当爱人老去,该如何相爱?(4)
2022-09-15 Vnn 3542
正文翻译

Mike Little
I was NEVER going to get married. Marriage wasn’t for me. No way. If I met someone and lived with them forever, fine, but not marriage.
Our first date was almost an accident. Long story, but true. She was smart, pretty, accomplished, but not my type. But somehow a second, third, fourth, date occurred. My friends were puzzled. “She’s so quiet, so demure. Not your type.” I was still a bit puzzled myself. But intrigued. She had a solid core, was hearty, resilient, and funny. (We hiked and backpacked a lot.)
We married 8 months later, 41 years, 2 kids, and 5 grandkids ago. She’s right here beside me. She’s still lovely and, to me, very attractive. I can tell that other men in our age group see her the same way.
Finally, what’s more pathetic than an old man imagining that someone 30, 40 years younger will find him attractive?

我永远不会结婚。婚姻不适合我,不可能。如果我遇到了一个人,和她永远生活在一起,好吧,但不是结婚。
我们的第一次约会几乎是一次意外。说来话长,但这是真的。她聪明、漂亮、多才多艺,但不是我喜欢的类型。但不知何故,我们有了第二次、第三次、第四次约会。我的朋友们感到困惑。“她很安静,很端庄。却不是你喜欢的类型。”我自己还是有点困惑。但这很有趣。她内心坚定,是亲切的,适应能力强的和有趣的。(我们经常徒步旅行和背包旅行。)
8个月后我们结婚,在一起41年,有两个孩子,还有5个孙子。她就在我身边。她仍然可爱,对我来说,非常有吸引力。我可以看出,我同龄的其他男人也有同样的看法。
最后,还有什么比一个老人想象一个(看起来)比他年轻30、40岁的人觉得他有吸引力更“可悲”的呢?

评论翻译
Kelli Kincaid
I met my husband when I was 14. We couldn't stay away from each other, and got married right after he graduated from college. We knew that even though we wouldn't have a lot of money, we'd be together, and nothing else mattered.

我在14岁时认识了我的丈夫,我们不能离开对方,他大学毕业后我们就结婚了。我们知道,即使我们没有很多钱,我们也会在一起,其他什么都不重要。

We have been together through good times and bad. Always supporting each other. Through these times, your love grows stronger. But, there are times when I am not happy with him, and I don't like him. I was told long ago that the secret to a long happy marriage was falling in love again after these times.

我们一起度过了好时光和坏时光。总是互相支持。通过这些时间,你的爱变得更强大。但是,有时我对他不满意,我也会不喜欢他。很久以前,有人告诉我,长久幸福婚姻的秘密是在经历了这些(黑暗)时刻后再次坠入爱河。

He is truly am amazing husband. He takes care of me like no one else would. I sometimes wish for flowers or candy, then think how superficial that is, just like worrying about outward appearances. I injured my back when I was just shy of 24 years old. I reinjured it at 39 and haven't worked for the last 2+ years. Some days I need his help. This is where his patience and love really shines through.

他真是个了不起的丈夫。其他人都做不到像他一样照顾我。有时我希望得到鲜花或糖果,然后想想这是多么肤浅,就像在意外表一样。我在不到24岁时背部受伤了,在39岁时再次受伤,在过去的两年多时间里没有工作过。有时候我需要他的帮助。而这是他的耐心和爱真正闪耀的地方。

It is his kind caring personality that I fl in love with. Right after we got married, he was going bald at 22. Here was so worried what I’d think that first he combed it over, then he was going to get a transplant. I stopped him, even at my tender age of 20. I didn't marry him for his hair, or his size 32 waist at the time. Those things didn't matter. I wanted him to be happy, but I actually think bald men are sexy. So either way, he was good with me.

我喜欢的是他善良、关心他人的性格。就在我们结婚后,他22岁就秃顶了。他很担心我会多想,他先把头发梳理了一遍,然后就要准备做植发手术了。我阻止了他,即使是在我20岁的时候,我也没有因为他的头发,或是他32码的腰围而嫁给他。这些都不重要。我想让他开心,但我真心觉得秃头男人很性感。不管怎样,他对我很好。

He is now almost 52, Other women are jealous of how he treats me. This deep love that has nothing to do with looks is based on personality, our time together, raising our kids, adopting a troubled teen and getting her straightened out, as well as getting to experience our first grandchild together.

他现在快52岁了,其他女人都嫉妒他对那么好。这种与外表无关的深爱是基于个性、我们在一起的时间、共同抚养我们的孩子、收养一个有问题的青少年并让她改邪归正,以及一起经历带好我们的第一个孙子。

When he travels for work, I hate it! Other women are like, I'd love some quiet time. Not I, too me any day without him is like a day without sunshine and air. I am so happy when he gets home. My heart just swells with love. Even after all these years, he can still give me butterflies in my stomach.

当他出差时,我感到讨厌!其他女人喜欢自己安静的时间。我不是,没有他的日子就像没有阳光和空气。当他回家时我很高兴,我的心充满了爱。即使过了这么多年,他还是会让我神魂颠倒。

You may initially be attracted to someone because of their looks, but you need to look much deeper if you are looking for someone to spend your life with. When we got engaged in college, his grandma gave us advice. She said don't marry someone for their looks, she did, and look where she ended up. While she was married for over 60 years, they led separate lives for much of it. Separate rooms, separate friends, separate activities. She would go and play games with people while he sat in front of the TV, then be mad at her everyday (he was mad whether she went to socialize or not, he was grumpy). They married for looks, but stayed together, and were unhappy with each other for years.

一开始,你可能会因为某人的长相而被吸引,但如果你想找一个人共度一生,你需要看得更长远一些。当我们在大学订婚时,他奶奶给了我们建议。她说不要因为某人的长相而结婚,她确实这样做了,看看她最后的结局。虽然她结婚60多年了,但大部分时间他们都各过各的。分开的房间,分开的朋友,分开的活动。当他坐在电视机前时,她会去和别人玩游戏,然后他每天都对她生气(不管她是否去社交,他都很生气,他脾气暴躁)。他们因为对方的相貌而结婚,也一直在一起,但多年来彼此都不快乐。

So…while attraction might get your foot in the door, when you truly fall in love and find your soul mate it goes so much deeper and grows over time. I still find my husband handsome, even though his beard is white, and he is mostly bald. His love is so much sexier, and deeper now than when we were young, that he sees past my thicker waist and bad back also.

所以…虽然吸引力可能会让彼此在一起,但当你真正坠入爱河并找到你的灵魂伴侣时,爱会变得更深,并随着时间的推移而增长。我仍然觉得我丈夫很英俊,尽管他的胡子是白色的,而且已经差不多是秃头。他对我的爱也比我们年轻时更令人着迷,更深刻,尽管他看到了我的虎背熊腰。

Claire Schwartz
My husband and I have been married for 33 years. Not only he is old, wrinkled, and grey but he also has PTSD. We have struggled a lot in our marriage, fought grief, and rolled with the punches. Staying in love is a deliberate choice and sometimes you have to remind yourself the great things about your spouse. That also means they are willing to work through the hardships, the boredom, and whatever else comes their way. . When all the butterflies have fluttered away and your wedding day becomes a distant memory, you will discover that you have married someone who is just as imperfect as you. It happens when long-term couples do not hold on anymore to physical beauty; they hold on to the commitment they made to each other.

我丈夫和我已经结婚33年了。他不仅老了,满脸皱纹,头发灰白,而且患有创伤后应激障碍。我们在婚姻中经历了很多挣扎,与悲伤作了斗争,并在重拳出击。维护爱是一个深思熟虑的选择,有时你必须提醒自己关于你配偶的好的事情。这也意味着他们愿意努力克服困难、无聊和其他一切(和你在一起)。当所有的蝴蝶都飞走了,你的婚礼也会成为遥远的记忆,这时候你会发现自己嫁给了一个同样不完美的人。能够长久在一起的夫妻并不在意外表美了,时光荏苒,而他们始终坚持对彼此作出的承诺。

Michael DiBiasio
Simple..one should marry for personality, intelligence and compatibility. If your spouse happens to be beautiful, it’s a plus but lack of it should not be a deal breaker. Looks fade, but personality remains.
My wife looks nothing like she did when we first married. Back then, she could (and did) turn heads when she entered a room. Now, she is heavier, has a bad back, moves a lot more slowly and has lost her slim figure. Things sag, joints ache and she is stiff when she gets out of bed. Her body is simply a product of surviving the trials life has thrown at her over the years.
Her face, however, is still youthful and her personality and compassion for others is still there. She is intelligent, kind and accepting of anyone. She puts others the needs of others before her own. We still hold hands, have in-depth conversations with each other and act like a couple of kids when the situation allows. In short, the important things are there. She still turns heads as she radiates the warmth and friendship that cause others to flock to her at any gathering. I never went looking for a “trophy” wife, but I still found one.

很简单,一个人应该为个性、智力和合适与否而结婚。如果你的配偶碰巧很漂亮,这是一个加分项,但没有的话也不能将这个人一棒子打死。外表褪去,但个性依旧。
我妻子看起来一点也不像我们刚结婚时的样子。当时,当她进入房间时,她可以(而且确实能够)回头。现在,她虎背熊腰,行动缓慢,失去了苗条的身材。当她起床时,身体下垂,关节疼痛僵硬。她的身体变化只是多年来生活给她带来的众多考验中的之一。
然而,她的脸仍然年轻,她的个性和对他人的同情仍然存在。她聪明、善良、乐于接纳任何人。她把别人的需要放在自己的需要之前。我们仍然手牵着手,彼此进行深入的交谈,在情况允许的情况下表现得像两个孩子。简而言之,重要的事情就在那里。当她散发出温暖和友谊时,她仍然会散发魅力,这使得其他人在任何聚会上都会朝她蜂拥而至。我从来没有去寻找“战利品”般的妻子,但我却找到了一个。

Now that our kids have grown, we enter the time of our lives that equates to a second honeymoon. We now focus on rediscovering ourselves and (no surprise) she is still the same person I fell in love with years ago. She is the classic car you have grown to love, cherish, and hold on to forever even if it has a few dents, rusted parts, and is past its prime.
I am now in a wheelchair due to an accident and my once dark hair is now totally gray. In appearance, both of us are shadows of what we were 40 years ago. (We just celebrated 42 years of marriage on August 13th.) Yet, our love for each other is still there.

现在我们的孩子长大了,我们进入了人生的第二个蜜月。我们现在专注于重新发现自己,(毫不奇怪)她仍然是我多年前爱上的那个人。她是一辆经典的汽车,即使它有一些凹痕,零件也生锈了,并且已经过了它的黄金期,你还是会爱上她,珍惜她,并永远坚持下去。
由于一次事故,我现在坐在轮椅上,我曾经的黑发现在全白了。但从外表上看,我们还有着40年前的影子。(我们刚刚在8月13日庆祝了结婚42周年。)是的,我们对彼此的爱依然存在。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


很赞 3
收藏