的测试清单,花费大约7K-8K,并要求我们立即完成,这样他们就可以开始这个过程。我有一些积蓄,我毫不犹豫地让男朋友用我的卡支付。现在,他同样感到害怕,但仍然是明智的感觉到这整个事情出了问题,也许他们只是想敲诈勒索金钱。他无意中听到有人说要对我的超声报告做些修改。他让我等一等,然后去别的医院。
I trusted him with it and agreed upon the same. But we couldn’t wait and he was not willing to risk my health as the doctor had really scared the shit out of us. Also, he knew it would be the end for us if my parents get to know about this. So as soon as we came out of the hospital, he hugged me and said he will get me out of it. Despite my requests, he called his mom and told her all about it.
He said to her “All my life, I have never really troubled you with anything, but I am sorry I’ve made a mistake this time. Please get me out of it. And please don’t let anything happen to her.”
He didn’t think how this could affect his relationship with his parents. He didn’t think what would this mean for him. All he cared at that time was about me and my well being.
Surprisingly, she did not scold him for it and said she will be here, the first thing in the morning. (My boyfriend does not stay in his hometown as he is pursuing higher studies) .
我信任他并同意了这一点。但是我们等不及了,他不愿意拿我的健康冒险,因为医生真的把我们吓坏了。而且,他知道如果我父母知道这件事,我们就完了。所以,我们一出院,他就拥抱了我,说他会解决问题。尽管我有要求,他还是给他妈妈打了电话,告诉了她一切。
他对她说:“我这辈子从来没有为任何事情真正困扰过你,但我很抱歉这次我犯了一个错误。请帮我摆脱它。请不要让任何事情发生在她身上。”
他不认为这会影响他与父母的关系。他没有想到这对他意味着什么。当时他只关心我和我的健康。
令人惊讶的是,他母亲没有因此责备他,并说她早上的第一件事,便是过去。(我男朋友没有留在家乡,因为他正在攻读更高的学业)。
He said to her “All my life, I have never really troubled you with anything, but I am sorry I’ve made a mistake this time. Please get me out of it. And please don’t let anything happen to her.”
He didn’t think how this could affect his relationship with his parents. He didn’t think what would this mean for him. All he cared at that time was about me and my well being.
Surprisingly, she did not scold him for it and said she will be here, the first thing in the morning. (My boyfriend does not stay in his hometown as he is pursuing higher studies) .
我信任他并同意了这一点。但是我们等不及了,他不愿意拿我的健康冒险,因为医生真的把我们吓坏了。而且,他知道如果我父母知道这件事,我们就完了。所以,我们一出院,他就拥抱了我,说他会解决问题。尽管我有要求,他还是给他妈妈打了电话,告诉了她一切。
他对她说:“我这辈子从来没有为任何事情真正困扰过你,但我很抱歉这次我犯了一个错误。请帮我摆脱它。请不要让任何事情发生在她身上。”
他不认为这会影响他与父母的关系。他没有想到这对他意味着什么。当时他只关心我和我的健康。
令人惊讶的是,他母亲没有因此责备他,并说她早上的第一件事,便是过去。(我男朋友没有留在家乡,因为他正在攻读更高的学业)。
Being a sweetheart that his mother is, she came to us on the same night itself. I had met his mother before but this time it was so uncomfortable. I didn’t know how to face her. But when she met me, she was as nice as ever.
She took me to a very good hospital the next day, but we could not get an ultrasound done as the doctor said we should wait before getting another ultrasound. So it was still quite unclear if I had an ectopic pregnancy.
The doctor gave me an injection(methotrexate) and told me that it would terminate the pregnancy wherever the egg is located. But, there were chances that this may result in internal bleeding and enormous pain and if that happens, I need to be rushed to the hospital.
Now, adding to our misery, we had one long night in front of us, where I was supposed to be at my home, away from my boyfriend and his mother, and on this night, something can happen to me! The thought itself was so horrifying.
他母亲真是一个可爱的人,当天晚上她就来找我们了。我以前见过他的母亲,但这次太让人不自在了。我不知道如何面对她。但是当她遇到我时,她和以前一样好。
第二天,她带我去了一家非常好的医院,但我们无法进行超声检查,因为医生说我们应该等到可以再次进行超声检查。所以现在还不清楚我是否有宫外孕。
医生给我打了一针(甲氨蝶呤),告诉我无论卵子在哪里,它都能终止妊娠。但是,这可能会导致内出血和巨大疼痛,如果发生这种情况,我需要被紧急送往医院。
现在,让我们更加痛苦的是,我们需要度过一个漫长的夜晚,我会在家里,离我的男朋友和他的母亲很远,但在这个晚上,我可能会发生一些事情!这个想法本身就太可怕了。
She took me to a very good hospital the next day, but we could not get an ultrasound done as the doctor said we should wait before getting another ultrasound. So it was still quite unclear if I had an ectopic pregnancy.
The doctor gave me an injection(methotrexate) and told me that it would terminate the pregnancy wherever the egg is located. But, there were chances that this may result in internal bleeding and enormous pain and if that happens, I need to be rushed to the hospital.
Now, adding to our misery, we had one long night in front of us, where I was supposed to be at my home, away from my boyfriend and his mother, and on this night, something can happen to me! The thought itself was so horrifying.
他母亲真是一个可爱的人,当天晚上她就来找我们了。我以前见过他的母亲,但这次太让人不自在了。我不知道如何面对她。但是当她遇到我时,她和以前一样好。
第二天,她带我去了一家非常好的医院,但我们无法进行超声检查,因为医生说我们应该等到可以再次进行超声检查。所以现在还不清楚我是否有宫外孕。
医生给我打了一针(甲氨蝶呤),告诉我无论卵子在哪里,它都能终止妊娠。但是,这可能会导致内出血和巨大疼痛,如果发生这种情况,我需要被紧急送往医院。
现在,让我们更加痛苦的是,我们需要度过一个漫长的夜晚,我会在家里,离我的男朋友和他的母亲很远,但在这个晚上,我可能会发生一些事情!这个想法本身就太可怕了。
That one night was the scariest night of my life. I knew if something happens, I’ll have to tell my parents. And I can’t even begin to think what would have happened next. My boyfriend was so scared that he spent the night sitting on the road near to my house so that he could immediately rush to me if something happens. (I got to know about this later from his mother.)
Thankfully, and really, I do thank the Lord for getting me through that night. Nothing happened to me. I was okay.
I got another ultrasound done a day later, I was still pregnant of course, but at least I finally came to know that it is a normal pregnancy. I swear it was such a relief! I was 5 weeks pregnant by then.
那一晚是我一生中最恐怖的一晚。我知道如果发生什么事,我必须告诉我的父母。我甚至无法想象接下来会发生什么。我的男朋友非常害怕,他整晚都坐在我家附近的路上,这样如果发生什么事,他就可以立即冲到我身边。(我后来从他母亲那里知道了这件事。)
谢天谢地,我真的很感谢上帝让我度过了那个夜晚。我什么都没发生。我没事。
一天后我又做了一次超声波检查,当然我还是怀孕了,但至少我终于知道这是正常怀孕。我发誓这让我松了一口气!那时我已经怀孕5周了。
Thankfully, and really, I do thank the Lord for getting me through that night. Nothing happened to me. I was okay.
I got another ultrasound done a day later, I was still pregnant of course, but at least I finally came to know that it is a normal pregnancy. I swear it was such a relief! I was 5 weeks pregnant by then.
那一晚是我一生中最恐怖的一晚。我知道如果发生什么事,我必须告诉我的父母。我甚至无法想象接下来会发生什么。我的男朋友非常害怕,他整晚都坐在我家附近的路上,这样如果发生什么事,他就可以立即冲到我身边。(我后来从他母亲那里知道了这件事。)
谢天谢地,我真的很感谢上帝让我度过了那个夜晚。我什么都没发生。我没事。
一天后我又做了一次超声波检查,当然我还是怀孕了,但至少我终于知道这是正常怀孕。我发誓这让我松了一口气!那时我已经怀孕5周了。
Things were relatively easier after this with his family’s support. The doctor gave me the regular abortion pills and I was through the process within a week.
While things got okay for me and I was in good health, it really was awkward for my boyfriend to talk to his mom about my bleeding, cramps, ectopic pregnancy, uterus, fallopian tubes, last period and what not.
He couldn’t face his dad for the next three months even though he did not say anything to him.
Thankfully, his entire family was really supportive.
Coming back to the present, I have wonderful relations with his family. I almost feel like a part of them, and we never bring this up of course. It does bother me that they know about it, but I think my gratitude and my love for them is much greater than this discomfort.
在家人的支持下,事情变得相对容易了。医生给了我常规的堕胎药,我在一周内完成了这个过程。
虽然我一切都很好,身体也很好,但我男朋友和他妈妈谈论我的出血、痉挛、宫外孕、子宫、输卵管、上一次月经等等,真的很尴尬。
在接下来的三个月里,他无法面对他的父亲,尽管他什么也没说。
谢天谢地,他的全家都非常支持他。
回到现在,我和他的家人关系很好。我几乎感觉自己是他们的一部分,当然我们从来没有提起过。他们知道这件事确实让我感到不安,但我认为我对他们的感激和爱远比这种不适更大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
While things got okay for me and I was in good health, it really was awkward for my boyfriend to talk to his mom about my bleeding, cramps, ectopic pregnancy, uterus, fallopian tubes, last period and what not.
He couldn’t face his dad for the next three months even though he did not say anything to him.
Thankfully, his entire family was really supportive.
Coming back to the present, I have wonderful relations with his family. I almost feel like a part of them, and we never bring this up of course. It does bother me that they know about it, but I think my gratitude and my love for them is much greater than this discomfort.
在家人的支持下,事情变得相对容易了。医生给了我常规的堕胎药,我在一周内完成了这个过程。
虽然我一切都很好,身体也很好,但我男朋友和他妈妈谈论我的出血、痉挛、宫外孕、子宫、输卵管、上一次月经等等,真的很尴尬。
在接下来的三个月里,他无法面对他的父亲,尽管他什么也没说。
谢天谢地,他的全家都非常支持他。
回到现在,我和他的家人关系很好。我几乎感觉自己是他们的一部分,当然我们从来没有提起过。他们知道这件事确实让我感到不安,但我认为我对他们的感激和爱远比这种不适更大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Sally
When I was a horny teenager…
My boyfriend and I were at the lake parked in a hidden parking lot making out in the middle of the night. There was no other soul nearby and the only sound we could hear was the water from the lake splashing.
Our car windows were getting steamy and our hands started traveling on each other’s body. This was not our first time, and previous to this night we had never encountered anything or anyone in this parking lot. We still lived with our parents and had no money for a hotel, so we had nowhere else to get our freak on but in the back of our vehicle. You know you did it too.
Although we would get really into it, we never reached third base.
One time, during our passionate and PG13 love making, I noticed movement around the front of the vehicle.
当我还是一个性欲旺盛的少女时…
我和男朋友半夜在一个隐蔽停车场的湖边做爱。附近没有其他灵魂,我们能听到的唯一声音是湖水飞溅的声音。
我们的车窗开始冒蒸汽,我们的手开始在对方身上移动。这不是我们第一次在这个停车场,在今晚之前,我们从未在这个停车场遇到过任何其他人。我们仍然和父母住在一起,没有钱住酒店,所以除了在汽车后座,我们没有其他地方可以让我们释放我们的狂热。你知道你也曾经这么干过。
虽然我们都准备好了来真的,但是,我们从来没有达到三垒。
有一次,在我们激情澎湃的PG13(电影级别:特别辅导级,13岁以下儿童尤其要在父母陪同下观看,一些内容对儿童很不适宜)性爱中,我注意到车子前面有动静。
When I was a horny teenager…
My boyfriend and I were at the lake parked in a hidden parking lot making out in the middle of the night. There was no other soul nearby and the only sound we could hear was the water from the lake splashing.
Our car windows were getting steamy and our hands started traveling on each other’s body. This was not our first time, and previous to this night we had never encountered anything or anyone in this parking lot. We still lived with our parents and had no money for a hotel, so we had nowhere else to get our freak on but in the back of our vehicle. You know you did it too.
Although we would get really into it, we never reached third base.
One time, during our passionate and PG13 love making, I noticed movement around the front of the vehicle.
当我还是一个性欲旺盛的少女时…
我和男朋友半夜在一个隐蔽停车场的湖边做爱。附近没有其他灵魂,我们能听到的唯一声音是湖水飞溅的声音。
我们的车窗开始冒蒸汽,我们的手开始在对方身上移动。这不是我们第一次在这个停车场,在今晚之前,我们从未在这个停车场遇到过任何其他人。我们仍然和父母住在一起,没有钱住酒店,所以除了在汽车后座,我们没有其他地方可以让我们释放我们的狂热。你知道你也曾经这么干过。
虽然我们都准备好了来真的,但是,我们从来没有达到三垒。
有一次,在我们激情澎湃的PG13(电影级别:特别辅导级,13岁以下儿童尤其要在父母陪同下观看,一些内容对儿童很不适宜)性爱中,我注意到车子前面有动静。
I stopped and pushed my boyfriend off. He followed my frightened gaze and together we gasped when we noticed that by the hood of our car was a man peering at us through our condensated window. We sat frozen in shock as we tried to understand what the hell was happening and who that freak was.
My boyfriend jumped to the front seat and with trembling hands started the vehicle and sped off.
I don’t know who that guy was. He could have been some weirdo who happened to walk by and seen an opportunity, or he could have been an innocent neighborhood resident on the lookout for suspicious activity. Regardless, he scared the living shit out of us and I guess I learned my lesson. No fondling my boyfriend in the car?
I’m going to ask my husband later today and see if he remembers that night.
我停了,推开了男朋友。他紧跟着我惊恐的目光,我们注意到汽车引擎盖旁有一个男人透过窗户,冷冷的凝视着我们,我们一起大吃一惊。我们震惊地坐在那里,试图了解到底发生了什么以及那个怪人是谁。
我的男朋友跳到前排座位上,双手颤抖着启动汽车,然后飞快地离开了。
我不知道那家伙是谁。他可能是某个碰巧路过并看到机会的怪人,也可能是一个无辜的社区居民,在监视可疑活动。不管怎样,他把我们吓得屁滚尿流,我想我吸取了教训。不要在车里抚摸我的男朋友?
今天晚些时候我会问我丈夫,看看他是否记得那天晚上。
My boyfriend jumped to the front seat and with trembling hands started the vehicle and sped off.
I don’t know who that guy was. He could have been some weirdo who happened to walk by and seen an opportunity, or he could have been an innocent neighborhood resident on the lookout for suspicious activity. Regardless, he scared the living shit out of us and I guess I learned my lesson. No fondling my boyfriend in the car?
I’m going to ask my husband later today and see if he remembers that night.
我停了,推开了男朋友。他紧跟着我惊恐的目光,我们注意到汽车引擎盖旁有一个男人透过窗户,冷冷的凝视着我们,我们一起大吃一惊。我们震惊地坐在那里,试图了解到底发生了什么以及那个怪人是谁。
我的男朋友跳到前排座位上,双手颤抖着启动汽车,然后飞快地离开了。
我不知道那家伙是谁。他可能是某个碰巧路过并看到机会的怪人,也可能是一个无辜的社区居民,在监视可疑活动。不管怎样,他把我们吓得屁滚尿流,我想我吸取了教训。不要在车里抚摸我的男朋友?
今天晚些时候我会问我丈夫,看看他是否记得那天晚上。
Kim Danby
Witnessing the suicide of my boyfriend.
Scary and very traumatizing.
I broke up with him and told him he would have make plans to leave my house. I was going about my day and he was laying in my bed. I asked my teenage daughter to go to the store to get something for me and I called his mother from my kitchen phone (still had a house phone at that time) and told her that we were breaking up and that I asked him to leave. He didn’t know where he was going to go. All his family lived in another state almost 18 hours away. He was very depressed and felt all alone….
我目睹了我男朋友的自杀。
很可怕,精神受创。
我和他分手了,告诉他做个计划离开我的家。我每天都在忙,他躺在我的床上。我让我十几岁的女儿去商店给我买点东西,我用厨房的电话给他妈妈打电话(当时还有家庭电话),告诉她我们要分手了,我让他离开。他不知道自己要去哪里。他的家人都住在离这里近18小时路程的另一个州。他非常沮丧,感到孤独……
Witnessing the suicide of my boyfriend.
Scary and very traumatizing.
I broke up with him and told him he would have make plans to leave my house. I was going about my day and he was laying in my bed. I asked my teenage daughter to go to the store to get something for me and I called his mother from my kitchen phone (still had a house phone at that time) and told her that we were breaking up and that I asked him to leave. He didn’t know where he was going to go. All his family lived in another state almost 18 hours away. He was very depressed and felt all alone….
我目睹了我男朋友的自杀。
很可怕,精神受创。
我和他分手了,告诉他做个计划离开我的家。我每天都在忙,他躺在我的床上。我让我十几岁的女儿去商店给我买点东西,我用厨房的电话给他妈妈打电话(当时还有家庭电话),告诉她我们要分手了,我让他离开。他不知道自己要去哪里。他的家人都住在离这里近18小时路程的另一个州。他非常沮丧,感到孤独……
While on the phone with his mother, he came and stood in front of me and pulled the phone jack out of the wall and put the gun to his head and pulled the trigger… it didn’t go off. I was pleading with him to give me the gun and even tried to grab it from him. My daughter walked in the door and I screamed to her to call for help, that he had a gun. He pulled the trigger again and this time it went off. He shot himself in the right temple and the bullet exited the left temple.
My daughter came running from the bedrooms saying all the phones had been disabled and I cried to her to go next door for help as I said a prayer with him.
在和他母亲通电话时,他走到我面前,把电话插孔从墙上拔出来,把枪对准他的头,扣动了扳机……没有响。我恳求他把枪给我,甚至试图从他那里抢过来。我女儿走进门,我尖叫着叫她帮忙,说他有枪。他再次扣动扳机,这次扳机响了。他朝右太阳穴开枪,子弹从左太阳穴射出。
我女儿从卧室跑出来,说所有的手机都坏了,我一边为他祈祷,一边哭着叫她去隔壁寻求帮助。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
My daughter came running from the bedrooms saying all the phones had been disabled and I cried to her to go next door for help as I said a prayer with him.
在和他母亲通电话时,他走到我面前,把电话插孔从墙上拔出来,把枪对准他的头,扣动了扳机……没有响。我恳求他把枪给我,甚至试图从他那里抢过来。我女儿走进门,我尖叫着叫她帮忙,说他有枪。他再次扣动扳机,这次扳机响了。他朝右太阳穴开枪,子弹从左太阳穴射出。
我女儿从卧室跑出来,说所有的手机都坏了,我一边为他祈祷,一边哭着叫她去隔壁寻求帮助。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Paramedics came as I was doing mouth to mouth and CPR and they told me it was no use. I begged them to save him not understanding at the time that he couldn’t be saved.
I later found a note in my bedroom that simply said “I’m sorry, I love you”.
I have only spoken about this to people that are very close to me. Most people that I have met in the last 15 years know nothing about this and this is the first time I have ever said anything publicly. But this platform feels “safe” because I don’t know any of you….
当我在做口对口呼吸和心肺复苏术时,医护人员来了,他们告诉我这没有用。我恳求他们救他,当时我不明白他救不了了。
后来我在卧室里发现一张纸条,上面写着“对不起,我爱你”。
我只对与我关系亲密的人说过这件事。在过去15年里,我遇到的大多数人对此一无所知,这是我第一次在公开场合说起这件事。但这个平台让人感觉“安全”,因为我不认识你们任何人……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I later found a note in my bedroom that simply said “I’m sorry, I love you”.
I have only spoken about this to people that are very close to me. Most people that I have met in the last 15 years know nothing about this and this is the first time I have ever said anything publicly. But this platform feels “safe” because I don’t know any of you….
当我在做口对口呼吸和心肺复苏术时,医护人员来了,他们告诉我这没有用。我恳求他们救他,当时我不明白他救不了了。
后来我在卧室里发现一张纸条,上面写着“对不起,我爱你”。
我只对与我关系亲密的人说过这件事。在过去15年里,我遇到的大多数人对此一无所知,这是我第一次在公开场合说起这件事。但这个平台让人感觉“安全”,因为我不认识你们任何人……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Deborah Hall
I went on a date with a guy I was set up with by a co-worker. He said he needed to stop by his apartment to change as he had been at work. So I went with him and after we got inside his apartment he tried to kiss and fondle me. I pushed him away but he wasn’t having it and continued by pushing me into his bedroom and onto his bed. I resisted and tried my best to push him away, but thought to myself I was not going to be strong enough to prevent this guy from raping me. I was crazy scared and felt totally helpless. Just as he ripped the front of my blouse his roommate came in and seeing what was happening punched this guy in the face a few times and yelled at him to get back, which he did luckily. The roommate took my hand and lead me out of the apartment, told me this guy had been a problem before and would I like a ride home? I said yes (actually taking another chance but I was so traumatized all I wanted to do was get away from there). It turned out all right; this guy was really nice and saved me and I told him how grateful I was. He said he was going to report this guy as it had happened several times while he was his roommate.
我和一个同事安排的人约会。他说,他需要停下来,去他的公寓里换衣服,因为他一直在工作。所以我和他一起去了,当我们进入他的公寓后,他试图亲吻和抚摸我。我推开了他,但他没放弃,继续把我推到他的卧室和床上。我顶住了,尽力把他推开,但我心里想,我不会有足够的力量阻止这家伙强奸我。我被吓坏了,感到完全无助。就在他撕开我上衣的前襟时,他的室友进来了,看到发生了什么,他朝这家伙脸上打了几拳,并大声叫他清醒一点,他很幸运地做到了。室友拉着我的手领我走出公寓,告诉我这个家伙以前有问题,他问我想搭车回家吗?我说是的(实际上这是在另一个机会,但我受到了巨大的创伤,我想做的就是离开那里)。结果很好,这家伙真的很好,救了我,我告诉他我是多么感激。他说他要举报这个家伙,因为这样的事情,在他还是他室友的时候发生过好几次。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I went on a date with a guy I was set up with by a co-worker. He said he needed to stop by his apartment to change as he had been at work. So I went with him and after we got inside his apartment he tried to kiss and fondle me. I pushed him away but he wasn’t having it and continued by pushing me into his bedroom and onto his bed. I resisted and tried my best to push him away, but thought to myself I was not going to be strong enough to prevent this guy from raping me. I was crazy scared and felt totally helpless. Just as he ripped the front of my blouse his roommate came in and seeing what was happening punched this guy in the face a few times and yelled at him to get back, which he did luckily. The roommate took my hand and lead me out of the apartment, told me this guy had been a problem before and would I like a ride home? I said yes (actually taking another chance but I was so traumatized all I wanted to do was get away from there). It turned out all right; this guy was really nice and saved me and I told him how grateful I was. He said he was going to report this guy as it had happened several times while he was his roommate.
我和一个同事安排的人约会。他说,他需要停下来,去他的公寓里换衣服,因为他一直在工作。所以我和他一起去了,当我们进入他的公寓后,他试图亲吻和抚摸我。我推开了他,但他没放弃,继续把我推到他的卧室和床上。我顶住了,尽力把他推开,但我心里想,我不会有足够的力量阻止这家伙强奸我。我被吓坏了,感到完全无助。就在他撕开我上衣的前襟时,他的室友进来了,看到发生了什么,他朝这家伙脸上打了几拳,并大声叫他清醒一点,他很幸运地做到了。室友拉着我的手领我走出公寓,告诉我这个家伙以前有问题,他问我想搭车回家吗?我说是的(实际上这是在另一个机会,但我受到了巨大的创伤,我想做的就是离开那里)。结果很好,这家伙真的很好,救了我,我告诉他我是多么感激。他说他要举报这个家伙,因为这样的事情,在他还是他室友的时候发生过好几次。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Well, about two weeks later I was invited to a party close to where I lived. I felt like someone was following me there, but brushed it off as just a coincidence, perhaps the person was even going to the party. A couple hours later I left the party and started driving the two miles home and noticed this large car, the one I had seen on the way to the party, following me. Once I took a good look, I realized it was the guy who had tried to rape me earlier. I drove as fast as I could to get away from him, not going home as I didn’t want him to know where I lived.
I sped onto the freeway and off again and ended up racing around a residential track trying to lose this guy. Finally a police car puts on his siren and the guy speeds off… The police pull me over and I’m shaking like a leaf asking why they didn’t pursue the guy chasing me… they said they wanted to make sure I was ok, but I was pretty mad they didn’t try to nail this guy…
Luckily he didn’t know where I lived and I never saw him again, but twice I was so close to being raped or hurt… it taught me a good lesson.
嗯,大约两周后,我被邀请参加一个离我住的地方不远的聚会。我觉得有人在跟着我,但这也许只是巧合,也许这个人也是要去参加聚会。几个小时后,我离开了聚会,开始开两英里的车回家,我注意到一辆很大的车,就是我在去聚会的路上看到的那辆车,跟在我后面。当我仔细看了一眼后,我意识到是那个早些时候差点强奸了我的家伙。我尽可能快地开车离开他,不想回家,因为我不想让他知道我住在哪里。
我飞快地上了高速公路又离开了,最后在一条居民区跑道上赛车,试图甩掉这家伙。最后,一辆警车拉响了警笛,那家伙飞快地跑开了……警察把我拦在路边,我吓得浑身发抖,问他们为什么不追那个追我的家伙……他们说他们想确保我没事,但我很生气,他们没有试图抓住这家伙……
幸运的是,他不知道我住在哪里,我再也没有见过他,但有两次我差点被强奸或受伤……这给了我一个很好的教训。
I sped onto the freeway and off again and ended up racing around a residential track trying to lose this guy. Finally a police car puts on his siren and the guy speeds off… The police pull me over and I’m shaking like a leaf asking why they didn’t pursue the guy chasing me… they said they wanted to make sure I was ok, but I was pretty mad they didn’t try to nail this guy…
Luckily he didn’t know where I lived and I never saw him again, but twice I was so close to being raped or hurt… it taught me a good lesson.
嗯,大约两周后,我被邀请参加一个离我住的地方不远的聚会。我觉得有人在跟着我,但这也许只是巧合,也许这个人也是要去参加聚会。几个小时后,我离开了聚会,开始开两英里的车回家,我注意到一辆很大的车,就是我在去聚会的路上看到的那辆车,跟在我后面。当我仔细看了一眼后,我意识到是那个早些时候差点强奸了我的家伙。我尽可能快地开车离开他,不想回家,因为我不想让他知道我住在哪里。
我飞快地上了高速公路又离开了,最后在一条居民区跑道上赛车,试图甩掉这家伙。最后,一辆警车拉响了警笛,那家伙飞快地跑开了……警察把我拦在路边,我吓得浑身发抖,问他们为什么不追那个追我的家伙……他们说他们想确保我没事,但我很生气,他们没有试图抓住这家伙……
幸运的是,他不知道我住在哪里,我再也没有见过他,但有两次我差点被强奸或受伤……这给了我一个很好的教训。
Frances Meredith
I was cleaning a double decker bus.
Each of the buses has a toilet for the passengers and it was my job to empty the toilet container (also known as the shit box) at the end of the run then wash it out and replace it in its small compartment.
One day I was extremely unlucky.
Whoever had last cleaned the container didn't bother to reattach it properly. So as I pulled the lever to detach the shit box, it fell out and burst open, emptying all the contents across my face and body.
I was pretty much soaked in the travel shit of at least 45 different people from all over the world.
What a fuckin privilege.
I just stood paralysed as it dripped off of me. I stood there for quite some time.
Funny thing is, when you have a whole lot of shit on your face like I did, your lips suddenly dry out and all you want to do is lick them.
Do not do this.
我曾经打扫过一辆双层巴士。
每辆公共汽车都有一个供乘客使用的厕所,我的工作是在车结束旅程的时候,清空厕所容器(也称为大便箱),然后将其冲洗干净并放回小隔间。
有一天我非常不幸。
最后一次清洁容器的人没有费心将其正确重新连接。所以,当我拉动杠杆去拆大便盒时,它掉了出来,炸开了,淋得我脸上和身上到处都是。
我湿透了,在来自世界各地至少45个不同的人的旅行大便中。
真他妈的荣幸。
当它从我身上滴下来的时候,我只是站着一动不动。我在那里站了很长一段时间。
有趣的是,当你像我一样满脸大便时,你的嘴唇会突然变干,你只想舔一下。
不要这样做。
I was cleaning a double decker bus.
Each of the buses has a toilet for the passengers and it was my job to empty the toilet container (also known as the shit box) at the end of the run then wash it out and replace it in its small compartment.
One day I was extremely unlucky.
Whoever had last cleaned the container didn't bother to reattach it properly. So as I pulled the lever to detach the shit box, it fell out and burst open, emptying all the contents across my face and body.
I was pretty much soaked in the travel shit of at least 45 different people from all over the world.
What a fuckin privilege.
I just stood paralysed as it dripped off of me. I stood there for quite some time.
Funny thing is, when you have a whole lot of shit on your face like I did, your lips suddenly dry out and all you want to do is lick them.
Do not do this.
我曾经打扫过一辆双层巴士。
每辆公共汽车都有一个供乘客使用的厕所,我的工作是在车结束旅程的时候,清空厕所容器(也称为大便箱),然后将其冲洗干净并放回小隔间。
有一天我非常不幸。
最后一次清洁容器的人没有费心将其正确重新连接。所以,当我拉动杠杆去拆大便盒时,它掉了出来,炸开了,淋得我脸上和身上到处都是。
我湿透了,在来自世界各地至少45个不同的人的旅行大便中。
真他妈的荣幸。
当它从我身上滴下来的时候,我只是站着一动不动。我在那里站了很长一段时间。
有趣的是,当你像我一样满脸大便时,你的嘴唇会突然变干,你只想舔一下。
不要这样做。
很赞 0
收藏