作为一名医生或护士,你见过病人的丈夫做过的最令人难以置信的事情是什么?
正文翻译
作为一名医生或护士,你见过病人的丈夫做过的最令人难以置信的事情是什么?
作为一名医生或护士,你见过病人的丈夫做过的最令人难以置信的事情是什么?
评论翻译
Laura Abbott
Oh do I have an answer for you that is so timely to the current state of the world. One of the things that I do is I consult at an assisted living facility. They recently had a very bad Covid outbreak. Nearly half of the residents tested positive and a third of those ended up in the hospital. They did end up with a few in the ICU and thankfully no one passed away from it because they are all vaccinated and booster, however it has sat back a few of them really badly in their health long-term.
emmm我有一个非常符合社会现状的答案。我曾经在一家疗养机构做过顾问。他们最近爆发了非常严重的新冠疫情。近一半的人检测呈阳性,其中三分之一最终住进了医院,一些人进了重症监护室,幸运的是,没有人因此死亡,因为他们都接种了疫苗和强化疫苗,然而,这使他们中的一些人的长期健康受到严重影响。
Oh do I have an answer for you that is so timely to the current state of the world. One of the things that I do is I consult at an assisted living facility. They recently had a very bad Covid outbreak. Nearly half of the residents tested positive and a third of those ended up in the hospital. They did end up with a few in the ICU and thankfully no one passed away from it because they are all vaccinated and booster, however it has sat back a few of them really badly in their health long-term.
emmm我有一个非常符合社会现状的答案。我曾经在一家疗养机构做过顾问。他们最近爆发了非常严重的新冠疫情。近一半的人检测呈阳性,其中三分之一最终住进了医院,一些人进了重症监护室,幸运的是,没有人因此死亡,因为他们都接种了疫苗和强化疫苗,然而,这使他们中的一些人的长期健康受到严重影响。
What does this have to do with a patient’s husband? The entire outbreak in the facility began because a patient’s husband tested positive and still wanted to come in to visit his wife. He had been difficult to deal with prior to this, repeatedly coming into the building and avoiding the front desk screening and also resisting putting on his mask when entering common areas. When his wife tested positive, she stated that she wasn’t surprised because her husband had it. The staff was flabbergasted because he had been in to visit every day and not taken a break. Obviously if he had tested positive he had not taken any time to quarantine at home. And the staff related to me that not only was he coming in as a positive Covid case and lying at the screening, but they had to repeatedly remind him to please wear a mask when near other residence. He was resistant to it and administration had to get involved to enforce this rule. Three days after he did this, the biggest facility outbreak I have seen thus far through the pandemic began in that building. I’m so thankful that they all were able to get their booster prior to this. I’m sure that saved many lives. Unfortunately, his wife was the one that got hit the hardest. Possibly because of the amount of virus she was exposed to? She came back to the facility just last week and was put on hospice services. She will not recover from this ever.
这和病人的丈夫有什么关系?该机构的整个疫情始于一名患者的丈夫检测呈阳性,但仍想来看望他的妻子。他很难对付,多次进入大楼,避开前台的阻拦,进入公共区域时也拒绝戴口罩。当他的妻子检测呈阳性时,她表示自己并不惊讶,因为她的丈夫也阳性。员工们都惊呆了,因为他每天都来探望,没有中断过。显然,如果他的检测结果呈阳性,他没有花任何时间在家隔离。工作人员告诉我,他不仅是新冠病毒阳性病例,在检查时撒谎,而且他们不得不反复提醒他在其他住所附近时请戴上口罩。他对此表示反对,行政部门不得不介入执行这一规定。就在他这么做的三天后,我在那栋大楼里看到了迄今为止最大规模的疫情爆发。我非常感谢他们都能在此之前接种增强疫苗。我相信这救了很多人的命。不幸的是,他妻子病情最严重最大。可能是因为她接触了大量的病毒?她上周才回到医院接受临终关怀服务,她永远无法从这件事中恢复过来了。
这和病人的丈夫有什么关系?该机构的整个疫情始于一名患者的丈夫检测呈阳性,但仍想来看望他的妻子。他很难对付,多次进入大楼,避开前台的阻拦,进入公共区域时也拒绝戴口罩。当他的妻子检测呈阳性时,她表示自己并不惊讶,因为她的丈夫也阳性。员工们都惊呆了,因为他每天都来探望,没有中断过。显然,如果他的检测结果呈阳性,他没有花任何时间在家隔离。工作人员告诉我,他不仅是新冠病毒阳性病例,在检查时撒谎,而且他们不得不反复提醒他在其他住所附近时请戴上口罩。他对此表示反对,行政部门不得不介入执行这一规定。就在他这么做的三天后,我在那栋大楼里看到了迄今为止最大规模的疫情爆发。我非常感谢他们都能在此之前接种增强疫苗。我相信这救了很多人的命。不幸的是,他妻子病情最严重最大。可能是因为她接触了大量的病毒?她上周才回到医院接受临终关怀服务,她永远无法从这件事中恢复过来了。
When that man chose to come into an assisted living facility filled with compromised elderly people, knowing she was a positive Covid case and refusing to wear a mask properly, it was a huge slap in the face to all the staff that have been working so hard for the last two years to keep the resident safe. And a huge slap in the face to all the residents who have been abiding by the restrictions to keep each other safe.
当这名男子在知道他是新冠病毒阳性病例并拒绝正确戴口罩的情况下,选择进入一家满是患病老年人的疗养机构时,这对过去两年努力工作以确保居民安全的所有工作人员来说都是一个巨大的耳光。也是给了所有遵守限制以保护彼此安全的居民一记响亮的耳光。
当这名男子在知道他是新冠病毒阳性病例并拒绝正确戴口罩的情况下,选择进入一家满是患病老年人的疗养机构时,这对过去两年努力工作以确保居民安全的所有工作人员来说都是一个巨大的耳光。也是给了所有遵守限制以保护彼此安全的居民一记响亮的耳光。
David Ashley Hill
I walked in to the labor room to check on my patient, who was in labor with her first baby. I immediately caught the tone in the room- unhappy patient and her husband. and *really* unhappy patient’s mom (his MIL). This lady was shooting daggers at him. I asked if there was anything I could help with, and the husband told me he was bored, it was taking a long time, and he wanted to meet his buddies at a locally famous “gentleman’s” club for a couple of hours to get a beer and hang out.
I escorted him into the hallway and advised him that if he missed the birth of his first child because he went to a strip club not only would his family remind him about this during every birthday, he would have to deal with his MIL for the rest of his life. When he started to protest I asked him if he had ever seen Top Gun. Yes, he had. I told him “then you need to get back in the game Maverick.” That did it! We went back in the room and I explained to his wife and mother-in-law that the young man was just anxious about seeing his wife in pain. That softened things up a little. If he would have left, he would have missed the delivery that occurred a couple of hours later. I have my doubts that they’re still together, but I hope he at least learned a lesson.
我走进产房去看我的病人,她正在经历第一次生孩子。我听到了房间里的声音——不开心的病人和她的丈夫,以及“非常”不开心的病人的妈妈(他的MIL)。这位女士正用匕首刺向他。我问她有什么我可以帮忙的,她的丈夫告诉我他很无聊,浪费了他很多时间,他想和他的朋友们在当地一家著名的“绅士”俱乐部呆上几个小时,喝杯啤酒,出去逛逛。
我把他送到走廊上,告诉他,如果他因为去了脱衣舞俱乐部而错过了第一个孩子的出生,他的家人不仅会在他每个生日的时候提醒他这件事,而且他的余生都要面对他的岳母。当他开始抗议时,我问他是否看过《壮志凌云》。是的,他有。我告诉他"那你就得回到游戏中来,马华力。"就是这样!我们回到房间,我向他的妻子和岳母解释说,这个年轻人只是因为看到妻子痛苦而感到焦虑。这让事情缓和了一点。如果他离开了,就会错过几个小时后的降生。我怀疑他们是否还在一起,但我希望他至少能吸取教训。
I walked in to the labor room to check on my patient, who was in labor with her first baby. I immediately caught the tone in the room- unhappy patient and her husband. and *really* unhappy patient’s mom (his MIL). This lady was shooting daggers at him. I asked if there was anything I could help with, and the husband told me he was bored, it was taking a long time, and he wanted to meet his buddies at a locally famous “gentleman’s” club for a couple of hours to get a beer and hang out.
I escorted him into the hallway and advised him that if he missed the birth of his first child because he went to a strip club not only would his family remind him about this during every birthday, he would have to deal with his MIL for the rest of his life. When he started to protest I asked him if he had ever seen Top Gun. Yes, he had. I told him “then you need to get back in the game Maverick.” That did it! We went back in the room and I explained to his wife and mother-in-law that the young man was just anxious about seeing his wife in pain. That softened things up a little. If he would have left, he would have missed the delivery that occurred a couple of hours later. I have my doubts that they’re still together, but I hope he at least learned a lesson.
我走进产房去看我的病人,她正在经历第一次生孩子。我听到了房间里的声音——不开心的病人和她的丈夫,以及“非常”不开心的病人的妈妈(他的MIL)。这位女士正用匕首刺向他。我问她有什么我可以帮忙的,她的丈夫告诉我他很无聊,浪费了他很多时间,他想和他的朋友们在当地一家著名的“绅士”俱乐部呆上几个小时,喝杯啤酒,出去逛逛。
我把他送到走廊上,告诉他,如果他因为去了脱衣舞俱乐部而错过了第一个孩子的出生,他的家人不仅会在他每个生日的时候提醒他这件事,而且他的余生都要面对他的岳母。当他开始抗议时,我问他是否看过《壮志凌云》。是的,他有。我告诉他"那你就得回到游戏中来,马华力。"就是这样!我们回到房间,我向他的妻子和岳母解释说,这个年轻人只是因为看到妻子痛苦而感到焦虑。这让事情缓和了一点。如果他离开了,就会错过几个小时后的降生。我怀疑他们是否还在一起,但我希望他至少能吸取教训。
Jessica
A patient delivered her 4th daughter but immediately called her DAVID.
The staff assumed her named was Davida but no she kept calling the baby David.
The mum and baby were discharged that morning. During the afternoon handover the morning nurse was updating the afternoon midwife who delivered the baby.
A long discussion followed wth the midwife stating the baby was indeed a girl.
Turns out the father had been sexually abusing his daughters and knew if the next baby was a girl she would also be taken into care hence the baby was exchanged for the fathers sister baby boy who was born out of the district.
Police viewed the CCTV recordings, sure enough the father and his sister arrived wth a baby and left 5 minutes later after exchanging the babies
一位病人生下了她的第四个女儿后,叫孩子大卫。
工作人员以为她的名字是戴薇达,但不是,她一直叫孩子大卫。
母亲和婴儿当天早上出院了。在下午的换班过程中,上午班的护士在跟下午班的护士交接工作。
接着是长时间的讨论,护士说孩子确实是个女孩。
真相是孩子的父亲一直在性侵他的女儿,并且如果下一个孩子是女孩,她也会有同样的遭遇,因此这个婴儿被换给了父亲的妹妹,姑姑的儿子出生在很远的地方。
警方查看了监控录像,这位父亲和他的妹妹带着一个婴儿到达,并在交换婴儿5分钟后离开
A patient delivered her 4th daughter but immediately called her DAVID.
The staff assumed her named was Davida but no she kept calling the baby David.
The mum and baby were discharged that morning. During the afternoon handover the morning nurse was updating the afternoon midwife who delivered the baby.
A long discussion followed wth the midwife stating the baby was indeed a girl.
Turns out the father had been sexually abusing his daughters and knew if the next baby was a girl she would also be taken into care hence the baby was exchanged for the fathers sister baby boy who was born out of the district.
Police viewed the CCTV recordings, sure enough the father and his sister arrived wth a baby and left 5 minutes later after exchanging the babies
一位病人生下了她的第四个女儿后,叫孩子大卫。
工作人员以为她的名字是戴薇达,但不是,她一直叫孩子大卫。
母亲和婴儿当天早上出院了。在下午的换班过程中,上午班的护士在跟下午班的护士交接工作。
接着是长时间的讨论,护士说孩子确实是个女孩。
真相是孩子的父亲一直在性侵他的女儿,并且如果下一个孩子是女孩,她也会有同样的遭遇,因此这个婴儿被换给了父亲的妹妹,姑姑的儿子出生在很远的地方。
警方查看了监控录像,这位父亲和他的妹妹带着一个婴儿到达,并在交换婴儿5分钟后离开
Ross Pettit
I was sound asleep in an on-call bed.
Had been on duty most of the week at this supermassive aged care facility but the place didn’t have staff to cover the legals so about 3 of us were practically living on-site as nighttime supernumeraries, working the days.
The critical alx DECT pager goes off and I’m out running as a junior comes flying around the corner shouting that one of the other seniors was being assaulted.
The facility didn’t have security services because there really wasn’t a budget for it and we didn’t really have to deal with that sort of problem. Staff were trained in dealing with aggressive patients, this wasn’t a hospital after all.
I get down to the nurses station the alx pinged to find this towering hulk of a guy laying into the only other male nurse aside me in the facility while a crowd of nurses and patients are watching on. screaming etc. not even thinking I just charge for an open push and go flying as I’m brushed aside like an annoying fly. Dude was thick but my sudden arrival was enough to interrupt the situation and the guy backed off.
In the ensuing minutes the police arrived having been summoned with the silent panic alarm. The reason for the attack became soon apparent.
我在值班室的床上睡得很熟。
我们这周大部分时间都在这家大型养老机构值班,但那里没有员工来处理法律事务,所以我们中大约有3人实际作为编外人员夜间住在那里,白天工作。
紧急警铃响了,我跑了出去,一个大三学生从拐角处跑过来,大喊另一个大四学生被袭击了。
这个机构没有安全设施,因为没有预算,我们也不需要处理这类问题。工作人员都接受过应对攻击性患者的培训,这毕竟不是医院。
我走到护士站,发现这个高大的大块头正向我之外的唯一一名男护士打去,而一群护士和病人正在围观,尖叫等等。那人很粗鲁,但我的突然到来足以打断这种情况,那人就退缩了。
在随后的几分钟里,警察接到了警报,赶到了。袭击的原因很快就查清楚了。
I was sound asleep in an on-call bed.
Had been on duty most of the week at this supermassive aged care facility but the place didn’t have staff to cover the legals so about 3 of us were practically living on-site as nighttime supernumeraries, working the days.
The critical alx DECT pager goes off and I’m out running as a junior comes flying around the corner shouting that one of the other seniors was being assaulted.
The facility didn’t have security services because there really wasn’t a budget for it and we didn’t really have to deal with that sort of problem. Staff were trained in dealing with aggressive patients, this wasn’t a hospital after all.
I get down to the nurses station the alx pinged to find this towering hulk of a guy laying into the only other male nurse aside me in the facility while a crowd of nurses and patients are watching on. screaming etc. not even thinking I just charge for an open push and go flying as I’m brushed aside like an annoying fly. Dude was thick but my sudden arrival was enough to interrupt the situation and the guy backed off.
In the ensuing minutes the police arrived having been summoned with the silent panic alarm. The reason for the attack became soon apparent.
我在值班室的床上睡得很熟。
我们这周大部分时间都在这家大型养老机构值班,但那里没有员工来处理法律事务,所以我们中大约有3人实际作为编外人员夜间住在那里,白天工作。
紧急警铃响了,我跑了出去,一个大三学生从拐角处跑过来,大喊另一个大四学生被袭击了。
这个机构没有安全设施,因为没有预算,我们也不需要处理这类问题。工作人员都接受过应对攻击性患者的培训,这毕竟不是医院。
我走到护士站,发现这个高大的大块头正向我之外的唯一一名男护士打去,而一群护士和病人正在围观,尖叫等等。那人很粗鲁,但我的突然到来足以打断这种情况,那人就退缩了。
在随后的几分钟里,警察接到了警报,赶到了。袭击的原因很快就查清楚了。
The dudes wife was one of our short stay patients on post surgical respite. The couples actual place of residence was not suitable for her care and she had come to our facility to convalesce. She required some intimate assistance during the night and buzzed for a nurse. Whilst my colleague and another were tidying things up the husband, asleep on a rollaway in the corner woke up and saw my colleague in what would have looked like a compromising position and went rage mode.
Apparently picked my colleague up and over head tossed him into the corridor before chasing him down to the nurses station where I found them. The end result was my colleague had bruised ribs from the toss and a small hairline fracture of the ocular socket.
The husband was profusely apologetic of the situation once it was explained and the wife confirmed but he was still taken into custody. He apparently had never heard of a male nurse. My colleague didn’t waa as to press charges but the facility did and the unx didn’t want the guy to get off scot-free. Plus workcover and everything.
Not sure what the end result was but I ended up with a wicked carpet burn of my knee and elbow.
这个男人的妻子是一个手术后在这里短暂疗养的病人,夫妇的住所不适合护理,她来我们的机构康复。他晚上需要一些贴身救护,就按蜂鸣器叫了一个护士。当我的同事和另一个正在收拾房间的时候,那位睡在角落里的折叠床上的丈夫醒了过来,看到我的同事处于一种很暧昧的姿势,于是他勃然大怒。
他把我的同事抱起来,从头顶把他扔到走廊上,然后追到护士站,在那里我发现了他们。最后的结果是,我同事的肋骨被甩伤了,眼窝也有轻微的骨折。
丈夫对此事表示了强烈的歉意,妻子也证实了这一点,但他还是被拘留了。他显然从未听说过男护士。我的同事不打算起诉他,但是工厂起诉了,工会不想让那个人逍遥法外。再加上工作保障和其他东西。
不知道最后的结果是什么,但我的膝盖和肘部被地毯严重烧伤了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Apparently picked my colleague up and over head tossed him into the corridor before chasing him down to the nurses station where I found them. The end result was my colleague had bruised ribs from the toss and a small hairline fracture of the ocular socket.
The husband was profusely apologetic of the situation once it was explained and the wife confirmed but he was still taken into custody. He apparently had never heard of a male nurse. My colleague didn’t waa as to press charges but the facility did and the unx didn’t want the guy to get off scot-free. Plus workcover and everything.
Not sure what the end result was but I ended up with a wicked carpet burn of my knee and elbow.
这个男人的妻子是一个手术后在这里短暂疗养的病人,夫妇的住所不适合护理,她来我们的机构康复。他晚上需要一些贴身救护,就按蜂鸣器叫了一个护士。当我的同事和另一个正在收拾房间的时候,那位睡在角落里的折叠床上的丈夫醒了过来,看到我的同事处于一种很暧昧的姿势,于是他勃然大怒。
他把我的同事抱起来,从头顶把他扔到走廊上,然后追到护士站,在那里我发现了他们。最后的结果是,我同事的肋骨被甩伤了,眼窝也有轻微的骨折。
丈夫对此事表示了强烈的歉意,妻子也证实了这一点,但他还是被拘留了。他显然从未听说过男护士。我的同事不打算起诉他,但是工厂起诉了,工会不想让那个人逍遥法外。再加上工作保障和其他东西。
不知道最后的结果是什么,但我的膝盖和肘部被地毯严重烧伤了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Profile photo for Neal Matzkin
Former Retired Physical Therapistupxed Aug 16
Actually it was the patient, the husband who did the unbelievable. He was having mental issues from his illness, he had become the nastiest person you could imagine. He told his devoted wife to take $100 and go pay a guy to have sex with her. He told her this more than once in my presence while I was at his home giving him therapy. This was after the usual round of his insulting every thing about me he could think of including my heritage which was different than his. We tried to ignore him as much as we could and never responded.
The ultimate irony is that he had become very sick from being a cop working on “the pile” in NYC after 9–11 When I first saw him he could not move at all in bed, not even roll onto his side. After enduring 6 months of his abuse, The OT and I were able to get him to walk with a walker to his car because he did do his exercises.
我的故事是丈夫做了令人难以置信的事。他的疾病导致了精神问题,他已经变成了你能想象到的最坏的人。他让他忠诚的妻子拿着100美元付钱给一个男人,让他和她发生性关系。当我在他家给他治疗时,他不止一次当着我的面告诉她这些。在这之前,他对我进行了他能想到的一切侮辱,包括我和他不同的血统。我们尽量不去理睬他,也从不回应他。
最讽刺的是,当我第一次见到他的时候,他在床上根本动不了,甚至不能侧着身子翻身。在忍受了6个月的虐待后,我和医生终于让他用助行器走到他的车那里,因为他确实做了恢复锻炼。
Former Retired Physical Therapistupxed Aug 16
Actually it was the patient, the husband who did the unbelievable. He was having mental issues from his illness, he had become the nastiest person you could imagine. He told his devoted wife to take $100 and go pay a guy to have sex with her. He told her this more than once in my presence while I was at his home giving him therapy. This was after the usual round of his insulting every thing about me he could think of including my heritage which was different than his. We tried to ignore him as much as we could and never responded.
The ultimate irony is that he had become very sick from being a cop working on “the pile” in NYC after 9–11 When I first saw him he could not move at all in bed, not even roll onto his side. After enduring 6 months of his abuse, The OT and I were able to get him to walk with a walker to his car because he did do his exercises.
我的故事是丈夫做了令人难以置信的事。他的疾病导致了精神问题,他已经变成了你能想象到的最坏的人。他让他忠诚的妻子拿着100美元付钱给一个男人,让他和她发生性关系。当我在他家给他治疗时,他不止一次当着我的面告诉她这些。在这之前,他对我进行了他能想到的一切侮辱,包括我和他不同的血统。我们尽量不去理睬他,也从不回应他。
最讽刺的是,当我第一次见到他的时候,他在床上根本动不了,甚至不能侧着身子翻身。在忍受了6个月的虐待后,我和医生终于让他用助行器走到他的车那里,因为他确实做了恢复锻炼。
Gia Daniel
Hands down, the top winner, no other contestants need apply:
A patient was being taken from the labor and delivery surgical suite to the PACU, the Post Anesthesia Care Unit, more commonly known as the Recovery Room. Her fetus had shown signs of distress, she wasn’t anywhere near to birth being imminent, and so an unscheduled not-quite emergency c-section was done.
We don’t like emergency c-sections. That means that severe harm is possible to the life of the mother, her fetus, or both.
But unscheduled means that we are able to foresee difficulties ahead that are potentially dangerous, so before it becomes an emergency, surgical delivery is done. Those are the ones that the patient’s significant other/support person can be present for, the ones where disposable sterile garments are given, including that so amusing bouffant blue bubble of a hair covering. Health is on the line, but more times than not, the outcome is a living dyad of mother and baby who will go home with …
毫无疑问,我这个故事是最奇葩的
一个病人从分娩手术室被带到PACU,即麻醉后护理单元,通常被称为康复室。因为距离出生还很远,所以做了一个计划外的、不太紧急的剖腹产。
我们不喜欢紧急剖腹产,这可能会对母亲、胎儿或两者的生命造成严重伤害。
但计划外分娩意味着我们能够预见到潜在的危险,所以万幸的是,手术分娩成功完成了。手术是有风险的,但更多的时候,结果都会是健康大的母亲和婴儿带着……
Hands down, the top winner, no other contestants need apply:
A patient was being taken from the labor and delivery surgical suite to the PACU, the Post Anesthesia Care Unit, more commonly known as the Recovery Room. Her fetus had shown signs of distress, she wasn’t anywhere near to birth being imminent, and so an unscheduled not-quite emergency c-section was done.
We don’t like emergency c-sections. That means that severe harm is possible to the life of the mother, her fetus, or both.
But unscheduled means that we are able to foresee difficulties ahead that are potentially dangerous, so before it becomes an emergency, surgical delivery is done. Those are the ones that the patient’s significant other/support person can be present for, the ones where disposable sterile garments are given, including that so amusing bouffant blue bubble of a hair covering. Health is on the line, but more times than not, the outcome is a living dyad of mother and baby who will go home with …
毫无疑问,我这个故事是最奇葩的
一个病人从分娩手术室被带到PACU,即麻醉后护理单元,通常被称为康复室。因为距离出生还很远,所以做了一个计划外的、不太紧急的剖腹产。
我们不喜欢紧急剖腹产,这可能会对母亲、胎儿或两者的生命造成严重伤害。
但计划外分娩意味着我们能够预见到潜在的危险,所以万幸的是,手术分娩成功完成了。手术是有风险的,但更多的时候,结果都会是健康大的母亲和婴儿带着……
A father who tried to get a date with the scrub nurse.
Seriously.
I witnessed the last interaction between the nurse and the patient’s husband. She was the consummate professional when dealing with difficult family members, and in the years that we had worked with each other I had never seen her as anything other than appropriately friendly, informative, and therapeutic in her dealings with patients and their family members. But this time, I could see a look of great anger and disdain on her face as she dealt with this man.
“She has just had major surgery, she had a baby for you, and all that you can think of is that you won’t get laid for a while?” were the words that are indelibly etched in my memory.
“I wouldn’t go out with you if the continuation of the human race depended on it. Man, get out of here! Get out and be thankful that I won’t hurt your wife by letting her know what kind of a man you really are and what you think about her.”
He walked away as arrogantly as if he was a tyrant. She told me the entire story later because I am very persistent, and she needed to vent.
一个想和护士约会的父亲。
没开玩笑。
我目睹了护士和病人丈夫的最后一次互动。在与难缠的家庭成员打交道时,她是完美的专业人士。在我们共事的这些年里,我认为她在与患者及其家庭成员打交道时,除了适当的友好、信息丰富和有治疗作用外,她没有其他的情绪。但这一次,当她面对这个男人时,我可以看到她脸上的愤怒和蔑视。
“她刚做了个大手术,给你生了个孩子,而你能想到的就是你有一段时间不能上床了?”这句话永远铭刻在我的记忆中。
“如果人类的延续依赖于此,我就不会和你约会。伙计,快出去!出去吧,感谢我没有伤害你的妻子,因为我没有让她知道你是一个什么样的人,以及你对她的看法。”
他傲慢地走开了,好像他是个暴君。她后来告诉了我整个故事,因为我很好奇,她也需要倾诉。
Seriously.
I witnessed the last interaction between the nurse and the patient’s husband. She was the consummate professional when dealing with difficult family members, and in the years that we had worked with each other I had never seen her as anything other than appropriately friendly, informative, and therapeutic in her dealings with patients and their family members. But this time, I could see a look of great anger and disdain on her face as she dealt with this man.
“She has just had major surgery, she had a baby for you, and all that you can think of is that you won’t get laid for a while?” were the words that are indelibly etched in my memory.
“I wouldn’t go out with you if the continuation of the human race depended on it. Man, get out of here! Get out and be thankful that I won’t hurt your wife by letting her know what kind of a man you really are and what you think about her.”
He walked away as arrogantly as if he was a tyrant. She told me the entire story later because I am very persistent, and she needed to vent.
一个想和护士约会的父亲。
没开玩笑。
我目睹了护士和病人丈夫的最后一次互动。在与难缠的家庭成员打交道时,她是完美的专业人士。在我们共事的这些年里,我认为她在与患者及其家庭成员打交道时,除了适当的友好、信息丰富和有治疗作用外,她没有其他的情绪。但这一次,当她面对这个男人时,我可以看到她脸上的愤怒和蔑视。
“她刚做了个大手术,给你生了个孩子,而你能想到的就是你有一段时间不能上床了?”这句话永远铭刻在我的记忆中。
“如果人类的延续依赖于此,我就不会和你约会。伙计,快出去!出去吧,感谢我没有伤害你的妻子,因为我没有让她知道你是一个什么样的人,以及你对她的看法。”
他傲慢地走开了,好像他是个暴君。她后来告诉了我整个故事,因为我很好奇,她也需要倾诉。
Profile photo for Robin Coker
Acuse caregivers of having sex with or sex play with her husband.
I’m not a doctor or nurse. I’ve been a nursing assistant for years. So if you work long enough- you see many weird scenarios.
This wife lived in a care facility herself- but could still drive. Husband lived very close in a nursing home. She took pictures on her telephone of caregivers she suspected of sexing up her husband. When the supervisor found out she took the old ladies’ phone & dexed each employee picture & handed her phone back.
Needless to say, he had been a player and she was always very jealous- maybe with good reason. But i can say with 99.9% certainty those CNA’s were not servicing her husband.
The whole situation had a big investigation by the nursing home- but that lady was big trouble to us.
Disclaimer ~ I use bold print because fine print is difficult for me to read ~ thanks for your patience
指责护理与丈夫发生性关系或与丈夫玩性游戏。
我不是医生或护士。我做护士助理很多年了。所以如果你工作久了,你会看到很多奇怪的场景。
这位妻子自己住在一家护理机构,但仍然会开车。丈夫住在一家疗养院里。她用手机拍下了那些她怀疑与丈夫有暧昧关系的看护人的照片。当主管发现后,她拿走了老妇人的手机,删除了所有员工的照片,并把手机还给了她。
不用说,他曾经是一个花花公子,而她总是非常嫉妒——也许是有充分的理由。但我可以百分百确定那些护士并没有为她丈夫服务。
疗养院对整个事件进行了大调查,那位女士给我们带来了很大的麻烦。
Acuse caregivers of having sex with or sex play with her husband.
I’m not a doctor or nurse. I’ve been a nursing assistant for years. So if you work long enough- you see many weird scenarios.
This wife lived in a care facility herself- but could still drive. Husband lived very close in a nursing home. She took pictures on her telephone of caregivers she suspected of sexing up her husband. When the supervisor found out she took the old ladies’ phone & dexed each employee picture & handed her phone back.
Needless to say, he had been a player and she was always very jealous- maybe with good reason. But i can say with 99.9% certainty those CNA’s were not servicing her husband.
The whole situation had a big investigation by the nursing home- but that lady was big trouble to us.
Disclaimer ~ I use bold print because fine print is difficult for me to read ~ thanks for your patience
指责护理与丈夫发生性关系或与丈夫玩性游戏。
我不是医生或护士。我做护士助理很多年了。所以如果你工作久了,你会看到很多奇怪的场景。
这位妻子自己住在一家护理机构,但仍然会开车。丈夫住在一家疗养院里。她用手机拍下了那些她怀疑与丈夫有暧昧关系的看护人的照片。当主管发现后,她拿走了老妇人的手机,删除了所有员工的照片,并把手机还给了她。
不用说,他曾经是一个花花公子,而她总是非常嫉妒——也许是有充分的理由。但我可以百分百确定那些护士并没有为她丈夫服务。
疗养院对整个事件进行了大调查,那位女士给我们带来了很大的麻烦。
Kathleen Maynard
As a doctor/nurse, what's the most unreasonable thing a patient ever asked you do?
Honestly? I was working in the Admission/Discharge unit of my former hospital, and a patient who was paralyzed from the waist down, who was there simply waiting for her ride from a patient transportation service to arrive, asked to be put on a stretcher and wheeled out to the front of the hospital for a cigarette. She insisted that “the nurses upstairs” had told her we would do this for her.
I was very nice and apologized, but we NEVER took patients out to smoke. Not our job, and there were generally only 2 or 3 nurses on duty in the ADTU anyway. Can you imagine what care would be like for the remaining patients if their nurses were always pushing people outside on a stretcher/wheelchair to smoke? (People who were ambulatory were welcome to walk out by themselves.)
Plus, if you have any idea how much work it is to transfer a paralyzed patient from a bed to a stretcher and then back again, you know how much time would be added to that “cigarette break.” The patient also knew full-well that the transportation company could show up at any minute and her absence would be a tremendous inconvenience for them.
I knew this patient well because I’d worked with her on the floor in the past and I knew she was manipulative. I never would let that kind of knowledge affect how I treated anybody, but it *did* make me aware of how she tried to manipulate situations.
She asked every employee who walked by her bed to take her out for a smoke. The truth was (as she knew), nobody in the hospital would take a patient out for a smoke. Period.
I consider myself lucky that that’s the most unreasonable thing a patient has ever asked me to do. :-) The situation was easily taken care of with repeated responses of “No, I’m sorry, we can’t do that.”
诚实?我在之前的医院的入院/出院部工作,有一个腰部以下瘫痪的病人,她在那里等救护车,她要求被抬上担架,然后被推到医院前面抽根烟。她坚持说“楼上的护士”已经告诉她我们会为她做这件事。
我很友好,向他道了歉,但我们从不会带病人出去吸烟。这不是我们的职责,而且住院部通常只有2到3名护士值班。你想想如果护士把每一个病人推到担架或轮椅上抽烟,剩下的病人还怎么得到照顾?(可以走动的人可以自己走出去。)
另外,如果你知道把一个瘫痪的病人从床上抬到担架上,然后再抬回来需要多少工作,你就知道“抽烟休息时间”要多花多少时间了。
我很了解这个病人,因为我以前和她一起在病房里工作过,我知道她很喜欢使唤别人。但我从来不会让这种印象影响我对待别人的方式,但它确实让我意识到她有多喜欢麻烦别人。
她对每一个从她床边走过的员工提出要求带她出去抽根烟。事实是,医院里没有人会带病人出去抽烟。
我觉得自己很幸运,这是我遇见过病人要求我做的最不合理的事,而这种情况很容易就解决了,
As a doctor/nurse, what's the most unreasonable thing a patient ever asked you do?
Honestly? I was working in the Admission/Discharge unit of my former hospital, and a patient who was paralyzed from the waist down, who was there simply waiting for her ride from a patient transportation service to arrive, asked to be put on a stretcher and wheeled out to the front of the hospital for a cigarette. She insisted that “the nurses upstairs” had told her we would do this for her.
I was very nice and apologized, but we NEVER took patients out to smoke. Not our job, and there were generally only 2 or 3 nurses on duty in the ADTU anyway. Can you imagine what care would be like for the remaining patients if their nurses were always pushing people outside on a stretcher/wheelchair to smoke? (People who were ambulatory were welcome to walk out by themselves.)
Plus, if you have any idea how much work it is to transfer a paralyzed patient from a bed to a stretcher and then back again, you know how much time would be added to that “cigarette break.” The patient also knew full-well that the transportation company could show up at any minute and her absence would be a tremendous inconvenience for them.
I knew this patient well because I’d worked with her on the floor in the past and I knew she was manipulative. I never would let that kind of knowledge affect how I treated anybody, but it *did* make me aware of how she tried to manipulate situations.
She asked every employee who walked by her bed to take her out for a smoke. The truth was (as she knew), nobody in the hospital would take a patient out for a smoke. Period.
I consider myself lucky that that’s the most unreasonable thing a patient has ever asked me to do. :-) The situation was easily taken care of with repeated responses of “No, I’m sorry, we can’t do that.”
诚实?我在之前的医院的入院/出院部工作,有一个腰部以下瘫痪的病人,她在那里等救护车,她要求被抬上担架,然后被推到医院前面抽根烟。她坚持说“楼上的护士”已经告诉她我们会为她做这件事。
我很友好,向他道了歉,但我们从不会带病人出去吸烟。这不是我们的职责,而且住院部通常只有2到3名护士值班。你想想如果护士把每一个病人推到担架或轮椅上抽烟,剩下的病人还怎么得到照顾?(可以走动的人可以自己走出去。)
另外,如果你知道把一个瘫痪的病人从床上抬到担架上,然后再抬回来需要多少工作,你就知道“抽烟休息时间”要多花多少时间了。
我很了解这个病人,因为我以前和她一起在病房里工作过,我知道她很喜欢使唤别人。但我从来不会让这种印象影响我对待别人的方式,但它确实让我意识到她有多喜欢麻烦别人。
她对每一个从她床边走过的员工提出要求带她出去抽根烟。事实是,医院里没有人会带病人出去抽烟。
我觉得自己很幸运,这是我遇见过病人要求我做的最不合理的事,而这种情况很容易就解决了,
I had a nephrologist once come in and yell at me. I had called him several times telling him his patient was having a bad heart EKG. I told him I listened to her lungs and they were in fluid overload. She needed a drug IV push to pull the excess fluid off of her. I worked on a telemetry unit and therefore there were monitors that gave us constant heart rhythm reading. When I called him the third time he yelled at me, told me he was all the way across town and wasn’t driving to the hospital until he made his rounds there. He told me that he would decide if she needed Lasix when got there. About 5 minutes after that the patient went flatline. They don’t this anymore I believe, but I ran in the room and gave her a thump on her chest. This is when someone flatlines and you run and and hit them straight between the ribs up high. Your fist is not bent with knuckles toward them but rather you use the soft part of your hand. This is rarely done, but the nurses were running to get the crash cart and she didn’t look good. She came back and her heart went back into rhythm.
有一次有个肾病医生来对我大吼大叫。我给他打了好几次电话,告诉他他的病人心电图不好。我告诉他我听到她的肺里面液体过量,她需要静脉注射药物来排出体内多余的液体。我在一个遥测装置上工作,因此有监视器给我们恒定的心率读数。当我第三次打电话给他时,他对我大吼大叫,告诉我他在城市的另一头,在巡视医院之前不会开车去医院。他告诉我,等他到了那里,他会决定她是否需要治疗。大约5分钟后,患者的血压趋于平稳。我觉得既然医生不会来了,所以我跑进房间,在她的胸口上拍了一下。这是指当某人的身体平躺,你跑过去,然后从高处击中他们的肋骨之间。她看起来不太好,但是醒了过来,心跳恢复了节奏。
有一次有个肾病医生来对我大吼大叫。我给他打了好几次电话,告诉他他的病人心电图不好。我告诉他我听到她的肺里面液体过量,她需要静脉注射药物来排出体内多余的液体。我在一个遥测装置上工作,因此有监视器给我们恒定的心率读数。当我第三次打电话给他时,他对我大吼大叫,告诉我他在城市的另一头,在巡视医院之前不会开车去医院。他告诉我,等他到了那里,他会决定她是否需要治疗。大约5分钟后,患者的血压趋于平稳。我觉得既然医生不会来了,所以我跑进房间,在她的胸口上拍了一下。这是指当某人的身体平躺,你跑过去,然后从高处击中他们的肋骨之间。她看起来不太好,但是醒了过来,心跳恢复了节奏。
The secretary called him and told him what had happened. He drove real fast, I suppose, because he was there in a matter of 5 minutes. He came running up onto the unit yelling why didn’t somebody tell me she was this bad. “I could have ordered Lasix had I know she was this bad.” I went right after him telling him how lucky he was that I knew what to do and he should be grateful that his patient is still alive. “She’s in there living and breathing ,isn’t she? So just calm down. The ER doctor did order the Lasix. How many times did you expect me to call you before you took me seriously?” We had already had the ER doctor up to uate her. Doctors don’t like that because they don’t want the rap of not dealing with their own patients.
The next morning he comes in with dozens of doughnuts, specialty coffee and an array of sodas. He told me he was sorry and that he was totally out of line. Specifically he said “I sure don’t want you to be mad at me. You are a tough one and I am totally grateful for you saving my patient. It was all my fault please forgive me.” That was the end of that. Every time he came to round on the unit he went out of his way to be nice to me. We never had a cross word again and actually would sit and chat together.
秘书打电话告诉他发生了什么事。我想他着急赶过来了,因为他大概五分钟就到了。他跑到病房大喊为什么没人告诉他情况这么糟糕。“如果我知道她这么糟糕,我就会早点过来了。”我跟在他后面告诉他,他应该感激他的病人还活着。“她还活着,在呼吸,是不是?所以冷静一点,急诊室的医生已经治疗过了,你到底要我给你打多少次电话,你才会把我当回事?”我们已经请了急诊室的医生来给她做检查了。医生们不会喜欢我的话,因为他们不想被指责不好好照顾自己医生
第二天早上,他带着几十个甜甜圈、特色咖啡和一系列苏打水走进来。他告诉我他很抱歉,说他完全做错了。具体来说,他说:“我当然不想让你生我的气。你是个坚强的人,我非常感激你救了我的病人。这都是我的错,请原谅我。”事情就这样结束了。每次他到部队来巡视时,他都对我很客气。我们再也没有争吵过,反而会坐在一起聊天。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The next morning he comes in with dozens of doughnuts, specialty coffee and an array of sodas. He told me he was sorry and that he was totally out of line. Specifically he said “I sure don’t want you to be mad at me. You are a tough one and I am totally grateful for you saving my patient. It was all my fault please forgive me.” That was the end of that. Every time he came to round on the unit he went out of his way to be nice to me. We never had a cross word again and actually would sit and chat together.
秘书打电话告诉他发生了什么事。我想他着急赶过来了,因为他大概五分钟就到了。他跑到病房大喊为什么没人告诉他情况这么糟糕。“如果我知道她这么糟糕,我就会早点过来了。”我跟在他后面告诉他,他应该感激他的病人还活着。“她还活着,在呼吸,是不是?所以冷静一点,急诊室的医生已经治疗过了,你到底要我给你打多少次电话,你才会把我当回事?”我们已经请了急诊室的医生来给她做检查了。医生们不会喜欢我的话,因为他们不想被指责不好好照顾自己医生
第二天早上,他带着几十个甜甜圈、特色咖啡和一系列苏打水走进来。他告诉我他很抱歉,说他完全做错了。具体来说,他说:“我当然不想让你生我的气。你是个坚强的人,我非常感激你救了我的病人。这都是我的错,请原谅我。”事情就这样结束了。每次他到部队来巡视时,他都对我很客气。我们再也没有争吵过,反而会坐在一起聊天。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
As a doctor, what is the most confusing illness you have ever had to diagnose in a patient?
While working at a private hospital, as an anesthesiologist, I was escorting a patient to recovery with my CRNA when we began hearing screaming and yelling from the PACU (Post Anesthesia Care Unit) - both from a patient and from nurses and one doctor - I recognized the voice.
A patient was literally going ‘wild’ and it was not like on TV… this was more feral and nasty. Eyes flickering around, guttural sounds. The patient had a lower extremity orthopedic surgery and had a spinal block that was wearing off, his operative limb was cast… and it did not appear he was in danger of hurting his repair. He also did not seem coordinated enough to get out of the bed with the railings up.
Everyone was standing a good distance away because he had grabbed the last nurse who had come close to him. Very tense situation.
I walked over to the doctor who was staring at the pre-operative history and OR charting. He said, “I don’t understand … he was completely normal before surgery …”
Pre-operative history was normal … nothing including no smoking, no drinking and no drug use.
OR chart was normal.
当我在一家私立医院工作时,作为一名麻醉师,我带着我的助理护送一个病人去恢复时,我们开始听到来自麻醉后护理单元的尖叫和叫喊——来自一个病人、护士和一名医生——我认出了那个声音。
一个病人真的变得疯狂了,这和电视上不一样……这更疯狂。眼睛忽闪忽闪的,发出喉音。病人做了下肢整形手术,脊髓阻滞正在消退,他的手术肢体打了石膏,似乎没有受伤的风险。他的身体似乎也不够协调,无法在围栏竖起的情况下床。
每个人都站在很远的地方,因为他抓住了离他最近的护士,情况很紧急。
我走到医生面前,他正盯着我的术前病史和手术室病历。他说:“我不明白……他在手术前完全正常……”
术前病史正常,没有吸烟、饮酒和吸毒。
OR图正常。
While working at a private hospital, as an anesthesiologist, I was escorting a patient to recovery with my CRNA when we began hearing screaming and yelling from the PACU (Post Anesthesia Care Unit) - both from a patient and from nurses and one doctor - I recognized the voice.
A patient was literally going ‘wild’ and it was not like on TV… this was more feral and nasty. Eyes flickering around, guttural sounds. The patient had a lower extremity orthopedic surgery and had a spinal block that was wearing off, his operative limb was cast… and it did not appear he was in danger of hurting his repair. He also did not seem coordinated enough to get out of the bed with the railings up.
Everyone was standing a good distance away because he had grabbed the last nurse who had come close to him. Very tense situation.
I walked over to the doctor who was staring at the pre-operative history and OR charting. He said, “I don’t understand … he was completely normal before surgery …”
Pre-operative history was normal … nothing including no smoking, no drinking and no drug use.
OR chart was normal.
当我在一家私立医院工作时,作为一名麻醉师,我带着我的助理护送一个病人去恢复时,我们开始听到来自麻醉后护理单元的尖叫和叫喊——来自一个病人、护士和一名医生——我认出了那个声音。
一个病人真的变得疯狂了,这和电视上不一样……这更疯狂。眼睛忽闪忽闪的,发出喉音。病人做了下肢整形手术,脊髓阻滞正在消退,他的手术肢体打了石膏,似乎没有受伤的风险。他的身体似乎也不够协调,无法在围栏竖起的情况下床。
每个人都站在很远的地方,因为他抓住了离他最近的护士,情况很紧急。
我走到医生面前,他正盯着我的术前病史和手术室病历。他说:“我不明白……他在手术前完全正常……”
术前病史正常,没有吸烟、饮酒和吸毒。
OR图正常。
For some reason it hit me looking at all the normal check marks.
“Paradoxical Benzodiazepine Reaction,” I said.
“You’ve seen this before?” the doc next to me asked.
“No … but I’ve read about it and it looks just crazy enough to me …”
The patient was dosed with a reversing agent and within 10 minutes was calmed back down. I had already returned to my OR and was putting the next patient in that room off to sleep. PACU called me to tell me the patient’s girlfriend was with him now and all was well … they wanted to let me know that the patient never drinks alcohol because it makes him crazy and wild.
Learning moment: From then on whenever a 20-something said they do not drink any alcohol … I added a follow-up question, “Is there any reason you choose not to drink?”
Never saw this one again. To this day I am not sure why I thought of it so quickly.
~Chris
由于某种原因,看着那些正常的勾号我突然想到了。
“Paradoxical Benzodiazepine Reaction”我说。
“你以前见过这个吗?”我旁边的医生问。
“没有……但我读到过,在我看来简直太疯狂了……”
病人被注射了一种逆转剂,10分钟内就平静下来了。我已经回到了我的手术室,正在哄病房里的下一个病人睡觉。PACU打电话告诉我,病人的女朋友现在和他在一起了,一切都很好,他们说病人从来不喝酒,因为这会让他变得疯狂和狂野。
我学习到了:从那时起,每当一个20多岁的年轻人说他们不喝酒时,我就会接着问:“你不喝酒有什么原因吗?”
“Paradoxical Benzodiazepine Reaction,” I said.
“You’ve seen this before?” the doc next to me asked.
“No … but I’ve read about it and it looks just crazy enough to me …”
The patient was dosed with a reversing agent and within 10 minutes was calmed back down. I had already returned to my OR and was putting the next patient in that room off to sleep. PACU called me to tell me the patient’s girlfriend was with him now and all was well … they wanted to let me know that the patient never drinks alcohol because it makes him crazy and wild.
Learning moment: From then on whenever a 20-something said they do not drink any alcohol … I added a follow-up question, “Is there any reason you choose not to drink?”
Never saw this one again. To this day I am not sure why I thought of it so quickly.
~Chris
由于某种原因,看着那些正常的勾号我突然想到了。
“Paradoxical Benzodiazepine Reaction”我说。
“你以前见过这个吗?”我旁边的医生问。
“没有……但我读到过,在我看来简直太疯狂了……”
病人被注射了一种逆转剂,10分钟内就平静下来了。我已经回到了我的手术室,正在哄病房里的下一个病人睡觉。PACU打电话告诉我,病人的女朋友现在和他在一起了,一切都很好,他们说病人从来不喝酒,因为这会让他变得疯狂和狂野。
我学习到了:从那时起,每当一个20多岁的年轻人说他们不喝酒时,我就会接着问:“你不喝酒有什么原因吗?”
Oh, after 40yrs of nursing, I have some doozies- but legally I don’t want to be prosecuted for breaking patient confidentiality. The Humsn Race does come up with mind boggling behavior. That’s all I can say
经过40年的护理工作,见识到了一些很了不起的东西——但从法律上讲,我不想因为泄露病人隐私而被起诉。人类这个种族确实会有一些令人难以置信的行为,我只能说这么多
经过40年的护理工作,见识到了一些很了不起的东西——但从法律上讲,我不想因为泄露病人隐私而被起诉。人类这个种族确实会有一些令人难以置信的行为,我只能说这么多
很赞 0
收藏