英国本周的热浪将比7月份的持续时间更长,但温度会更低
2022-08-11 jiangye111 8029
正文翻译
UK heatwave this week will last longer than July’s but with lower temperatures
-Peaks of about 35C expected on Friday or Saturday amid warnings of fire risk

英国本周的热浪将比7月份的持续时间更长,但温度会更低
——预计周五或周六气温将达到35摄氏度左右,并有火灾风险警告


(Firefighters tackle a grass fire on Rammey Marsh in Enfield in July.)

(7月,消防队员正在处理恩菲尔德雷米沼泽的一场草地大火。)
新闻:

Britain is braced for another heatwave that will last longer than July’s record-breaking hot spell, with highs of up to 35C expected over the next week, forecasters have said.

天气预报员称,英国将迎来另一场热浪,其持续时间将超过7月份的创纪录高温,预计下周将达到35摄氏度。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Temperatures over the coming days will remain lower than the 40.3C reached in July, the hottest temperature on record, but the heatwave will continue over a “prolonged period”, the Met Office has said.

英国气象局表示,未来几天的气温将低于7月份的40.3摄氏度(这是有记录以来的最高气温),但热浪将持续“很长一段时间”。

People have been urged not to have barbecues in the tinder-dry conditions after people from 15 homes were evacuated after a garden fire that spread out of control in Essex.

埃塞克斯一场花园大火失控后,15个家庭的人被疏散,人们被敦促不要在易燃干燥的条件下烧烤。

Essex county fire and rescue service said about 40 people were forced to flee properties due to a blaze that damaged more than a dozen homes on Saturday.

埃塞克斯县消防和救援服务机构表示,周六的一场大火摧毁了十多座房屋,约40人被迫逃离家园。

Neil Fenwick, the service’s area manager, said: “While summer weather usually provides the perfect opportunity to host a barbecue or gather around a chiminea in the evening, we’re strongly discouraging people from having any kinds of fires at the moment.

该服务的区域经理尼尔·芬维克说:“虽然夏季的天气通常为举办烧烤或在晚上围坐在烤炉旁提供了绝佳的机会,但我们强烈建议人们此刻不要生火。

“The ground across Essex is extremely dry, allowing fires to spread easily and quickly.”

“埃塞克斯的地面非常干燥,使得火灾很容易迅速蔓延。”

The fire service also warned against setting off fireworks or sky lanterns, which could spark a large-scale blaze in parched areas.

消防部门还警告人们不要燃放烟花爆竹或天灯,这可能会在干旱地区引发大规模火灾。

The hot weather is likely to continue across the whole of England and Wales over the coming week as high pressure builds across the UK.

在接下来的一周内,高温天气可能会在整个英格兰和威尔士持续,因为英国各地的高压正在积聚。

Parts of north-west Scotland may be cloudier and breezier up to Wednesday, but sunshine is expected for all areas of the country later in the week.

直到周三,苏格兰西北部的部分地区可能会多云和风,但预计本周晚些时候全国所有地区都会晴。

It comes after Sunday brought wall-to-wall sunshine for most of Britain, with a high of 28.1C recorded in Frittenden, Kent.

周日,英国大部分地区烈日高照,肯特郡弗里滕登的气温高达28.1摄氏度。

The Met Office meteorologist Tom Morgan said: “It will be a lot of sunshine for a vast majority of the UK and also temperatures rising day after day.

英国气象局的气象学家汤姆·摩根说:“英国大部分地区将会有很多阳光,气温也会一天比一天高。

“Not everyone will initially see those sunny conditions, but towards the end of the week even Scotland and Northern Ireland will join the rest of the UK in having generally fine, sunny and very warm if not hot conditions.

“不是每个人一开始都能看到这样的阳光天气,但在本周末,就连苏格兰和北爱尔兰也将和英国其他地区一样,迎来普遍晴朗、阳光灿烂的天气,即使不炎热,也会非常温暖。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“It does look like a prolonged period of dry weather and obviously that’s bad news for southern England where some rain would really be useful now.

“这看起来确实是一个长期的干旱天气,显然这对英格兰南部来说是一个坏消息,那里现在有一些雨水真的很有用。

“In terms of temperatures we’re looking at them build from 28C or 29C tomorrow to the low to mid-30s from Thursday onwards, so a fairly widespread heatwave developing across the UK this week.

“就气温而言,我们预计明天气温将从28或29摄氏度上升到周四开始的35摄氏度左右,所以本周英国将出现一股相当广泛的热浪。

“The peak of the temperatures look likely to occur on Friday or Saturday.”

“气温的峰值可能出现在周五或周六。”

Morgan said the West Midlands and West Country could have the highest temperatures, with a maximum of about 35C predicted, but added this was still uncertain.

摩根说,最高的气温可能出现在西米德兰兹郡和西部地区,预计最高可达35摄氏度左右,但他补充说,这仍不确定。

He added: “The heatwave we saw at the end of July, that was relatively short-lived and saw exceptionally high, record-breakingly high temperatures.

他补充说:“我们在7月底看到的热浪相对较短,但出现了异常高的、打破记录的高温。

“We’re quite confident temperatures will not go as high as they did during July, but the difference is that this is going to be quite a prolonged period of temperatures in the low-30s, so it will be very notable nonetheless.

“我们很有信心气温不会像7月份那样高,但不同的是,气温将在30小几度的水平上持续相当长一段时间,因此这将非常显著。

“Heatwave criteria are likely to be met across many parts of the UK and there will no doubt be some adverse impacts from heatwave exhaustion, dehydration and so on, so we do anticipate some potentially adverse effects to the NHS and more vulnerable people having heat-related problems through this period of time.”

“英国很多地方可能都达到了热浪标准,毫无疑问,热浪会带来疲劳、脱水等不利影响,所以我们预计,这段时间内,英国国家医疗体系和更脆弱的人会遇到与热浪相关的问题。”

The Met Office has urged people to follow precautions to avoid becoming overheated, including closing curtains and windows during the day and avoiding the midday sun.

英国气象局敦促人们采取预防措施,避免过热,包括白天拉上窗帘和窗户,避免正午的阳光。

The UK environment secretary has urged more water companies to impose hosepipe bans during an unusually dry August.

英国环境大臣敦促更多的水务公司在异常干旱的8月实施软管禁令。

George Eustice said some firms had already “rightly” taken action to mitigate the effects of the prolonged dry weather as he encouraged others to follow suit.

乔治·尤斯蒂斯说,一些公司已经“正确地”采取了行动,以减轻长期干旱天气的影响,他鼓励其他公司也这样做。

His remarks, the first public intervention by a minister, raise the prospect of restrictions on watering gardens, washing cars or filling pools with hosepipes for millions more people across southern England in the coming days.

他的言论是大臣级官员首次公开干预,这可能会在未来几天限制英格兰南部数百万人是花园浇水、洗车或用软管填充游泳池。

Southern Water has already imposed a hosepipe ban for customers in Hampshire and on the Isle of Wight, followed a week later for South East Water customers in Kent and Sussex.

南方水务公司已经对汉普郡和怀特岛的客户实施了软管禁令,一周后,东南水务公司对在肯特郡和苏塞克斯郡的客户也实施了禁令。

Welsh Water has also announced a ban for Pembrokeshire and Carmarthenshire later this month.

威尔士水务公司还宣布本月晚些时候对彭布罗克郡和卡马森郡实施禁令。

评论翻译
deliverancew2
More worrying than the heat, for me, is the complete lack of rain. Locally to me it rained once the day after the two days of crazy 40c temperatures and then all but nothing for the next 2 1/2 weeks with absolutely no rain on the long range forecast for this week - every day is forecast hot and sunny.
We're going to keep getting more wildfires and more crop failures until we get a sustained period of rain.

在我看来,比炎热更令人担忧的是完全不下雨。在我看来,在连续两天40摄氏度的高温之后的第二天下了一场雨,然后接下来的两周半几乎没有任何降雨,根据长期预报,这周绝对没有降雨——每天都预报炎热而晴朗。
我们将继续遭遇更多的野火和更多的农作物歉收,直到我们得到持续的降雨。

1011011000111Essex
Just the state of public parks right now is shocking. I couldn't believe Hyde Park the other day (and this was a couple of weeks ago) — looked like a desert.

仅仅是公园现在的状况就令人震惊。前几天(几周前),我简直不敢相信海德公园看起来像一片沙漠。

oragle
Living in London, I can't even remember the last significant rainfall it was somewhere beginning July. It lightly rained for like 5 min 2 weeks ago if I am remembering it correctly. It's just becoming a bit depressing.
Everything is just dead and dry, I haven't had a comfortable day in weeks. When this article says second heatwave I am sitting here asking if the first one ever really stopped? It's been nearly 30detgrees inside my apartment everyday since the beginning of July.
I really can't wait for this summer to be over sadly winter will be gone way too fast and we will be here again in 10 months.

我住在伦敦,我甚至不记得上一次大降雨是在7月份的哪个地方了。如果我没记错的话,两周前下了5分钟小雨。它只是变得有点令人沮丧。
一切都是干枯的,我已经好几周没有过舒服的一天了。当这篇文章说第二波热浪时,我坐在这里问第一波热浪是否真的停止了?从7月初开始,我的公寓里每天都有将近30度的高温。
我真的等不及这个夏天结束了,可惜冬天很快就会过去,我们将在10个月后再次回到这里。

FloydEGag
Also in London, we had about 20min of heavy rain the night of that 40-degree day and I’m sure that’s been it since June apart from the odd couple of minutes of drizzle. The rowan tree in our back garden has already gone brown and started dropping leaves - luckily it’s not actually dead!

也是在伦敦,在那个温度高达40度的夜晚下了20分钟的大雨,我敢肯定,自从6月以来,除了偶尔的几分钟毛毛雨外,一直是这样。我们后花园的花楸树已经变成了棕色,开始掉叶子了——幸运的是它还没有死!

oragle
Sadly that rain never made it here, I saw the clouds on the rainradar and they never reached me. It never came! I remember a 10-15 minute heavy rain shower somewhere in central London at the end of June.
Most of the gardens around our apartment complex are just completely dead by the looks of it, 100% dried out.

遗憾的是,雨从来没有降临到这里,我在卫星云图上看到了云,它们从来没有到达我这里。它从没来过!我记得6月底在伦敦市中心的某个地方下了10-15分钟的大雨。
我们公寓周围的大部分花园看起来都完全死了,100%干枯了。

X_Trisarahtops_X
We're in the south east. We had about 5 minutes of drizzle on the hottest day of the year and that's literally all the rain I've seen in months. We've not had a cool evening in weeks and weeks because our upstairs where our bedroom is is south facing and no matter what we do it hovers around 28c inside.
It's actually really dire and I'm sick of the "in my day we called it summer" brigade.

我们在东南部。这是一年中最热的一天,下了5分钟的小雨,这是我这几个月以来见过的最多的雨了。我们已经好几个星期没有过一个凉爽的夜晚了,因为我们楼上的卧室是朝南的,不管我们怎么做,里面的温度都在28摄氏度左右。
这真的很可怕,我已经厌倦了那种“在我那个年代,我们称之为夏天”的感觉。

oragle
Well I am in my 30s and yea I am not from the UK originally I am Belgian. So let's say our climates aren't that dissimilar, I would not consider this a normal summer. A normal summer is 1-2 weeks of ok 24-30 degrees weather interchanged with 1-2 weeks of rainy cooler weather, for most of June- September

我已经30多岁了,我不是英国人,我是比利时人。假设我们的气候并没有那么不同,我不认为这是一个正常的夏天。正常的夏天是1-2周24-30度的天气和1-2周的阴雨天气交替,6 - 9月的大部分时间都是这样

X_Trisarahtops_X
Youre spot on and tbh even 2 weeks of anything above mid 20s seems like a lot. And in my lifetime (Early 30s) rain could always be relied upon year round.
I love the warm. But the lack of rain is really a serious issue.
People saying there's no drought because they've had rain have well and truly missed the point. The whole of the uk has very low rainfall this year. Just because you've had some rain in some areas doesn't change that over the year, there's been less.

你说得对,说实话,即使是2周以上的任何超过25度的日子似乎就已经“很多”了。在我的一生中(30岁出头),一年四季都有雨。
我喜欢温暖。但缺雨确实是一个严重的问题。
人们说没有干旱,因为他们有雨,这完全是错的。今年整个英国的降雨量非常少。仅仅因为一些地区的降雨并没有改变这一情况,降雨量变少了。

49baad510b
At what point does a heatwave just become the new normal?
Temps aren't gonna get colder, so when does the entire summer just consist of a constant months long heatwave?

在什么程度上热浪会成为新的常态?
温度不会下降,那么整个夏天什么时候会持续几个月的热浪呢?

Shivadxb
When the press top telling people it’s glorious and start telling them their food bills are going to rocket on autumn due to mass crop failures all over the country, Europe and the world
The press still largely focus on the everyone’s at the beach
Not the farmers are in tears because their harvest is fucked and they can’t make back the cost of fuel or fertiliser which are both at record highs and their crops failed oh yeah and that means your breakfast cereal is about to double in price

当媒体开始告诉人们这是很棒的,并开始告诉他们,由于全国、欧洲和世界各地的大规模作物歉收,他们的粮食账单将在秋天飙升
媒体仍然主要关注每个人都在海滩上
而不是农民在流泪,因为他们的收成被搞砸了,他们无法收回燃料或化肥的成本,而这两项成本都创下了历史新高,他们的作物歉收,这意味着你的早餐麦片价格将翻倍

tomoldbury
Farmers probably aren’t that upset - oddly enough they tend to be more profitable when conditions are worse. This is because prices rise when supply is weaker but the price elasticity is more favourable to weak supplies. Of course this depends on the farmer having an outcome close to the average; if they had a poorer than average harvest they are still going to get a poor outcome.

农民可能不会那么沮丧——奇怪的是,当环境更糟糕时,他们往往会赚得更多。这是因为当供应减少时,价格会上涨,但价格弹性更有利于供应不足。当然,这取决于农民的产量接近平均值;如果他们的收成低于平均水平,他们仍然会得到糟糕的结果。

Shivadxb
Wrong
Fertilisers went up 300% or more
Fuels doubled and red diesel is on its way out
Supermarkets however have not adjusted their offers and so the hit is taken by the farmers and consumers. The price in the market you see is never what is reflected in the price farmers get. You see a reflection of supermarkets profits and supply chain costs outside of food production
Very often farmers get below the cost of production which is why they need subsidies
No, farmers are upset, very upset and many face total ruin

不对
化肥价格上涨了300%甚至更多
燃料翻番,红色柴油即将被淘汰
然而,超市并没有调整他们的报价,因此受到打击的是农民和消费者。你在市场上看到的价格永远不会反映在农民得到的价格上。你可以看到超市利润和食品生产以外的供应链成本的反映
通常情况下,农民的收入低于生产成本,所以他们需要补贴
不,农民们很沮丧,非常沮丧,许多人面临着彻底的毁灭

tomoldbury
That’s not the point I’m making. It’s just a general statement about economics. All factors being equal, if for instance there’s a long spell of dry weather and the harvest is poor all over Europe, the commodity price of wheat (e.x.) will rise. Look at the price of wheat right now due to Ukraine war. This is typically more profitable overall than when everyone is doing well. This was seen in 2012 in the US, after a very good season the cost of farmland rose and more farmers started chasing good crop, which subsequently caused a fall in prices and lower profits despite good yield. There are of course input costs to consider so if labour and fuel drive lower yields then that may not make much profit.

这不是我想说的。这只是一个关于经济学的一般性陈述。在所有因素都相同的情况下,比如,如果长期干旱,整个欧洲的收成都不好,小麦的商品价格就会上涨。看看乌克兰战争造成的小麦价格。这通常比所有人都做得好的时候更有利可图。2012年美国就出现了这种情况,在一个收成很好的季节之后,农田成本上升,更多的农民开始追求好收成,这随后导致了价格下跌和利润下降,尽管产量很好。当然还需要考虑投入成本,因此如果劳动力和燃料导致产量下降,那么可能不会产生太多利润。

ViKtorMeldrew
So it's going to be nice weather then, but not as hot as the lethally hot weather a few weeks ago that didn't seem to kill that many people when it came down to it.

所以8月后面的天气会很好,但不会像几周前那种致命的高温天气那么热——那种高温看起来并没有杀死那么多人。

limeflavouredHucknall
There was an estimate that it killed 1000 people.

据估计,有1000人被热死了。

SlapThatSillyWilly
Southerners haven't had rain for weeks, bless them.

南方人已经好几个星期没下雨了,上帝保佑他们。

s1ravariceEssex
Yes this is not normal. It’s just a sign of what is to come for the rest of the country as well.

是的,这不正常。这只是一个迹象,预示着这个国家的其他地方也会发生同样的事情。

X_Trisarahtops_X
This is what people are forgetting. I remember being taught at school that if we're not careful, droughts will happen and even people in the UK will experience water shortage. It was not taken that seriously.
I'm in the south east and an avid gardener. You can always rely on a gardener to pay attention to rainfall. We've had barely any rain in literally months. And it's alarming how many short sighted people are in these threads who just don't understand the catastrophic nature of this and the fact that we're in a canary in the mine situation. This is not a new trend. Last year was overcast but also very low rainfall. The year before that had lower than average rainfall too. 2019 had some rain. 2018 was the year that had like... 72 days without rain. It's not new and that's scary. We should be paying attention because it's becoming a trend.
Sure it rained in the North East. But. It rained less. And it will continue to happen until everyone is in the same drought conditions. As if the UK might magically not be under dry conditions when half the world currently are.
It's an arrogant and worse, ignorant subset of people who aren't getting it.

这是人们正在忘记的。我记得在学校里被教导,如果我们不小心,就会发生干旱,甚至英国人也会缺水。结果没有人把它当回事。
我住在东南部,是个园艺爱好者。你总可以依靠园丁来注意降雨。我们这几个月几乎没下过雨。令人担忧的是,在这些贴子中有多少目光短浅的人,他们就是不理解这一灾难的本质,以及我们处于“矿井里的金丝雀”的事实。这并不是什么新趋势。去年是阴天,但降雨量也很低。前一年的降雨量也低于平均水平。2019年有一些雨。2018年是……72天没有下雨。这不是什么新鲜事,这很可怕。我们应该关注,因为这正在成为一种趋势。
东北地区肯定下雨了。但是。雨少。这种情况会持续下去,直到所有人都处于同样的干旱状态。就好像当世界上一半的国家都处于干旱状态时,英国可能神奇地不会处于干旱状态一样。
这是一群傲慢,更糟糕,无知的人,他们不明白。

weaslewig
My wild garden is cooked now. Looks like kindling, with about 3 surviving poppies

我的野生花园现在烤熟了。看起来像是一片火患,大概还有3株罂粟活着

GroundbreakingRow817
It's only more resilient not immune and a lot of it depends on what plants; soil makeup over the various layers; positioning of the plants(similar root depths mean more competition for the same water) and so on and on. Gardening like pretty much everything to do with the environment is massively complex. Often you might find a wild garden might "die" off but it recovers easier and with minimal to no need to replant

它只是生命力更强而已,不是对高温免疫,这很大程度上取决于植物的种类;各层上的土壤组成;植物的定位(相似的根系深度意味着更多的竞争相同的水)等等。园艺就像所有与环境有关的东西一样,是非常复杂的。通常你会发现一个野生花园可能会“死亡”,但它恢复得也更容易,几乎不需要重新种植

TeenieWeenie94
I'm in north Kent and we've had pretty much no rain in the last two months. A couple of weeks ago there was a very gentle shower that lasted a minute or two, but that's it. I can't wait for it to rain.

我在肯特郡北部,过去两个月几乎没有下雨。几周前,有一场非常温和的阵雨,持续了一两分钟,但仅此而已。我等不及下雨了。

Humble-Professor-555
Water situation could get tense. In Kent we rely on aquifer for water and last winter was pretty dry, so it’s possible we will hit record lows if it’s relatively dry this winter too. (I mean it did rain but not massive amounts).
This would be a colossal problem for some of the UK’s best agricultural land. Even the hop crop could fail - no beer!

水资源状况可能会变得紧张。在肯特郡,我们依靠蓄水层打井取水,去年冬天非常干燥,所以如果今年冬天也相对干燥,我们可能会创下历史新低。(我的意思是确实下了雨,但不是很大)。
对于英国一些最好的农业用地来说,这将是一个巨大的问题。甚至连啤酒花也可能歉收——没有啤酒了!

downvoteythrowaway
BBQ time I'd say

BBQ时间到了

StoreManagerKaren
I did see warnings against BBQ’s due to the increased risk of fires. But it’ll be interesting to see how many people adhere to it

我确实看到了对BBQ的警告,因为它增加了火灾的风险。但是看看有多少人坚持遵守会很有趣

downvoteythrowaway
I don't think my patio is likely to set on fire, at least I hope not
I mean there will be a fire, I'm just banking on it staying within the confines of my barbecue

我不认为我的露台会着火,至少我希望不会
我的意思是会有火,我只是希望它在我的烧烤范围内

StoreManagerKaren
Hopefully not. But, even at home, still pays to be careful around fire

但愿不会。但是,即使在家里,还是要小心火灾

dibblahDerbyshire
I work in a countryside area that is a high fire risk and we have a lot of no barbecue warnings. Definitely would prefer people to have them at home.
However many people clearly have no idea about fire safety - they come to the park with just the barbecue and their food. No plan on how they are going to put it out. Nothing to raise it off the ground, which is parched dry grass. So I presume that they also do the same at home. It's definitely much safer to have a barbecue on your patio but any time you have any sort of fire, you need to have a contingency plan for how to put it out if things go wrong!

我在一个火灾风险很高的农村地区工作,我们有很多烧烤警告。当然希望人们在自己家里搞BBQ(而不是跑到野外去)。
然而,许多人显然对消防安全一无所知——他们带着烧烤和食物来到公园。没有他们将如何扑灭它的计划。没有什么把火架离地面,而且还是干枯的草。所以我认为他们在家里也会这样做。在你的院子里烧烤绝对要安全得多,但任何时候你用任何种类的火,你都需要有一个应急计划——如果出了问题,如何扑灭它!

CaptainRAVE2
We really really need rain. So many wildfires, quite a few too close for comfort. I feel most sorry for the wildlife, the water I put out has a literal wildlife queue.

我们真的很需要雨。如此多的野火,不少离得太近,令人不安。我为野生动物感到难过,我救火用的水养活着一堆野生动物。

OutdoorApplause
This is very area dependent. I'm in the North West and we've had several days a week of rain, including in heatwave week.

这是非常地区性的。我在西北部,每周都有好几天下雨,包括在热浪周。

deliverancew2
The north west has been the wettest area in England but still below average, everywhere except some small areas in the far north of Scotland has had below average rainfall this summer and it's severe in most of the country
Obviously the problem is regional - it's just most regions are in the bad to worse part of the scale.

西北部一直是英格兰最潮湿的地区,但(今年的降水量)仍然低于平均水平,除了苏格兰北部的一些小地区,今年夏天的降雨量都低于平均水平,全国大部分地区都很严重
很明显,问题是地区性的,只是大多数地区的情况越来越糟糕。

OutdoorApplause
My area on that map is in the 75-125% of average section, which will be why I've not noticed any difference from usual!

我所在的地区位于平均平均75-125%的地区,这就是为什么我没有注意到任何不同!

tea-man
I'm in a 50-75% area of the North West, and while we haven't had as much rain, the humidity has turned the valley into a jungle. I've never seen the rivers and reservoirs this low though...

我所在的地区占西北地区的50-75%,虽然我们没有那么多雨,但湿度已经把溪谷变成了丛林。我从来没见过这么低的河水和水库水位…

The-Smelliest-CatScottish Highlands
Im in the West of Scotland its been rainy as ever. Other than the heatwave, and this week, its rained pretty much every day. Feels like it has been wetter than most summers if anything

我在苏格兰西部,雨还是老样子。除了热浪周,还有这一周,几乎每天都下雨。感觉比往年夏天都要潮湿

Always_on_sunday
Pretty dry here in the East. We've had rain, mind you, just not nearly as much as usual. I usually have to wear wellies where I walk the dog as it is so muddy year-round, but this year the ground is bone dry and dusty. Very strange sight in Scotland!

东部这里相当干燥。请注意,我们这里下过雨,只是没平时下得多。因为一年到头都是泥泞的,我通常在遛狗的地方都要穿长筒雨靴,但今年的地面非常干燥,满是尘土。放在苏格兰是非常奇怪的景象!

Dry-Narwhal3337
we've had massive amount of Rain in Lancashire, how can such a small country has such differences in weather.

兰开夏郡的降雨量很大,这么小的一个国家怎么会有这么大的天气差异。

SteinhoffSuffolk
It hasn't rained here for months now.

我们这里已经好几个月没下雨了。

Electricfox5
Well, traditionally we are the driest part of the UK.

好吧,我们一直都是英国最干燥的地方。

很赞 0
收藏